
Αγάπη για τα άτυχα παιδιά σε μια ξένη χώρα
Η Δρ. Τσόι Γιανγκ Σουκ παραιτήθηκε από τη δουλειά της ως λέκτορας ειδικής αγωγής στο Πανεπιστήμιο Νταεγκού, εν μέσω προετοιμασίας για τον διορισμό της ως Αντιπρόεδρος, για να έρθει στο Βιετνάμ, στο Ντα Λατ.
Ήρθε για να συνοδεύσει παιδιά με αναπηρία, μια δουλειά που θεωρούσε καθήκον της, λόγο ζωής της, την πορεία που χρειαζόταν για να συνεχίσει μέχρι το τέλος της ζωής της.
Το 2007, μέσω ενός προγράμματος διασύνδεσης, ο Δρ. Choi Young Sook κάλεσε εκπροσώπους του Τμήματος Εκπαίδευσης και Κατάρτισης Lam Dong και τους Διευθυντές του Σχολείου Κωφών και του Σχολείου Orchid για άτομα με νοητική υστέρηση (Da Lat) να συνεργαστούν με ηγέτες του εκπαιδευτικού τομέα της πόλης Busan και του Πανεπιστημίου Daegu - ενός από τα κορυφαία κέντρα ειδικής αγωγής στην Κορέα.
Η έλλειψη εγκαταστάσεων, καθώς και η δυσκολία πρόσβασης σε εξειδικευμένο πρόγραμμα εκπαίδευσης, και πάνω απ' όλα, η αγάπη για τα παιδιά εδώ άλλαξαν κάθε απόφαση στη ζωή της.
Αυτό το σημείο καμπής την έκανε, μετά το ταξίδι της στο Νταλάτ, να επιστρέψει για να πείσει τον σύζυγό της, τον κ. Κουόν Τζανγκ Σου (γνωστό και ως κ. Κουάν), έναν επιτυχημένο επιχειρηματία στον χώρο των αυτοκινήτων, να τα παρατήσει όλα για να έρθει σε αυτή τη γη.
«Μου μίλησε για μια ουσιαστική δουλειά: να βοηθάει παιδιά σε μειονεκτική θέση, αυτό ήθελε να κάνει. Χωρίς πολλή σκέψη, αποφάσισα αμέσως, παρόλο που πολλοί άνθρωποι πίστευαν ότι ήμασταν ασυνήθιστοι και ότι θα χρειαζόταν λίγος χρόνος για να διαχειριστούμε τον μεγάλο όγκο περιουσιακών στοιχείων που πήγαιναν καλά.»
«Στα μέσα του 2009, πέταξα μαζί της στο Βιετνάμ, επειδή ήξερα ότι έπρεπε να είμαστε πάντα μαζί», είπε ο κ. Kwon Jang Soo για την ευγενή του απόφαση.
Η Δρ. Τσόι δεν αφιέρωσε πολύ χρόνο σε σκέψεις, καθώς το σχέδιό της για πρόωρη συνταξιοδότηση είχε ήδη καθοριστεί. Ο χρόνος που της απομένει, απασχολεί όλο το μυαλό, να συνοδεύει τα λιγότερο τυχερά παιδιά σε αυτή την όμορφη πόλη.
Έχοντας αφιερώσει ολόκληρη τη ζωή της σε παιδιά με αναπηρία στην Κορέα, η αγάπη της για τα παιδιά με αναπηρία έχει επίσης αναγνωριστεί από την κορεατική κυβέρνηση με ένα εξαιρετικό ατομικό βραβείο στον τομέα της εκπαίδευσης.
«Όταν έγινα 50 ετών, άρχισα να σκέφτομαι πώς θα ζούσα το υπόλοιπο της ζωής μου. Ξαφνικά θυμήθηκα ότι το 1995, ενώ σπούδαζα στο εξωτερικό στην Ιαπωνία, υπήρχε μια Βρετανίδα δασκάλα που έκανε πολλά για τα κωφά παιδιά στην Ιαπωνία. Ήθελα κι εγώ να κάνω το ίδιο! Επιπλέον, το πρότυπό μου είναι η Rosetta Sherwood Hall - μια Αμερικανίδα εκπαιδευτικός ιατρικής που αφιέρωσε 44 χρόνια της ζωής της συμβάλλοντας στην ανάπτυξη της εκπαίδευσης για άτομα με αναπηρίες, ειδικά για κωφούς και τυφλούς στην Κορέα. Πάντα ήθελα να ακολουθήσω στα μικρά της παπούτσια το μεγάλο της μονοπάτι», θυμήθηκε ο Δρ. Choi το ταξίδι του στο Βιετνάμ.
