Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Nombra los estados de ánimo feliz y triste en inglés.

VnExpressVnExpress05/09/2023

[anuncio_1]

"Azul" se utiliza para hablar de tristeza, mientras que "en la nube nueve" expresa alegría extrema.

Para expresar felicidad y tristeza en inglés, las palabras más comunes y generales son "happy" y "sad".

Además, también se utilizan varias palabras y frases para describir otros matices de las dos emociones.

Si una persona está de buen humor, utilizamos la frase "de buen humor": Estaba de buen humor esta mañana, así que salí a caminar.

Cuando una persona está contenta por algo específico, se puede decir que está "contenta" o "contenta": Me alegro de que hayas venido.

Si hablamos del sentimiento de alegría y emoción, usamos "excited": Los niños estaban muy emocionados con la nueva caricatura.

El sentimiento de estar satisfecho y contento se llama estar “contento”: ella es una esposa contenta.

"Alegre" se utiliza para hablar de una persona con una personalidad alegre: Le gusta trabajar con gente alegre.

En una conversación cotidiana, el hablante podría usar "en la nube nueve" para expresar una alegría extrema: Ella estaba en la nube nueve cuando fue admitida en la escuela de sus sueños.

"Over the moon" es una expresión similar: El niño estaba entusiasmado con sus nuevos juguetes.

Por el contrario, para hablar de tristeza o de algo triste, además de la palabra “sad”, en inglés también existe “unhappy”.

"Miserable" significa muy triste, hasta el punto de ser miserable: viviendo sola en una gran ciudad, la joven a veces se siente miserable.

Si una persona siente tristeza mezclada con ira o ansiedad, está “molesta”: El niño estaba molesto porque su padre no lo llevó al zoológico como le había prometido.

Las palabras "deprimido", "abatido" o "bajo" se utilizan a menudo cuando alguien se siente muy infeliz y no puede entusiasmarse con nada durante mucho tiempo: Estar desempleado lo ha deprimido/ha hecho que se sienta deprimido.

En inglés, la palabra "blue" generalmente se refiere al color azul, pero también puede usarse para hablar de tristeza: He's feeling blue now that he has to say to saying him to his friends (Él se siente triste ahora que tiene que despedirse de sus amigos).

Elija la respuesta correcta para completar las siguientes oraciones:

Khanh Linh


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

No data
No data
El patriotismo a la manera joven
La gente celebra con alegría el 80º aniversario del Día Nacional
El equipo femenino de Vietnam venció a Tailandia y ganó la medalla de bronce: Hai Yen, Huynh Nhu y Bich Thuy brillaron
La gente acude en masa a Hanoi, sumergiéndose en la atmósfera heroica antes del Día Nacional.
Lugares sugeridos para ver el desfile del Día Nacional el 2 de septiembre
Visita el pueblo de seda de Nha Xa
Vea hermosas fotos tomadas por flycam por el fotógrafo Hoang Le Giang
Cuando los jóvenes cuentan historias patrióticas a través de la moda
Más de 8.800 voluntarios en la capital están dispuestos a contribuir al festival A80.
En el momento en que el SU-30MK2 "corta el viento", el aire se acumula en la parte posterior de las alas como nubes blancas.

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto