En la mañana del 6 de abril, al concluir la reunión regular del Gobierno en marzo y la conferencia en línea del Gobierno con las localidades, el primer ministro Pham Minh Chinh dijo que la aplicación de nuevas políticas arancelarias por parte de Estados Unidos también es una oportunidad para que reestructuremos la economía , el mercado, la producción y la exportación; por lo tanto, debemos ser valientes, inteligentes, tranquilos, proactivos, creativos, flexibles, oportunos y efectivos en el manejo de la situación, asegurando el objetivo de estabilidad, desarrollo rápido y sostenible y mejorando la vida espiritual y material de las personas.
Muchas organizaciones internacionales valoran altamente las perspectivas económicas de Vietnam.
En la conferencia, los delegados evaluaron que en marzo y desde principios de año, el Gobierno y el Primer Ministro se han centrado en orientar a los ministerios, las ramas y las localidades para que desplieguen de manera sincrónica, drástica y flexible las tareas y soluciones de acuerdo con las resoluciones y conclusiones del Comité Central, el Politburó , el Secretariado, el Secretario General To Lam, la Asamblea Nacional, el Gobierno y el Primer Ministro.
Entre ellos, junto con la dirección de organizar una celebración del Año Nuevo Lunar alegre, saludable, segura, económica y significativa, para que nadie pueda perderse el Tet, todo el país se prepara activamente para servir y organizar los principales días festivos nacionales; implementa urgentemente la racionalización y reorganización del aparato; asegura operaciones sin problemas; reorganiza las unidades administrativas en todos los niveles; construye un modelo de organización de gobierno local de 2 niveles; implementa de manera resuelta y sincrónica soluciones para promover un crecimiento del 8% o más asociado con la estabilidad macroeconómica, el control de la inflación y asegurar los principales equilibrios de la economía; se centra en implementar la Resolución 57 y la Resolución 59 del Politburó sobre desarrollo de ciencia y tecnología, innovación, transformación digital e integración internacional en la nueva situación.
El Gobierno, los ministerios y los sectores siguen centrándose en crear y perfeccionar las instituciones, reformar los procedimientos administrativos, mejorar el entorno de inversiones y negocios y desarrollar proyectos para desarrollar la economía privada y los centros financieros internacionales.
En particular, los líderes del Partido y del Estado dieron instrucciones claras y oportunas antes de que Estados Unidos anunciara su nueva política arancelaria. Gracias a ello, la situación socioeconómica mejoró mes tras mes, y en general, el primer trimestre fue mejor que el mismo período en la mayoría de los ámbitos.
Los líderes de los ministerios, sucursales y localidades dijeron que en el contexto de la situación internacional rápidamente cambiante y complicada, especialmente el anuncio de Estados Unidos de fuertes ajustes a las políticas arancelarias, si no hay medidas de respuesta efectivas, el impacto y la influencia serán muy grandes, especialmente en las exportaciones, la producción y los negocios, la atracción de IED, la situación laboral, el empleo, los ingresos y el crecimiento económico.
Por ello, los delegados propusieron seguir teniendo soluciones fuertes y efectivas para superar las dificultades y desafíos, asegurando las metas y objetivos de desarrollo económico en 2025 y en los años venideros.
Al concluir la conferencia, revisando 10 grupos de resultados importantes logrados en diversos campos, en los que muchas organizaciones internacionales y expertos continúan apreciando altamente los resultados y perspectivas de la economía de Vietnam como el Banco Mundial (BM) pronosticando un crecimiento económico de Vietnam de 6.8% en 2025, las Naciones Unidas (ONU) pronosticando 6.6%, el más alto en el sudeste asiático...; El Primer Ministro también señaló una serie de dificultades, desafíos y limitaciones como la presión sobre la gestión macroeconómica, el control de la inflación, especialmente las tasas de interés y los tipos de cambio siguen siendo altos en el contexto de fuertes fluctuaciones en la situación mundial, mayores riesgos debido a la repentina imposición de aranceles recíprocos por parte de Estados Unidos; el crecimiento del PIB en el primer trimestre fue mayor que el escenario inicial, pero menor que el escenario ajustado, el desembolso de inversión pública fue menor que el mismo período.
Al señalar las lecciones aprendidas, el Primer Ministro enfatizó que cuanto más difícil y desafiante sea la situación, más debemos esforzarnos para levantarnos con fuerza, demostrando el temple, los valores fundamentales, la inteligencia y la cultura del pueblo vietnamita; sin retroceder ante las dificultades; persiguiendo firmemente los objetivos establecidos con mayor determinación, mayores esfuerzos y acciones más drásticas, flexibles y efectivas.
Además de eso, debemos comprender la situación, responder de manera proactiva, rápida, flexible y eficaz con políticas; mirar a lo lejos, pensar profundamente y hacer grandes cosas; valorar el tiempo, la inteligencia y la decisión oportuna; manejar proactivamente el trabajo de acuerdo con la autoridad, sin eludir ni evitar la responsabilidad; asignar tareas con enfoque y puntos clave, asegurando: "gente clara, trabajo claro, responsabilidad clara, autoridad clara, tiempo claro, resultados claros"; "hacer cada trabajo correctamente; terminar cada trabajo".
“Las exportaciones son un importante motor de crecimiento, pero no el único; Estados Unidos es un gran mercado de exportación, pero no el único; debe incluirse en las relaciones comerciales generales entre Vietnam y el mundo, especialmente cuando Vietnam ha firmado 17 acuerdos de libre comercio con otros países y no afecta las relaciones económicas con otros países, no viola las regulaciones del trato de nación más favorecida; debe mantener la calma, la alerta y la valentía para responder con prontitud, flexibilidad y eficacia”, señaló el Primer Ministro.
En particular, es necesario fortalecer la solidaridad y la unidad; promover la fuerza de la gran solidaridad nacional asociada a la fuerza de los tiempos; promover la fuerza de la solidaridad en cada organismo, unidad, todo el sistema político y todo el pueblo en el desempeño de las tareas en todos los campos con el punto de vista: "El Partido dirige, el Gobierno está unificado, la Asamblea Nacional acuerda, el pueblo apoya, la Patria espera, luego solo se discute la acción, no se retrocede".
No hay cambios en el objetivo de crecimiento del 8% o más
Español Enfatizando que es necesario mantener el objetivo general de mantener la estabilidad; promover un desarrollo rápido, sostenible, integral e inclusivo; mejorar constantemente la vida espiritual y material de las personas, el Primer Ministro ordenó seguir de cerca la Resolución del 13 ° Congreso Nacional del Partido, las conclusiones y resoluciones del Comité Central, el Politburó, el Secretariado, los líderes clave, el Secretario General To Lam, las resoluciones de la Asamblea Nacional, el Gobierno y la dirección del Primer Ministro; no cambiar el objetivo de crecimiento del 8% o más, asociado con el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica, asegurando la seguridad social y la vida de las personas; captar los desarrollos de la situación nacional e internacional; mejorar la capacidad de análisis y pronóstico; responder a las políticas de manera proactiva, rápida, flexible y efectiva; enfocarse en eliminar dificultades y obstáculos, promover la producción y el desarrollo empresarial, crear medios de vida y facilitar a las personas y las empresas; rectificar la disciplina y el orden; Promover la descentralización y delegación de poder junto con la asignación de recursos e inspección y supervisión; enfocarse en asegurar la seguridad social y la vida de las personas; proteger un medio ambiente brillante, verde, limpio y hermoso; mantener la estabilidad política y social; proteger firmemente la independencia y la soberanía; fortalecer las relaciones exteriores y la integración internacional.
El Primer Ministro Pham Minh Chinh ordenó a los ministerios, sucursales y localidades implementar de manera sincrónica, resuelta y efectiva las conclusiones y resoluciones del Comité Central, el Politburó, la Asamblea Nacional y el Gobierno, centrándose en la reestructuración del aparato y los gobiernos locales en dos niveles, enmendando la Constitución, preparándose para los Congresos del Partido en todos los niveles, hacia el 14º Congreso del Partido; preparando proyectos e informes oportunos y de calidad de acuerdo con los programas de trabajo del Politburó, el Secretariado, la 9ª Sesión de la Asamblea Nacional, proyectos en los programas de trabajo del Gobierno y el Primer Ministro para asegurar la calidad y el progreso de acuerdo con las regulaciones.
En particular, con un espíritu general de valentía, inteligencia, serenidad, proactividad, creatividad, flexibilidad, puntualidad y eficacia, comprendiendo la situación y proponiendo planes y soluciones a corto y largo plazo; directas e indirectas; arancelarias y no arancelarias; integrales, estratégicas y específicas; enfocadas y amplias; implementadas de acuerdo con las directrices del Comité Central, el Politburó y el Secretariado, el Secretario General To Lam se adaptó a la aplicación de las nuevas políticas arancelarias por parte de Estados Unidos. Viéndolo como una oportunidad para esforzarse por progresar y contribuir a la reestructuración de la economía, el mercado, la producción y la exportación.
Los ministerios, sectores y localidades deben eliminar de inmediato las dificultades y obstáculos, crear condiciones favorables para las empresas extranjeras en general y las estadounidenses en particular; trabajar de forma proactiva con las asociaciones y las grandes empresas, tener políticas de apoyo adecuadas y eficaces; proporcionar información de forma proactiva, responder con prontitud, de forma completa y transparente a las cuestiones que preocupan a los EE.UU., especialmente en materia de propiedad intelectual y la lucha contra el fraude de origen de las mercancías.
Instar a las agencias de medios de comunicación como Vietnam Television, Voice of Vietnam, Vietnam News Agency y otras agencias de prensa a aumentar la cobertura informativa oportuna, apropiada y completa; demostrar claramente la orientación del Partido, el Estado y el Gobierno de acompañar y apoyar siempre al pueblo; proteger los derechos e intereses legítimos de las empresas y los inversores; proteger los intereses nacionales; crear impulso, crear impulso, crear fuerza endógena y tranquilidad para los inversores.
El Primer Ministro solicitó continuar mejorando las instituciones, optimizar y reorganizar el aparato administrativo, promover la reforma administrativa y la transformación digital. En consecuencia, cada ministerio, agencia y localidad cuenta con un plan y una solución específicos para revisar y mejorar las instituciones y las leyes, reformar los procedimientos administrativos, implementar la transformación digital y mejorar el entorno de inversión y negocios; esforzarse por reducir al menos un 30% la duración de los procedimientos administrativos para 2025; reducir al menos un 30% los costos empresariales; eliminar al menos un 30% las condiciones comerciales; y que el 100% de los procedimientos administrativos no dependa de los límites administrativos dentro de la provincia.
Al tiempo que se sigue priorizando la promoción del crecimiento, la renovación de los motores de crecimiento tradicionales y la promoción de nuevos motores de crecimiento, el Primer Ministro ordenó fortalecer la inspección e instar al desembolso de capital de inversión pública; desarrollar un plan proactivo para promover un comercio armonioso y sostenible con los EE. UU., China y los principales socios; explotar eficazmente los 17 TLC firmados; promover nuevos TLC; diversificar los mercados, las cadenas de suministro y los productos; centrarse en expandir y mejorar la explotación de nuevos mercados de exportación como: Medio Oriente, Asia Central, Europa del Este, Halal, América Latina y África.
Junto con ello, es necesario promover el consumo, con el desarrollo urgente de un paquete de estímulo para el consumo, especialmente para artículos importantes como cemento, acero y materiales de construcción; proponer soluciones específicas para estimular el consumo, promover la campaña "Los vietnamitas priorizan el uso de productos vietnamitas"; proponer ampliar la exención de visa para una serie de sujetos y países adecuados; proponer programas y soluciones específicos para promover la atracción de turistas nacionales e internacionales.
El Primer Ministro también solicitó impulsar nuevos motores de crecimiento. En particular, instó a implementar eficazmente la Resolución n.° 57 del Politburó, la Resolución n.° 193 de la Asamblea Nacional y la Resolución n.° 03 del Gobierno sobre avances en ciencia, tecnología, innovación y transformación digital nacional; completó el proyecto de Resolución de la Asamblea Nacional sobre la construcción de un centro financiero regional e internacional; creó un marco legal para activos digitales, monedas digitales y fondos nacionales de inversión; y presentó con urgencia el Proyecto para establecer la Zona de Libre Comercio de Da Nang y en Van Don, Quang Ninh.
Para mantener la estabilidad macroeconómica, controlar la inflación y asegurar el equilibrio general de la economía, el Primer Ministro ordenó al Banco Estatal que aplicara la política monetaria de forma proactiva, flexible, rápida y eficaz, en coordinación armoniosa y sincronizada con una política fiscal expansiva, razonable, focalizada y clave. En particular, es importante asegurar un crecimiento razonable del crédito, concentrándose en áreas prioritarias, motores de crecimiento y exportaciones agrícolas, y apoyando la implementación de proyectos nacionales clave; continuar reduciendo costos y las tasas de interés de los préstamos; y aplicar los tipos de cambio de forma proactiva, flexible, rápida y eficaz.
El Ministerio de Finanzas desarrolla urgentemente planes y escenarios de crecimiento para el segundo trimestre y los trimestres restantes de 2025; revisa, completa y presenta al Primer Ministro un proyecto de Decreto que detalla varios artículos de la Resolución de la Asamblea Nacional sobre el impuesto mínimo global; un proyecto de Resolución de la Asamblea Nacional sobre la reducción del IVA; y un Proyecto y un proyecto de Resolución del Politburó sobre el desarrollo económico privado. Al mismo tiempo, se fortalece la gestión de los ingresos, especialmente los provenientes del comercio electrónico y los servicios de alimentación; se reduce drásticamente el gasto regular para la inversión en desarrollo; y se coordina para completar el plan de emisión de bonos gubernamentales para complementar los recursos destinados a proyectos grandes y clave.
Inauguración y colocación de la primera piedra de 50 proyectos con motivo del 50 aniversario de la liberación del Sur
El Primer Ministro encargó al Ministerio de Construcción acelerar el progreso de los proyectos, asegurando la finalización de 3.000 km de carreteras en 2025; básicamente completar la Fase 1 del Proyecto del Aeropuerto de Long Thanh en 2025; presidir y coordinar con la Oficina Gubernamental, el Ministerio de Finanzas y las localidades para organizar la inauguración simultánea de proyectos en las tres regiones del Norte - Centro - Sur.
El Comité Popular de Ciudad Ho Chi Minh estudia urgentemente el plan ferroviario que conecta el aeropuerto de Long Thanh y el aeropuerto de Tan Son Nhat.
El Primer Ministro dirigió la preparación de la inauguración y colocación de la primera piedra de unos 50 grandes proyectos con motivo del 50º aniversario de la liberación del Sur y la reunificación nacional, organizados en línea simultáneamente en las tres regiones.
Al exigir a los ministerios, sucursales y localidades que sigan manejando eficazmente los problemas pendientes y de larga data, el Primer Ministro señaló que es necesario continuar implementando resueltamente soluciones para eliminar las dificultades y obstáculos en los proyectos de larga data y combatir el desperdicio; prestar atención a la implementación resuelta y efectiva del Decreto No. 76/2025/ND-CP sobre mecanismos y políticas específicos para eliminar las dificultades y obstáculos para los proyectos en las conclusiones de inspección, examen y juicio; al mismo tiempo, continuar revisando y manejando los proyectos de larga data restantes.
El Primer Ministro señaló que es necesario centrarse en los campos de la cultura, la sociedad, la protección del medio ambiente, la prevención y el control de desastres naturales y la respuesta al cambio climático; fortalecer la disciplina y el orden administrativos; intensificar la lucha contra la corrupción, la negatividad y el despilfarro; consolidar la defensa y la seguridad nacionales; mantener el orden y la seguridad sociales; fortalecer los asuntos exteriores y la integración internacional; fortalecer el trabajo de información y comunicación para crear consenso social.
El Primer Ministro cree que con el liderazgo integral y oportuno del Comité Central del Partido, dirigido directa y regularmente por el Politburó y el Secretariado, encabezado por el Secretario General To Lam; la coordinación estrecha y efectiva de la Asamblea Nacional; la participación de todo el sistema político; el consenso y la participación activa del pueblo y la comunidad empresarial; el apoyo y la asistencia de amigos internacionales; el Gobierno, los ministerios, las sucursales y las localidades se centrarán, se esforzarán resueltamente y con determinación por alcanzar al más alto nivel los objetivos y metas del plan de desarrollo socioeconómico para 2025.
TB (según VNA)[anuncio_2]
Fuente: https://baohaiduong.vn/khong-thay-doi-muc-tieu-tang-truong-8-tro-len-408830.html
Kommentar (0)