Το ταξίδι του Δρ. Τσόι και της συζύγου του ξεκίνησε με δεκάδες πακέτα αγαθών, τα οποία ήταν όλα εγχειρίδια, βοηθήματα διδασκαλίας και σχολικά είδη που αγοράστηκαν με τα χρήματα της συνταξιοδότησής τους.
Τα πράγματα που έφεραν στο Λαμ Ντονγκ ήταν τόσα πολλά που το σχολείο για κωφούς δεν είχε αρκετό χώρο για να τα αποθηκεύσει, οπότε αναγκάστηκαν να νοικιάσουν ένα σπίτι για να τα αποθηκεύσουν. Εκείνη την εποχή, οι συνθήκες για τη διδασκαλία κωφών παιδιών στο Λαμ Ντονγκ ήταν ακόμα δύσκολες, με πολλές ελλείψεις σε σύγκριση με τις συνθήκες μιας ανεπτυγμένης χώρας όπως η Κορέα, ειδικά η νοοτροπία και ο τρόπος σκέψης στη φροντίδα και την εκπαίδευση παιδιών με αναπηρία.
«Μπορεί να χρειαστεί πολύς χρόνος, αλλά πάντα σκέφτομαι ότι πρέπει να κάνω τα πάντα για να αλλάξω», θυμήθηκε το παρελθόν ο Δρ. Τσόι Γιανγκ Σουκ.
Αυτή η θετική σκέψη της έχει δώσει περισσότερη ενέργεια, βοηθώντας την να είναι ενεργητική. «Χορεύω, τραγουδάω, μιλάω στα παιδιά σε κάθε δυνατή γλώσσα: χορεύω, ζωγραφίζω, επικοινωνώ με νοήματα... Μαθαίνω στα παιδιά να φτιάχνουν σαπούνι, τσάι, κέικ, λουλούδια... Καταγράφω αυτές τις εικόνες για να τις δουν τα παιδιά, ελπίζοντας μόνο να βρουν εγγύτητα, να τα κάνω να αντιδράσουν στη γλώσσα της επικοινωνίας», μοιράστηκε η Δρ. Choi.
Τα προϊόντα που έφτιαχναν τα παιδιά της Σχολής Κωφών πουλήθηκαν από τη Δρ. Τσόι και τον σύζυγό της σε φίλους και κορεατικές επιχειρήσεις. Σύμφωνα με την ίδια, τα προϊόντα δεν άξιζαν πολλά χρήματα, αλλά το σημαντικό ήταν ότι τα παιδιά τα βρήκαν χρήσιμα.
Μη έχοντας καμία εμπειρία, δυσκολευόταν να βοηθήσει τη σύζυγό του με τη δουλειά. Ο κ. Kwon Jang Soo ήταν αποφασισμένος να αφιερώνει 8 ώρες την ημέρα μαθαίνοντας βιετναμέζικα για να γίνει διερμηνέας για τον Δρ. Choi.
Είπε: «Μπορεί επίσης να ακούει και να μιλάει βιετναμέζικα, αν και όχι τόσο καλά όσο εγώ. Επομένως, συχνά πρέπει να ενεργώ ως ακούσιος διερμηνέας». Στα μάτια αυτού του επιτυχημένου επιχειρηματία, ένα χαμόγελο γεμάτο χαρά λάμπει.
Βοηθώντας τα κωφά παιδιά να ακούσουν μουσική
Με διαβεβαίωσε για αυτό το αδύνατο. Είπε: Το 1998, όταν είπα ότι ήταν δυνατό να παρέμβουμε ώστε τα παιδιά κάτω των 3 ετών που γεννιούνται κωφά να μπορούν να ακούν και να μιλούν, πολλοί άνθρωποι δεν με πίστεψαν, νομίζοντας ότι έλεγα ανοησίες. Όταν εξέφρασα τη γνώμη μου, ακόμη και οι κορυφαίοι καθηγητές που ειδικεύονται στην ειδική αγωγή ήταν αδιάφοροι και την απέρριψαν. Πολλοί άνθρωποι με έκριναν ως ανώμαλη, κάπως παρανοϊκή, επειδή σκόπευα να αφήσω τα κωφά παιδιά να ακούν μουσική.
Ο χρόνος έχει αποδείξει ότι μπορώ να τα καταφέρω. Τώρα στην Κορέα, η παρέμβαση για να βοηθηθούν τα κωφά παιδιά κάτω των 3 ετών να ακούνε και να μιλούν έχει γίνει φυσιολογική. «Μπορώ να επιβεβαιώσω ότι ένα κωφό παιδί κάτω των 3 ετών που λαμβάνει σωστή έγκαιρη παρέμβαση μπορεί να ακούει και να μιλάει. Το ποσοστό επιτυχίας είναι πλέον 80%», είναι σίγουρος γι' αυτό ο Δρ. Choi Young Sook.
Καθισμένος μαζί της σε ένα μικρό καφέ που ονομάζεται Chocolate Bear γεμάτο με καθαρούς ήχους, όπου κωφά παιδιά φτιάχνουν ποτά και επικοινωνούν με τους πελάτες, πιστεύω σε αυτά που μοιράζεται.
Σύμφωνα με την ίδια, στο Βιετνάμ, οι γονείς με παιδιά με αναπηρία δεν περνούν πολύ χρόνο με τα παιδιά τους. «Όταν τα παιδιά πηγαίνουν σχολείο, οι δάσκαλοι δεν έχουν τις σωστές μεθόδους παρέμβασης και πολλοί δάσκαλοι δεν είναι εκπαιδευμένοι στην ειδική αγωγή. Αυτά είναι πράγματα που πρέπει να αλλάξουν», απάντησε με ειλικρίνεια όταν ανέφερα αυτό το πρόβλημα που υπάρχει στις εγκαταστάσεις ειδικής αγωγής στο Βιετνάμ.
Ο Δρ. Τσόι και η σύζυγός του έχουν ξοδέψει δισεκατομμύρια ντονγκ για να βοηθήσουν παιδιά με αναπηρία στο Λαμ Ντονγκ και το Βιετνάμ. Έχουν ένα μυστικό όπλο, ένα σημειωματάριο που καταγράφει τις υποσχέσεις μεγάλων διανοούμενων και επιχειρηματιών από τη χώρα του κίμτσι: Πρέπει να έρθουν στο Βιετνάμ, στο Λαμ Ντονγκ, για να τους συνοδεύσουν. Είναι πολύ περήφανοι για αυτό το όπλο, επειδή είναι σαν μια δέσμευση.
Η Δρ. Τσόι Γιανγκ Σουκ μου καυχιόταν ότι οι δάσκαλοι που καθοδήγησα ή τα άτυχα παιδιά που με γνώρισαν δεν με αποκαλούσαν πλέον κυρία Τσόι, αλλά αντίθετα με αποκαλούσαν «μαμά». Δεν το έλεγε, αλλά ήξερα ότι αυτή η γη γεμάτη λουλούδια και ομίχλη θα ήταν σίγουρα ο τελευταίος σταθμός στο παθιασμένο μου ταξίδι.
Μιλώντας για την ιδιαίτερη αγάπη του Δρ. Choi Young Sook για τα παιδιά με αναπηρία και τους φτωχούς μαθητές σε αυτή τη χώρα, η άξια δασκάλα Nguyen Xuan Ngoc - Πρόεδρος του Επαρχιακού Συνδέσμου για την Προώθηση της Εκπαίδευσης, πρώην Διευθύντρια του Τμήματος Εκπαίδευσης και Κατάρτισης της επαρχίας Lam Dong, μοιράστηκε: Η αγάπη της κας Choi για τα παιδιά που είναι λιγότερο τυχερά στη ζωή είναι ασύγκριτη.
Υπεύθυνη, αφοσιωμένη και όλα από καρδιάς, σαν μητέρα που νοιάζεται ολόψυχα για τα παιδιά της μέρα νύχτα.
Στον τομέα της εκπαίδευσης του Λαμ Ντονγκ και στο έργο της προώθησης της μάθησης και του ταλέντου, ο Δρ. Τσόι και η σύζυγός του είναι πάντα αξιόπιστοι σύντροφοι για να μοιραστούν τις δυσκολίες της εκπαίδευσης σε απομακρυσμένες περιοχές και της ειδικής αγωγής. Δεν υπάρχει καμία δέσμευση, αλλά αυτό που έχει προσφέρει ο Δρ. Τσόι σε αυτή τη χώρα είναι άξιο εκτίμησης όλων.
Το Πιστοποιητικό Αξίας που απονεμήθηκε από τον Πρόεδρο της Λαϊκής Επιτροπής της Επαρχίας Λαμ Ντονγκ στον Δρ. Τσόι για την εξαιρετική του συμβολή στην προώθηση της μάθησης και του ταλέντου αποτελεί την πιο ξεκάθαρη απόδειξη αυτού.Αξίωτη Δασκάλα Nguyen Xuan Ngoc - Πρόεδρος του Επαρχιακού Συνδέσμου για την Προώθηση της Εκπαίδευσης, πρώην Διευθυντής του Επαρχιακού Τμήματος Εκπαίδευσης και Κατάρτισης
Πηγή: https://baolamdong.vn/chon-o-lai-da-lat-de-lang-nghe-hanh-phuc-389308.html
Σχόλιο (0)