Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Το Οροπέδιο στην ποίηση του Nguyen Thanh Mung

(GLO)- Ο ποιητής Nguyen Thanh Mung είναι γνωστός για τις ποιητικές του συλλογές «Πικρό Κρασί», «Χίλια Χρόνια Πριν» κ.λπ. Αν και δεν γράφει πολλά, τα ποιήματά του εμφανίζονται στις περισσότερες από τις διάσημες ανθολογίες σύγχρονης βιετναμέζικης ποίησης. Τα τελευταία χρόνια, έχει δείξει την αγάπη του για τα Κεντρικά Υψίπεδα και έχει γράψει πολλά για αυτή τη γη.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai25/06/2025

Είναι ενδιαφέρον ότι, στην ηλικία των εξήντα ετών, η ποιήτρια Nguyen Thanh Mung ξέσπασε ξαφνικά σε έξι-οκτώ στίχους με έναν τόνο έκστασης στα σύννεφα, εμποτισμένη με το τοπίο των βουνών και των δασών, το μεγάλο έπος: «Η λεπίδα του πέτρινου τσεκουριού ενός εκατομμυρίου πηγών/Συγκρατεί τον An Khe για πέντε εβδομάδες/Ο ατελείωτος ασιατικός άνεμος και η ευρωπαϊκή βροχή/Η προϊστορική ομίχλη και ο καπνός χτίζουν μια γέφυρα την αυγή» (Στα αρχαία στρώματα της λίθινης εποχής του An Khe)· «Περπατώντας στη βροχή και τον άνεμο του οροπεδίου/Έγινα ένα καλάμι άγριων πνευματικών δικαιωμάτων/Ακούγοντας το ψάρι γεμισμένο στο Po Ko/Μιλώντας με την πικρή μελιτζάνα στην όχθη του Se San» (Tay Nguyen Brocade)· «Πριν από ένα εκατομμύριο χρόνια, η φωτιά βρυχήθηκε/Έτσι τώρα η φωνή του βουνού είναι ακόμα η δική της καλαμωτή/Μια γλώσσα εμποτισμένη με το Tay Nguyen/Οι άγριες ρίζες της ρίζας τζίντζερ, το άγριο τζίντζερ» (Ηφαίστειο Chu Dang Ya).

anh-pham-quy.jpg
Το ηφαίστειο Chu Dang Ya (περιοχή Chu Pah) έχει εμφανιστεί στο ποίημα του συγγραφέα Nguyen Thanh Mung. Φωτογραφία: Pham Quy

Ο Νγκουγιέν Ταν Μουνγκ περιπλανήθηκε στα γεωλογικά στρώματα της γης των γκονγκ, των παλαιών δασών και των ελεφάντων. Αναζήτησε την παρθένα, ανέγγιχτη ουσία της πάντα λαμπρής φύσης. Αναζήτησε τον απαλό ρυθμό των νεανικών Κεντρικών Υψιπέδων.

Οι έξι-οκτώ στίχοι του Nguyen Thanh Mung φαίνεται να βρίσκουν περισσότερες δικαιολογίες για να εξιδανικευτούν ελεύθερα με το πολύχρωμο οροπέδιο: «Με άσπρα μαλλιά, οι λέξεις και οι έννοιες του ορεινού περάσματος μεγαλώνουν/Τα καλάμια είναι δυνατά, το φυλλοβόλο ξύλο γκρεμίζεται/Το πέτρινο φιλί επιπλέει και τα σύννεφα βυθίζονται/Το ακούω να λιώνει στην ήσυχη και περήφανη σιωπή» (Άνοιξη, επιστροφή στο πορτοκαλεώνα Nghia Si)· «Σαστισμένος, ακολουθώντας τα μάτια των ελαφιών/Κοιτάζοντας το παλιό δάσος, βλέποντας τα νεαρά κέρατα/Βλέποντας νεαρούς βλαστούς ανάμεσα στα μπαμπού/Ο άγριος έρωτάς μου μετατρέπεται σε βελούδο στο κεφάλι μου» (Εννεάωρος Καταρράκτης στα Κεντρικά Υψίπεδα)· «Βάζοντας το σακίδιο μέχρι κάτω από το ορεινό πέρασμα/Το εννεάωρο κοινοτικό σπίτι, ο εννεάωρος καταρράκτης βρυχάται/Ψάχνοντας στη σκιά της ιερής φωτιάς/Το πεπρωμένο της χώρας συγκεντρώνει τίγρεις και ελέφαντες» ( Gia Lai ένα δύο τρία).

nha-tho-nguyen-thanh-mung-trai-va-nha-tho-le-van-ngan-trong-mot-lan-leo-nui-anh-duc-tuan.jpg
Ο ποιητής Nguyen Thanh Mung (αριστερά) και ο ποιητής Le Van Ngan σε μια ανάβαση στο βουνό. Φωτογραφία: DUC TUAN

Η αίσθηση των βουνών και της θάλασσας ως γιν και γιανγκ είναι επίσης πλήρως παρούσα στην ποίηση του Nguyen Thanh Mung. «Οι παράκτιες ρίζες είναι ριζωμένες στο οροπέδιο/Τα βουνά κρατούν τη θάλασσα στα χέρια τους και γίνονται γλυκιά/Η γλυκοπατάτα ρίχνει το ανώνυμο παλτό της/Πόσο νερό και φωτιά για να γίνει το όνομά της» (Le Can Sweet Potato)· «Το άτομο από την παράκτια περιοχή διστάζει/Πηγαίνοντας στο δάσος για να ακούσει τα βουνά και τα δάση να χύνονται σε ένα φλιτζάνι/Την ημέρα που τα χελιδόνια της θάλασσας μεταναστεύουν/Τυπώνοντας ένα ημερολόγιο κάτω από τα άγρια ​​αστέρια (...)/Το οροπέδιο έχει κυματιστά ορμητικά νερά και καταρράκτες/Εκστατικά χείλη και μάτια, μαλλιά και γένια που κυματίζουν/Τα ψηλά βουνά σφίγγουν τη βαθιά θάλασσα/Το φλιτζάνι του καφέ είναι επίσης στη διάβρωση το ένα του άλλου» (Cup of Highland Coffee)· «Τόσα πολλά απομονωμένα βουνά Truong Son/Σαν ένα σμήνος μικρών πουλιών που πετάνε γύρω από τη θάλασσα/Το νησί τρίβει τα μάτια του στη θάλασσα και τον ουρανό/Μια υφαλοκρηπίδα που είναι τόσο λαχανιασμένη όσο η ηπειρωτική χώρα» (Από το οροπέδιο στην παράκτια περιοχή)...

Η γη και οι άνθρωποι των Κεντρικών Υψιπέδων φαίνονται πιο παθιασμένοι και φρέσκοι στην ψυχή της παράκτιας ποίησης του Nguyen Thanh Mung. Μπορεί να ειπωθεί ότι πρόκειται για μια ιστορία αγάπης για τα παράκτια υψίπεδα.

Πηγή: https://baogialai.com.vn/cao-nguyen-trong-tho-nguyen-thanh-mung-post329601.html


Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Ανόι στις ιστορικές φθινοπωρινές μέρες: Ένας ελκυστικός προορισμός για τους τουρίστες
Γοητευμένος από τα κοραλλιογενή θαύματα της ξηρής περιόδου στη θάλασσα του Gia Lai και του Dak Lak
2 δισεκατομμύρια προβολές στο TikTok ονομάστηκε ο Le Hoang Hiep: Ο πιο καυτός στρατιώτης από το A50 έως το A80
Στρατιώτες αποχαιρετούν με συγκίνηση το Ανόι μετά από περισσότερες από 100 ημέρες εκτέλεσης της αποστολής A80

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Νέα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν