Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Generalsekretär To Lam: Die junge Generation wird die Tradition der Freundschaft fortführen und den Beziehungen zwischen Vietnam und China eine glänzende Zukunft bescheren

Am 20. März organisierte das Außenministerium im Palast der vietnamesisch-chinesischen Freundschaft (Hanoi) unter Vorsitz und in Abstimmung mit der vietnamesischen Union der Freundschaftsorganisationen, dem vietnamesischen Fernsehen und der vietnamesischen Nachrichtenagentur das Programm „Treffen vietnamesischer und chinesischer Studenten aller Epochen“ anlässlich des 75. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen und des „Jahres des humanitären Austauschs Vietnam-China 2025“.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức20/03/2025

Bildunterschrift

Generalsekretär To Lam spricht. Foto: Thong Nhat/VNA

Generalsekretär To Lam nahm teil und hielt im Rahmen des Tagungsprogramms eine Rede.

An dem Programm nahmen auch Führungspersönlichkeiten, ehemalige Partei- und Staatschefs sowie Vertreter verschiedener Abteilungen, Ministerien und Zweigstellen teil. Auf chinesischer Seite waren der außerordentliche und bevollmächtigte Botschafter Chinas in Vietnam, Ha Vi, und seine Frau sowie Vertreter chinesischer Freundschaftspartner anwesend. Rund 800 Delegierte aus Vietnam und China waren anwesend. Es handelt sich um Generationen von Studierenden, die die Entwicklung der Beziehungen zwischen Vietnam und China direkt miterlebt haben, und um Vertreter der jungen Generation, die die Zukunft beider Länder prägen.
Hier waren die Delegierten bewegt, den Beiträgen von langjährigen Kameraden, chinesischen Freundschaftsfiguren und Studenten aus beiden Ländern zuzuhören, die sich an die tiefen Erinnerungen und guten Gefühle während ihrer Studien- und Arbeitszeit in China und Vietnam erinnerten und gleichzeitig ihr Vertrauen und ihre Erwartungen für eine strahlende Zukunft hinsichtlich der Entwicklung der Beziehungen zwischen den beiden Parteien, zwei Ländern und zwei Völkern zum Ausdruck brachten.
Im Rahmen des Programms „Treffen mit vietnamesischen und chinesischen Studierenden aller Epochen“ sprach der chinesische Botschafter in Vietnam, Ha Vi, über Aktivitäten zur Förderung der kulturellen, bildungsbezogenen und zwischenmenschlichen Zusammenarbeit zur Stärkung der sozialen Basis zwischen beiden Ländern und erklärte, dass die Beziehungen zwischen Vietnam und China eine gute Entwicklungsdynamik aufweisen und durch Austausch, Kontakte und historische gegenseitige Besuche der Spitzenpolitiker beider Parteien und beider Länder viele wichtige Ergebnisse erzielt wurden. Nach dem sehr erfolgreichen offiziellen Chinabesuch von Generalsekretär Nguyen Phu Trong (Oktober 2022) stattete Generalsekretär und Präsident der Volksrepublik China Xi Jinping Vietnam im Dezember 2023 einen Staatsbesuch ab. Der wichtigste Höhepunkt dieses Besuchs war die Vereinbarung beider Seiten, die umfassende strategische Kooperationspartnerschaft weiter zu vertiefen und auszubauen und eine strategisch bedeutsame vietnamesisch-chinesische Schicksalsgemeinschaft aufzubauen. Während des Staatsbesuchs von Generalsekretär und Präsident To Lam in China im August 2024 veröffentlichten beide Seiten eine gemeinsame Erklärung zur weiteren Stärkung der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft und zur Förderung des Aufbaus einer vietnamesisch-chinesischen Schicksalsgemeinschaft.

Botschafter Ha Vi betonte, dass sich die Beziehungen zwischen Vietnam und China in allen Bereichen umfassend entwickelt hätten. Das politische Vertrauen sei durch Austausch und Zusammenarbeit über die Kanäle der Partei, der Regierung, der Nationalversammlung, der Vaterländischen Front, der lokalen und Volksorganisationen beider Länder weiter gestärkt worden. Die Zusammenarbeit in den Bereichen Verteidigung und Sicherheit sei durch flexible Formen des Austauschs und der Kontakte gefestigt und erweitert worden. Auch die Zusammenarbeit in den Bereichen Handel, Investitionen und Tourismus habe stark zugenommen.
Der Botschafter brachte seine Überzeugung und Hoffnung zum Ausdruck, dass die junge Generation beider Länder weiterhin eine zentrale Rolle bei der guten, effektiven und nachhaltigen Entwicklung der Beziehungen zwischen Vietnam und China spielen werde, sodass aus dem jungen Baum der Freundschaft zwischen China und Vietnam ein üppiger Wald der Freundschaft zwischen China und Vietnam werde.
In seiner Rede auf dem Programm würdigte Generalsekretär To Lam die Bedeutung des Programms „Treffen vietnamesischer und chinesischer Studenten aller Epochen“. Es biete eine Gelegenheit, über die Freundschaft zwischen Vietnam und China zu sprechen und insbesondere die Rolle und Entschlossenheit der Studenten beider Länder im Laufe der Zeit bei der Förderung der Vision für die neue Ära der Entwicklung jeder Partei, jedes Landes und der Beziehungen zwischen den beiden Bruderstaaten zu vermitteln.
Im Rückblick auf den historischen revolutionären Weg beider Länder bekräftigte Generalsekretär To Lam seinen Stolz und Respekt für die großartigen Beiträge von Generationen von Führern beider Parteien und Länder, insbesondere von Präsident Ho Chi Minh und Vorsitzendem Mao Zedong, die den Grundstein für die „engen Beziehungen zwischen Vietnam und China, beides Kameraden und Brüder“, legten und die von Generationen von Führern beider Seiten eifrig gepflegt wurden. Der Generalsekretär betonte, dass sich die beiden Parteien, zwei Länder und die Völker beider Länder während des gesamten heroischen revolutionären Weges stets gegenseitig große, aufrichtige und uneingeschränkte Hilfe und Unterstützung geleistet und seinen Dank für die Aufnahme und Schaffung bester Bedingungen für vietnamesische Kader, ausländische Studenten und Studierende zum Studium und zur Forschung ausgesprochen haben, aus denen viele Generationen vietnamesischer Intellektueller hervorgegangen sind und wichtige Beiträge zur revolutionären Sache Vietnams und zur Freundschaft zwischen den beiden Ländern geleistet haben.

Bildunterschrift

Generalsekretär To Lam spricht. Foto: Thong Nhat/VNA

Generalsekretär To Lam betonte, dass die stabile und langfristige nachhaltige Entwicklung der Beziehungen zwischen den beiden Parteien und beiden Ländern der aufrichtige Wunsch und das grundlegende Interesse beider Völker sei und im Einklang mit dem großen Trend der Zeit stehe. Er bekräftigte, dass die Partei und der Staat Vietnam der Entwicklung einer umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft stets höchste Bedeutung beimessen und entschlossen seien, mit der Partei und dem Staat China zusammenzuarbeiten, um eine vietnamesisch-chinesische Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung zum Glück der Menschen beider Länder und für die Sache des Friedens und des Fortschritts der Menschheit aufzubauen.

Generalsekretär To Lam freute sich darüber, dass die jungen Menschen beider Länder als „junge Kulturbotschafter“ eine wichtige Rolle spielen und die Freundschaft zwischen beiden Ländern knüpfen. Er betonte, dass die junge Generation seit jeher besondere Aufmerksamkeit von den Staats- und Regierungschefs beider Parteien und Länder erhalten habe und die Tradition der Freundschaft fortführen und den Beziehungen zwischen Vietnam und China starke Vitalität und eine vielversprechende Zukunft verleihen werde. Die Realität zeigt, dass die Zuneigung der Menschen beider Länder von der jungen Generation inspiriert und aufrechterhalten wird. Sie ist die treibende Kraft für eine gute, effektive und nachhaltige Entwicklung der Beziehungen zwischen Vietnam und China.
Generalsekretär To Lam unterbreitete der Jugend und den jüngeren Generationen beider Länder zahlreiche Vorschläge, um ihnen die historische Tiefe, Bedeutung und strategische Bedeutung der Beziehungen zwischen beiden Parteien und beiden Ländern bewusst zu machen. Die Jugend beider Länder hat die Ehre und Verantwortung, die Beziehungen zwischen den beiden sozialistischen Nachbarländern fortzusetzen und auf ein neues Niveau zu heben.
Die Jugend beider Länder muss sich intensiv mit Studium, Praxis und ständiger Beherrschung von Wissenschaft und Technologie auseinandersetzen, um praktische und kreative Beiträge zur Industrialisierung, Modernisierung und Entwicklung neuer Produktivkräfte beider Länder zu leisten und so die materielle Grundlage der bilateralen Beziehungen zu festigen. Der Generalsekretär schlug vor, dass vietnamesische Studierende, die im Ausland in China studieren, die wertvolle Gelegenheit zum Studium und zur Forschung nutzen sollten, um die Quintessenz der chinesischen Zivilisation sowie die Errungenschaften und Erfahrungen in der sozioökonomischen Entwicklung und der fortschrittlichen Wissenschaft und Technologie unseres befreundeten Landes China zu verinnerlichen. Er empfahl außerdem, dass immer mehr chinesische Jugendliche nach Vietnam kommen, um die vietnamesische Sprache und Kultur zu studieren und kennenzulernen sowie Investitions-, Geschäfts- und Entwicklungsmöglichkeiten zu nutzen.

Bildunterschrift

Generalsekretär To Lam und Delegierte beim Programmtreffen mit vietnamesischen und chinesischen Studierenden aller Semester. Foto: Thong Nhat/VNA

Der Generalsekretär betonte, dass die Institutionen und Massenorganisationen beider Länder weiterhin das gemeinsame Bewusstsein für die Stärkung und Erneuerung der Propaganda- und Bildungsarbeit für die junge Generation beider Länder hinsichtlich der traditionellen Freundschaft und der Entwicklungserfolge beider Länder aufmerksam verfolgen und so den Stolz und das Selbstvertrauen der Jugend stärken werden. Die Bildungs- und Ausbildungseinrichtungen beider Länder werden gemeinsam die erfolgreiche Umsetzung der unterzeichneten Vereinbarungen fördern und praktische Formen des Austauschs und der Zusammenarbeit in den Bereichen Kultur, Bildung, Ausbildung und Forschung ausbauen und vertiefen.

Der Generalsekretär schlug vor, dass die Jugendverbände und Studentenvereinigungen beider Länder die Umsetzung praktischer und effektiver Jugendaustausch- und Kooperationsprogramme fördern, insbesondere während des „Vietnam-China Humanitären Austauschjahres 2025“, um zur Festigung einer solideren sozialen Basis zwischen beiden Ländern beizutragen. Der Schwerpunkt sollte auf einer engen Abstimmung im Rahmen internationaler Jugendforen liegen und ein gemeinsamer Beitrag zur Förderung der zwischenmenschlichen Diplomatie bei der Festigung von Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung geleistet werden. Diplomatische Vertretungen, Freundschaftsorganisationen und Jugendorganisationen beider Länder sollten gemeinsam „rote“ Stätten und Relikte in Vietnam und China erforschen und nutzen sowie sinnvolle Aktivitäten speziell für die Jugend beider Länder konzipieren und organisieren, um ein tieferes Verständnis für den gemeinsamen revolutionären Prozess zwischen beiden Parteien und beiden Ländern zu erlangen. Presse und Medien beider Länder sollten weiterhin gute Propagandaarbeit leisten und die junge Öffentlichkeit informieren.

Bildunterschrift

Generalsekretär To Lam besichtigt eine von der VNA produzierte Fotoausstellung über die Erfolge der vietnamesisch-chinesischen Beziehungen in 75 Jahren. Foto: Thong Nhat/VNA

*Bevor er am „Treffen mit vietnamesischen und chinesischen Studenten aller Epochen“ teilnahm und dort eine Rede hielt, besichtigte Generalsekretär To Lam zusammen mit führenden Politikern, ehemaligen Partei- und Staatsführern sowie dem chinesischen Botschafter in Vietnam die Fotoausstellung über die Errungenschaften der 75-jährigen Beziehungen zwischen Vietnam und China. Er pflanzte den Baum für den „Humanitären Austausch Vietnam-China“, um sein Vertrauen auszudrücken und den jungen Generationen beider Länder die Verantwortung zu übertragen, sich gemeinsam um die Freundschaft zu kümmern, sie zu fördern und sie kontinuierlich schön weiterzuentwickeln, um höhere Ziele zu erreichen und den Erwartungen vieler Generationen von Politikern und Menschen beider Länder hinsichtlich einer „Freundschaft zwischen Vietnam und China, für immer grün, für immer nachhaltig“ gerecht zu werden …

Nguyen Hong Diep (vietnamesische Nachrichtenagentur)

Quelle: https://baotintuc.vn/thoi-su/tong-bi-thu-to-lam-the-he-tre-se-ke-thua-truyen-thong-huu-nghi-mang-den-tuong-lai-tuoi-sang-cho-quan-he-viet-trung-20250320115641805.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

DIFF 2025 – Ein explosiver Aufschwung für die Sommertourismussaison in Da Nang
Folge der Sonne
Der majestätische Höhlenbogen in Tu Lan
Das 300 km von Hanoi entfernte Plateau bietet ein Meer aus Wolken, Wasserfällen und geschäftigen Besuchern.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt