Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rede von Generalsekretär Nguyen Phu Trong beim Treffen mit Vietnamesen, Chinesen und jungen Generationen

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế13/12/2023

Die Zeitung World & Vietnam stellt respektvoll den vollständigen Text der Rede von Generalsekretär Nguyen Phu Trong bei dem Treffen mit befreundeten Persönlichkeiten und jungen Generationen Vietnams und Chinas vor.
Phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại buổi Gặp gỡ nhân sĩ hữu nghị và thế hệ trẻ hai nước Việt Nam-Trung Quốc
Generalsekretär Nguyen Phu Trong und seine Frau nahmen zusammen mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und seiner Frau am Nachmittag des 13. Dezember an dem Treffen mit Vietnamesen, Chinesen und der jungen Generation teil. (Quelle: VNA)

Sehr geehrter Genosse Xi Jinping, Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas, Präsident der Volksrepublik China und seine Frau, Professor Peng Liyuan,

Liebe chinesische und vietnamesische Genossen,

Liebe Freunde und junge Menschen beider Länder,

Ich freue mich sehr, heute Generalsekretär und Präsident Xi Jinping wieder zu treffen, unsere Freunde und Genossen aus China und Vietnam, die anlässlich des historischen Besuchs des Genossen Xi Jinping, seiner Frau Professor Peng Liyuan und der hochrangigen Delegation der chinesischen Partei und des Staates in Vietnam viele Beiträge zur Freundschaft zwischen Vietnam und China geleistet haben.

Besonders bewegt hat mich das Wiedersehen mit chinesischen Intellektuellen, Beamten und Angehörigen chinesischer Genossen, die Vietnam im Kampf um die nationale Unabhängigkeit unterstützt hatten. Auch die Begegnung mit den jungen Menschen beider Länder erfüllte mich mit Freude und Zuversicht. Sie alle streben danach, in die Fußstapfen früherer Generationen zu treten und den vietnamesisch-chinesischen Beziehungen Vitalität und eine strahlende Zukunft zu verleihen. Ich möchte Ihnen allen meine herzlichen Grüße, aufrichtigen Grüße, herzlichen Gefühle und besten Wünsche übermitteln.

Wie wir alle wissen, hat die Freundschaft zwischen Vietnam und China viele schöne Traditionen. Die Menschen der beiden Nachbarländer pflegen eine enge und innige Beziehung, die im Lied „Vietnam-China“ des berühmten vietnamesischen Musikers Do Nhuan wunderbar zum Ausdruck kommt: „Wir baden im selben Fluss, ich schaue dorthin, du schaust hierher/Frühmorgens hören wir denselben Hahn krähen.“ Unter der Führung der beiden kommunistischen Parteien haben sich die Völker beider Länder im vergangenen Kampf um die nationale Unabhängigkeit und beim gegenwärtigen Aufbau des Sozialismus gegenseitig wertvolle Unterstützung und Hilfe geleistet. Partei, Staat und Volk Vietnams respektieren, erinnern sich und schätzen die starke und große Unterstützung der Partei, des Staates und des Volkes Chinas für Vietnam stets sehr.

Phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại buổi Gặp gỡ nhân sĩ hữu nghị và thế hệ trẻ hai nước Việt Nam-Trung Quốc
Generalsekretär Nguyen Phu Trong spricht auf dem Treffen. (Quelle: VNA)

Der Besuch von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und seiner Frau in Vietnam ist besonders bedeutsam, da beide Länder den 15. Jahrestag der Gründung der Umfassenden Strategischen Kooperationspartnerschaft (CCP) feiern. In den vergangenen Jahren haben sich die Beziehungen zwischen den beiden Parteien, den beiden Ländern und den beiden Völkern, in vielen wichtigen, tiefgreifenden und umfassenden Bereichen weiterentwickelt. Dies spiegelt sich im gestärkten gegenseitigen Verständnis und Vertrauen wider. Die beiden Länder sind zu wichtigen Wirtschaftspartnern geworden. Die Zusammenarbeit in Verteidigung und Sicherheit ist zu einer tragenden Säule der Beziehungen geworden. Die Zusammenarbeit in anderen Bereichen und der zwischenmenschliche Austausch wurden kontinuierlich ausgebaut und bereichert.

An dieser Stelle möchte ich die sehr tiefgründige und bedeutungsvolle Rede des Generalsekretärs und Präsidenten Xi Jinping anlässlich meines China-Besuchs mit der hochrangigen Delegation der Partei und des Staates Vietnam im April 2015 beim 15. Treffen der Jugendfreundschaft Vietnam-China wiederholen: „ Die Beziehungen zwischen den Ländern basieren auf der Vertrautheit der Menschen, und diese Vertrautheit der Menschen geht von der jungen Generation aus.“ Dies ist auch die Botschaft und der Geist des Treffens zwischen mir, Genosse Xi Jinping und seiner Frau mit Vertretern der Freundschaftspersönlichkeiten und der jungen Generation des heutigen Vietnam-China.

Phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại buổi Gặp gỡ nhân sĩ hữu nghị và thế hệ trẻ hai nước Việt Nam-Trung Quốc
Generalsekretär Nguyen Phu Trong und Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping bei dem Treffen. (Quelle: VNA)

Liebe Genossen und Freunde,

Anlässlich dieses Treffens mit Ihnen, liebe Genossen und Freunde, freue ich mich, Ihnen mitteilen zu können, dass der Besuch von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping, seiner Frau und der hochrangigen chinesischen Delegation in Vietnam ein voller Erfolg war. Auf der Grundlage der traditionellen Freundschaft und der Erfolge der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft der letzten Jahre haben sich beide Seiten und beide Länder darauf geeinigt, diese weiter zu vertiefen und auszubauen und eine vietnamesisch-chinesische Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung für das Glück der Menschen beider Länder, für den Frieden und den Fortschritt der Menschheit aufzubauen.

Beide Seiten einigten sich auf viele wichtige gemeinsame Auffassungen. Die gemeinsame Erklärung beider Länder legt konkrete und umfassende Leitlinien fest. Zusammen mit den unterzeichneten Kooperationsdokumenten in vielen Bereichen bildet sie einen Rahmen und legt wichtige Grundlagen für die weitere Entwicklung der Kooperationsbeziehungen zwischen den beiden Parteien, zwei Ländern und zwei Völkern in der neuen Zeit, die den Menschen beider Länder praktische Vorteile bringen wird.

Eine der wichtigsten und grundlegendsten Richtungen der Zusammenarbeit in den Beziehungen zwischen Vietnam und China, wie in der Gemeinsamen Erklärung bekräftigt, ist die Festigung eines solideren sozialen Fundaments . Das tiefe und aufrichtige Streben der Bevölkerung beider Länder nach Freundschaft, Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung über Generationen hinweg ist die große Kraftquelle und das solide Fundament für den Glauben an eine glänzende Zukunft der Beziehungen zwischen den beiden benachbarten Bruderstaaten auf dem Weg zum Aufbau des Sozialismus. Ich begrüße und schätze die Gefühle und positiven, äußerst wichtigen Beiträge der Bevölkerung beider Länder, bei denen die Intellektuellen und die Jugend eine zentrale Rolle spielen. Ich glaube und hoffe, dass die Intellektuellen und die Jugend beider Länder weiterhin aktiv zu den gemeinsamen Bemühungen beitragen werden, solide, stabile, langfristige und effektive Beziehungen zwischen Vietnam und China aufzubauen, im Einklang mit dem Geiste des Ausspruchs von Präsident Ho Chi Minh, der von Vorsitzendem Mao Zedong hochgelobt und geteilt wurde: „Die engen Beziehungen zwischen Vietnam und China, Kameraden und Brüder“.

Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng phát biểu tại buổi gặp gỡ. (Nguồn: TTXVN)
Generalsekretär Nguyen Phu Trong spricht auf dem Treffen. (Quelle: VNA)

Ich wünsche mir und bin fest davon überzeugt, dass das brüderliche chinesische Volk unter der Führung der Kommunistischen Partei Chinas mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping als Kern und mit der Leitrolle von Xi Jinpings Ideen zum Sozialismus chinesischer Prägung für ein neues Zeitalter in den zehn Jahren des neuen Zeitalters historische Siege erringen, die Richtlinien des 20. Nationalkongresses der Kommunistischen Partei Chinas erfolgreich umsetzen und China zu einer modernen sozialistischen Macht aufbauen wird, die wohlhabend, stark, demokratisch, zivilisiert und harmonisch ist.

Mögen die Beziehungen zwischen den beiden Parteien, den beiden Ländern und den beiden Völkern für immer grün und dauerhaft sein.

Wir wünschen Generalsekretär und Präsident Xi Jinping, seiner Frau Professor Peng Liyuan und allen chinesischen und vietnamesischen Genossen gute Gesundheit, Glück und Erfolg.

Vielen Dank.


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data
Magische Szene auf dem „umgedrehten Teehügel“ in Phu Tho
3 Inseln in der Zentralregion werden mit den Malediven verglichen und ziehen im Sommer Touristen an
Beobachten Sie nachts die glitzernde Küstenstadt Gia Lai in Quy Nhon
Bild von Terrassenfeldern in Phu Tho, sanft abfallend, hell und schön wie Spiegel vor der Pflanzsaison
Z121 Factory ist bereit für die International Fireworks Final Night
Berühmtes Reisemagazin lobt Son-Doong-Höhle als „die großartigste der Welt“
Geheimnisvolle Höhle zieht westliche Touristen an, vergleichbar mit der „Phong Nha-Höhle“ in Thanh Hoa
Entdecken Sie die poetische Schönheit der Vinh Hy Bay
Wie wird der teuerste Tee in Hanoi, der über 10 Millionen VND/kg kostet, verarbeitet?
Geschmack der Flussregion

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt