Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El primer ministro Pham Minh Chinh preside una discusión con empresas chinas.

NDO - En la tarde del 28 de febrero, en la sede del Gobierno, el Primer Ministro Pham Minh Chinh presidió un diálogo con empresas chinas. También asistieron los viceprimeros ministros Ho Duc Phoc y Nguyen Chi Dung, representantes de líderes ministeriales, delegaciones, agencias centrales y diversas localidades, corporaciones y grandes empresas de Vietnam; el Embajador de China en Vietnam, Ha Vi; varias asociaciones, 23 corporaciones y empresas de China.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân28/02/2025

El primer ministro Pham Minh Chinh presidió un diálogo con empresas chinas (Foto: TRAN HAI). El primer ministro Pham Minh Chinh presidió un diálogo con empresas chinas (Foto: TRAN HAI).

En el seminario, expresando su sincero agradecimiento al Primer Ministro Pham Minh Chinh y a los ministerios y sucursales vietnamitas, el Embajador de China en Vietnam, Ha Vi, enfatizó que este fue el primer seminario entre el Primer Ministro y la comunidad empresarial extranjera en el nuevo año, demostrando el espíritu de promover siempre la cooperación sustantiva entre los dos países.

Después del diálogo con la comunidad empresarial china el año pasado, este año el Primer Ministro y los ministerios y sectores vietnamitas se reunieron con empresas chinas para conocer sus pensamientos y aspiraciones; esto demuestra que Vietnam concede gran importancia y siempre quiere genuinamente desarrollar las relaciones entre los dos países.

El primer ministro Pham Minh Chinh preside una discusión con empresarios chinos. Foto 1 El primer ministro Pham Minh Chinh estrechó la mano de los líderes de las grandes corporaciones y empresas chinas que asistieron al Diálogo (Foto: TRAN HAI).

Al analizar el último año, bajo el liderazgo de los principales líderes de ambos países, la cooperación sustancial está entrando en una nueva etapa. Las empresas de ambos países se enfrentan a nuevas oportunidades de cooperación, como el desarrollo verde y la economía digital, que se están convirtiendo en puntos fuertes de la cooperación bilateral. Los nuevos proyectos de inversión de China en Vietnam aumentan constantemente. Hasta la fecha, las empresas chinas han invertido un total acumulado de más de 6 mil millones de dólares en Vietnam; la cooperación en la construcción del ferrocarril de ancho estándar que conecta Vietnam y China avanza rápidamente.

El primer ministro Pham Minh Chinh preside una discusión con empresarios chinos. Foto 2 El embajador de China en Vietnam, Ha Vi (extrema derecha), y líderes de grandes corporaciones y empresas chinas asistieron al Diálogo (Foto: TRAN HAI).

El Embajador afirmó que las empresas chinas confían en el mercado vietnamita. Esto es inseparable del desarrollo de las relaciones bilaterales y del gran apoyo del Gobierno y del Primer Ministro. Vietnam está entrando en una nueva era: la era del desarrollo nacional; Vietnam se esfuerza por lograr un crecimiento del 8% este año y de dos dígitos en los próximos años, cumpliendo así los dos objetivos a 100 años. Actualmente, China se está desarrollando con fuerza, basándose en la ciencia y la tecnología y la economía digital, en lugar de depender únicamente de la manufactura industrial. En los últimos años, China ha alcanzado numerosos logros en los campos de la ciencia de alta tecnología, la innovación, la industria cultural y el entretenimiento, ocupando un lugar destacado en el mercado mundial.

El Embajador afirmó que los representantes empresariales chinos presentes en este debate son empresas chinas líderes en los sectores de infraestructura, electrónica, economía digital y aviación, entre otros. Espera que las empresas aprovechen esta valiosa oportunidad de intercambio; cree que los ministerios y las dependencias también implementarán eficazmente el principio de "beneficios armoniosos, riesgos compartidos", considerando a las empresas chinas como los mejores socios de cooperación, creando oportunidades de cooperación y sentando una base sólida para promover la construcción de la Comunidad de Futuro Compartido Vietnam-China, de importancia estratégica.

El primer ministro Pham Minh Chinh preside una discusión con empresarios chinos. Foto 3 El embajador de China en Vietnam, Ha Vi, habla en el seminario (Foto: TRAN HAI).

El Sr. Ton Phong Loi, Presidente de la Asociación Empresarial China en Vietnam y Director General de la Sucursal de Hanói del Banco Industrial y Comercial de China (ICBC), en nombre de las empresas miembro de la Asociación, expresó su sincero agradecimiento al Primer Ministro Pham Minh Chinh, señalando que la Asociación cuenta con 4.000 miembros empresariales que operan en diversos sectores. Con el objetivo de brindar un buen servicio a las empresas, la Asociación está implementando activamente las ideas comunes de los altos dirigentes de ambos países: promoviendo el papel de la Asociación, dialogando con los líderes del Gobierno vietnamita; construyendo puentes, abordando dificultades y obstáculos; difundiendo las políticas legales de Vietnam para que las empresas chinas las comprendan y cumplan; apoyando a las empresas chinas para que inviertan en Vietnam; participando activamente en actividades sociales y de voluntariado en diversas localidades de Vietnam; y promoviendo los intercambios económicos y culturales, con el fin de fortalecer la amistad entre ambas partes. Todas las empresas chinas que invierten en Vietnam aprecian la visión y la visión de futuro del Primer Ministro Pham Minh Chinh. Los miembros de la Asociación valoran este diálogo y esperan que el entorno de inversión y negocios en Vietnam sea cada vez más favorable.

El primer ministro Pham Minh Chinh preside una discusión con empresarios chinos. Foto 4 Representantes de líderes de grandes corporaciones, grupos y empresas de Vietnam asistieron al Diálogo (Foto: TRAN HAI).

En esta ocasión, en nombre de la Asociación, el Sr. Ton Phong Loi también planteó algunas dificultades que enfrentan las empresas miembros, con la esperanza de cooperar con la parte vietnamita para resolverlas, tales como: El Gobierno, los ministerios y las sucursales vietnamitas crean condiciones más favorables para otorgar permisos de trabajo, visas y licencias de conducir para ciudadanos chinos en Vietnam...

También afirmó que la sucursal de ICBC Bank en Hanói siempre considera la cooperación bilateral como una misión importante y ha brindado activamente apoyo crediticio por aproximadamente 3 mil millones de dólares estadounidenses para la inversión y las actividades comerciales de empresas chinas en Vietnam; además, promueve el desarrollo de un centro financiero en Vietnam. Afirmó que la Asociación se adhiere al principio de cooperación e intercambio, y que, junto con Vietnam, construye una cadena de suministro e industria segura y eficaz, impulsando así la relación entre ambos países a un nuevo nivel.

En el seminario, grandes corporaciones y grupos chinos expresaron su satisfacción por asistir al seminario junto con el Primer Ministro y los ministerios y oficinas vietnamitas; expresaron su aprecio por las brillantes perspectivas de la economía vietnamita en constante desarrollo; elogiaron el entorno de inversión y negocios cada vez más favorable de Vietnam y su posición como un destino atractivo para la inversión a nivel mundial, un eslabón importante en la cadena de suministro global; expresaron su deseo de expandir la inversión y los negocios, centrándose en áreas como infraestructura, nuevos motores de crecimiento como la economía verde, la economía digital, la economía circular, la electrónica, las tecnologías de la información, las energías limpias, etc., e industrias emergentes. Al mismo tiempo, recomendó que el Gobierno, los ministerios y los sectores vietnamitas presten atención y eliminen las dificultades y obstáculos, promoviendo así el sólido desarrollo de las relaciones económicas, comerciales y de inversión bilaterales, profundizando y profundizando. En su intervención en el seminario, el Primer Ministro Pham Minh Chinh agradeció a las empresas chinas su sincera colaboración, expresando su afecto, responsabilidad y sinceridad como empresas ejemplares e íntegras. Este es también el objetivo de ambas partes: intercambiar, aprender, escuchar opiniones y eliminar las dificultades y obstáculos para las empresas chinas.

El primer ministro Pham Minh Chinh preside una discusión con empresarios chinos. Foto 5 El primer ministro Pham Minh Chinh habla en el seminario (Foto: TRAN HAI).

El Primer Ministro encargó a la Oficina Gubernamental y al Ministerio de Planificación e Inversión la tarea de recopilar opiniones en el Diálogo y emitir una Conclusión del Primer Ministro para que ambas partes puedan reducir obstáculos, promover el desarrollo empresarial y contribuir a una relación bilateral sólida y eficaz. El objetivo es respetar los plazos, promover la inteligencia y la toma de decisiones oportunas, logrando resultados comunes para ambas partes; la asignación debe ser clara en cuanto a las personas, el trabajo, las responsabilidades, el progreso y los productos.

El Primer Ministro señaló que el contexto mundial actual se caracteriza por la polarización, el envejecimiento de la población, el agotamiento de los recursos, el extremismo climático y la digitalización de todas las actividades humanas. Respecto a la situación en Vietnam, se trata de un país en desarrollo, con una economía en transición, una escala económica aún modesta, una resiliencia limitada a las crisis externas y una alta apertura económica, por lo que un pequeño impacto externo puede fácilmente generar consecuencias internas. En ese contexto, Vietnam aún mantiene la estabilidad macroeconómica, controla la inflación, estabiliza los tipos de cambio y de interés, garantiza importantes balances y un mercado laboral estable. La deuda pública, la deuda externa y la deuda pública están bajo control, por lo que aún hay margen para expandir la inversión mediante la emisión de bonos.

El primer ministro Pham Minh Chinh preside una discusión con empresarios chinos. Foto 7 El primer ministro Pham Minh Chinh conversó con líderes de corporaciones y grupos chinos y vietnamitas que asistieron al Diálogo (Foto: TRAN HAI).

Con respecto a la situación actual, Vietnam ha determinado que debe continuar promoviendo prioridades de crecimiento, establecer un objetivo de crecimiento del 8% o más, y ha emitido una Resolución que asigna objetivos a ministerios, sucursales, localidades y empresas. Por lo tanto, los ministerios, las sucursales, las localidades, las empresas y la gente también deben participar en la contribución a este objetivo, creando impulso, creando fuerza y ​​creando impulso para un crecimiento de dos dígitos. El Primer Ministro citó la experiencia de China en el logro de los logros actuales gracias a un crecimiento continuo de dos dígitos durante un largo período de tiempo. Por lo tanto, Vietnam está altamente decidido, haciendo grandes esfuerzos y tomando medidas drásticas; al mismo tiempo, está determinado que esforzarse por un crecimiento del 8% es un gran desafío en las condiciones actuales, pero es inevitable, por lo que se basa principalmente en la autosuficiencia, pero también es necesario solicitar la ayuda y la cooperación de la comunidad internacional, incluida la comunidad empresarial china.

El Primer Ministro expresó que la relación entre Vietnam y China se encuentra en una excelente etapa de desarrollo, con confianza, sinceridad y determinación para impulsar la economía de cada país, satisfaciendo las expectativas de la población, el desarrollo nacional y la situación mundial y regional. La clave está en convertir este buen desarrollo en un programa, proyecto y plan de trabajo, a partir del cual se pueda transformar en recursos materiales y financieros que se puedan medir y contabilizar, contribuyendo así a mejorar la vida material y espiritual de ambos países, haciéndolos cada vez más prósperos y felices. El Primer Ministro afirmó que ambos partidos y dos Estados tienen como único objetivo desarrollar un país fuerte y próspero, y que sus pueblos sean cada vez más prósperos y felices.

El primer ministro Pham Minh Chinh preside una discusión con empresarios chinos foto 8 El primer ministro Pham Minh Chinh y líderes de corporaciones y empresas chinas asistieron al debate (Foto: TRAN HAI).

El Primer Ministro afirmó que en este proceso es necesario que exista una conexión entre las economías, los negocios y los intercambios interpersonales de ambas partes, por lo que "solo se trata de acciones, no de retrocesos". Sugirió que las empresas vietnamitas y chinas lideren la implementación del acuerdo alcanzado por los altos líderes de ambos países sobre la conexión y los intercambios interpersonales, contribuyendo así al 75.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre ambos países, "montañas que conectan montañas, ríos que conectan ríos".

El Primer Ministro afirmó que Vietnam está decidido a desarrollarse de forma rápida y sostenible, y espera que China contribuya a este proceso; en particular, manteniendo una macroeconomía estable, controlando la inflación, garantizando importantes balances, estabilizando los tipos de cambio y las tasas de interés; garantizando la equidad, el progreso y la seguridad social; y manteniendo un entorno "brillante, verde, limpio y hermoso". Por lo tanto, Vietnam se centra en, y espera que China apoye y contribuya a, los siguientes temas: implementar los acuerdos de alto nivel entre los dos Secretarios Generales y los dos Politburós para materializarlos en resultados tangibles; promover tres avances estratégicos: avances institucionales y "avances de avances" para lograr procedimientos administrativos más rápidos, sencillos, sólidos y simplificados, y reducir los costos de cumplimiento para las personas y las empresas; Un avance en el desarrollo de infraestructura de transporte, tecnologías de la información, energía eléctrica, salud, educación, deportes y sociedad... generando así nuevos espacios de desarrollo, valorizando el suelo y creando nuevas áreas urbanas y parques industriales. Las empresas tienen la oportunidad de desarrollar su capacidad y estrategia en Vietnam, contribuyendo a la reducción de costos de insumos y logística, mejorando la competitividad de los productos, incrementando la producción y la eficiencia empresarial, y sirviendo a las personas y a las empresas. Un avance en recursos humanos, especialmente en recursos humanos de alta calidad, que satisface las necesidades de desarrollo y contribuye al aumento de la productividad laboral de las empresas.

El Primer Ministro afirmó que Vietnam debe estar decidido a mantener la estabilidad macroeconómica, controlar la inflación, promover el crecimiento y estabilizar los tipos de cambio, para que las empresas se sientan seguras en sus inversiones a largo plazo; proteger firmemente la independencia, la soberanía, la integridad territorial, la estabilidad política, el orden social y la seguridad. Vietnam se esfuerza por mejorar el entorno de inversión, implementando con determinación la revolución de la racionalización del aparato para simplificar los procedimientos administrativos, aumentando la eficacia del aparato estatal y, por consiguiente, ahorrando costos; creando las condiciones para aumentar la inversión en la erradicación del hambre y la reducción de la pobreza; eliminando viviendas temporales y deterioradas; desarrollando viviendas sociales para personas y trabajadores de bajos ingresos; eximiendo del pago de matrículas a estudiantes desde preescolar hasta secundaria en escuelas públicas; eliminando activamente el mecanismo de "pedir y dar"; luchando activamente contra la corrupción; creando un entorno empresarial equitativo y abierto, sin criminalizar las relaciones civiles y económicas; implementando una política monetaria proactiva, flexible, oportuna y eficaz; implementando la política fiscal mediante la reducción de impuestos, tasas, cargos, etc.; promoviendo el desembolso de capital público, utilizando la inversión pública para liderar la inversión privada. Exigir a los bancos comerciales que reduzcan costes, compartan beneficios con las personas y las empresas, creen un ecosistema para los bancos, utilicen de forma muy flexible herramientas bancarias relacionadas con mercados abiertos, bonos, notas de crédito, etc.

Para las empresas, el Gobierno reduce el alquiler de la tierra, los impuestos, las tasas, los cargos, etc.; crea un fondo para apoyar el impuesto mínimo global; desarrolla la economía verde, la economía digital, la economía circular, la economía creativa, la economía del conocimiento, la economía colaborativa basada en la ciencia y la tecnología, la innovación y la transformación digital.

El objetivo es crear condiciones para las empresas basadas en el principio de beneficios armoniosos y riesgos compartidos, armonizando los intereses del Estado, la ciudadanía y las empresas. Vietnam siempre garantiza los derechos e intereses legítimos de las empresas y garantiza la igualdad de acceso a las políticas.

El Primer Ministro expresó sus deseos para las empresas chinas: felicitó a China por sus éxitos; compartió sus inquietudes y preocupaciones; expresó su deseo de que las empresas chinas conviertan a Vietnam en una base productiva, contribuyendo al desarrollo de la economía digital, la economía verde, la economía circular y un desarrollo rápido y sostenible; que realicen negocios de forma sana y legal, con el espíritu de escuchar las opiniones de los demás, compartir visiones, acciones, trabajar juntos, obtener resultados juntos, compartir juntos, desarrollarnos juntos. Cuando las cosas van bien, debemos estar en armonía; cuando las cosas van mal, debemos compartir; expresó su deseo de que China transfiera activamente tecnología a Vietnam, apoye y ayude a Vietnam a desarrollarse de una pequeña empresa a una gran empresa, de una empresa con poca tecnología a una empresa con tecnología completa; apoye a las empresas vietnamitas para que participen en las cadenas de valor globales; amplíe la escala de inversión, invierta en los motores de crecimiento tradicionales (inversión, exportación, consumo); y promueva nuevos motores de crecimiento, industrias emergentes como los semiconductores, la inteligencia artificial (IA), la computación en la nube, el Internet de las Cosas, la optoelectrónica, la cuántica, la biotecnología, los nuevos materiales y los servicios de alta gama como los pagos digitales.

El Primer Ministro expresó su deseo de promover el desarrollo de las empresas vietnamitas, en particular, y de la economía vietnamita, en general, sobre la base de la ciencia y la tecnología, la innovación y la transformación digital; compartir y aportar experiencias en materia de desarrollo institucional, incluyendo la organización de delegaciones para estudiar la experiencia de China en el desarrollo de la economía privada; aplicar tecnología de gestión inteligente; la era inteligente requiere una gestión inteligente, como los pasos fronterizos inteligentes; invertir en energías limpias, especialmente en energías renovables; invertir en infraestructura de transporte, especialmente ferrocarriles, puertos, carreteras, etc.; invertir en el desarrollo de parques industriales y zonas económicas; en materia de pagos, promover los pagos digitales, los pagos mediante código QR y los pagos en moneda local; invertir en centros financieros, considerando la experiencia y el potencial de China; promover activamente el desarrollo de las finanzas verdes; promover aún más el comercio entre ambos países, construir zonas económicas fronterizas y pasos fronterizos inteligentes.

El Primer Ministro considera que todas las empresas chinas reúnen las condiciones necesarias; espera que apoyen a Vietnam con un espíritu de beneficios armoniosos, riesgos compartidos, acorde con la relación fraternal y los seis principios que rigen la relación bilateral. En cuanto a las recomendaciones de las empresas, el Primer Ministro encargó a los ministerios y dependencias vietnamitas que respondieran a las empresas chinas en un plazo máximo de una semana. Solicitó al Ministerio de Transporte que acelere la implementación del proyecto ferroviario de ancho estándar que conecta China, en particular las líneas Lao Cai-Hanói-Hai Phong, Lang Son-Hanói y Mong Cai-Ha Long-Hai Phong. El Primer Ministro espera que estos proyectos sean un símbolo de ambos países con motivo del 75.º aniversario del establecimiento de relaciones bilaterales.

Nhandan.vn

Fuente: https://nhandan.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-chu-tri-toa-dam-voi-cac-doanh-nghiep-trung-quoc-post862296.html


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

DIFF 2025: Un impulso explosivo para la temporada turística de verano de Da Nang
Sigue el sol
El majestuoso arco de la cueva en Tu Lan
La meseta a 300 kilómetros de Hanoi tiene un mar de nubes, cascadas y visitantes bulliciosos.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto