Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¿Cuál es el origen del término ‘difícil’ en el examen de inglés de graduación de secundaria?

El greenwashing es el tema de un pasaje de lectura considerado difícil en el examen de inglés de graduación de la escuela secundaria de este año y también transmite un mensaje significativo en el contexto del estilo de vida verde cada vez más extendido.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/06/2025

Thuật ngữ 'khó' trong đề thi tiếng Anh tốt nghiệp THPT có ý nghĩa gì? - Ảnh 1.

Los candidatos discuten las preguntas de los exámenes electivos después de salir de la escuela.

FOTO: NGOC LONG

Hablando con Thanh Nien a la entrada del examen de graduación de secundaria, muchos candidatos confesaron que tuvieron que dedicar la mayor parte del tiempo a completar las lecturas del examen de inglés. Entre ellas, había una sobre el tema del greenwashing, un término negativo asociado con la actual tendencia de consumo ecológico. "Nunca había oído hablar de este término, así que me costó hacer el examen porque no entendía del todo su significado", dijo VL, estudiante de secundaria en Ciudad Ho Chi Minh.

En la red social Threads, muchos candidatos expresaron su acuerdo. "Leí de principio a fin y todavía no entiendo qué es el greenwashing, que intenta lavar (porque lavar significa limpiar - PV)", compartió una cuenta. "Gané el primer premio en inglés provincial y comenté que el examen de inglés era dificilísimo, la pregunta sobre greenwashing era muy complicada, hay que leer mucho para entender, pero incluso si lo entiendes, puede que no seas capaz...", se quejó otro usuario.

Mientras tanto, Le Duc Quoc Bao, estudiante de la Escuela Secundaria para Dotados Le Hong Phong, quien obtuvo una puntuación de 8.0 en el IELTS y de 1510 en el SAT, comentó que el examen fue bastante adecuado, aunque algunas partes resultaron algo difíciles. "Al leer los pasajes, los encontré bastante interesantes y atractivos porque contenían temas nuevos y útiles. Sinceramente, no entendí al 100% las palabras, pero sentí que el examen evitó preguntar sobre palabras demasiado difíciles", compartió el estudiante.

Bao añadió que le impresionó mucho la lectura sobre el tema del greenwashing, ya que es práctica y útil. "Leí el artículo para aprender sobre este término, y además explica con claridad las razones por las que las corporaciones y empresas lo aplican y sus efectos e impactos nocivos en la sociedad y el entorno. En general, lo encuentro muy relevante para la situación económica y ambiental actual", afirmó Bao.

Al compartir más sobre el concepto de lavado verde, el manual Green Compass publicado por la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades (Universidad Nacional de Vietnam, Ciudad Ho Chi Minh) informa que se trata de la práctica de hacer afirmaciones infundadas o exageradas sobre la sostenibilidad o el respeto al medio ambiente para apaciguar las preocupaciones del público y reducir la culpa de las empresas involucradas en la contaminación del medio ambiente.

Thuật ngữ 'khó' trong đề thi tiếng Anh tốt nghiệp THPT có ý nghĩa gì? - Ảnh 2.

Un artículo publicado en 1991 en Estados Unidos mencionó el concepto de "lavado verde".

FOTO: NVCC

El maestro Do Nguyen Dang Khoa, fundador del foro People of TESOL para profesores de inglés y becario Hornby 2021, dijo que el lavado de imagen verde comenzó con el ambientalista Jay Westerveld en la década de 1980, cuando visitó una isla y descubrió que, por un lado, los hoteles de la isla instaron a las personas a reutilizar las toallas para "proteger el medio ambiente", pero por otro lado, estaban teniendo impactos negativos en los arrecifes de coral nativos.

"Similar al blanqueamiento, el lavado verde también implica ocultar la verdad sobre el medio ambiente de una empresa mediante publicidad engañosa, haciendo creer a los consumidores que la empresa está muy preocupada por el medio ambiente", compartió el Maestro Khoa.

Según el Sr. Khoa, uno de los primeros indicios del uso de esta palabra en la prensa estadounidense data de la década de 1990, cuando se publicó un artículo titulado "¡Greenwash!" en la revista Mother Jones (EE. UU.) en 1991. Por otro lado, se dice que el primer indicio de esta palabra en el diccionario proviene del Concise Oxford Dictionary (traducción provisional: Concise Oxford Dictionary), versión 10, publicado en 2002. Dicho diccionario define el sustantivo "greenwash" de la siguiente manera:

Desinformación difundida por una organización con el fin de presentar una imagen pública responsable con el medio ambiente.

Además de greenwashing, el Maestro Khoa dijo que también hay otras palabras que terminan en "-washing", como bluewashing (publicidad falsa que hace sentir a la gente que la empresa es socialmente responsable, en la que el azul representa el color azul de las Naciones Unidas), pinkwashing o rainbow-washing (publicidad que se aprovecha de la comunidad LGBTQ+).

Fuente: https://thanhnien.vn/thuat-ngu-kho-trong-de-thi-tieng-anh-tot-nghiep-thpt-co-nguon-goc-ra-sao-185250630101924716.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
El majestuoso arco de la cueva en Tu Lan
Té de loto: un regalo fragante de la gente de Hanoi
Más de 18.000 pagodas de todo el país hicieron sonar campanas y tambores para orar por la paz y la prosperidad nacional esta mañana.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto