Místopředseda vlády Ho Duc Phoc právě podepsal oficiální depeši premiéra č. 152 ze dne 30. srpna o naléhavém zavedení darování lidí u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září.
Premiér dříve vydal oficiální depeši č. 149 o darování darů lidem u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září. Místopředseda vlády Ho Duc Phoc rovněž podepsal rozhodnutí č. 1867 ze dne 29. srpna o účelovém doplnění z ústředního rozpočtu místním rozpočtům na darování darů lidem u příležitosti 2. září. Ministerstvo financí převedlo rozpočet na darování obcím.
Aby bylo možné urychleně realizovat rozdávání darů lidu, požádal premiér vedoucí představitele lidových výborů provincií a centrálně řízených měst, aby se zaměřili na vedení, řízení a okamžité plnění zadaných úkolů a úzce koordinovali s ministerstvem veřejné bezpečnosti , příslušnými ministerstvy a agenturami, aby zajistili, že dary budou lidem doručeny včas a správným příjemcům, bezpečně, bez opomenutí a bez duplicity.
Ministr veřejné bezpečnosti, ministerstvo financí a guvernér Vietnamské státní banky byli rovněž požádáni, aby se zaměřili na nasměrování příslušných jednotek k okamžitému plnění přidělených úkolů, proaktivně šířili informace, poskytovali včasné pokyny a úzce koordinovali s místními úřady rozdávání dárků.
Podle premiéra se jedná o důležitý a naléhavý úkol, který vyžaduje, aby ministerstva, agentury, obce a příslušné složky dodržely svůj smysl pro odpovědnost a zaměřily se na včasnou, bezpečnou a efektivní implementaci, která zajistí pokrok a splnění požadavků.
Úřad vlády monitoruje a urguje v souladu s přidělenými funkcemi a úkoly; informuje příslušné orgány o záležitostech mimo jeho pravomoci.

Premiér Pham Minh Chinh (Foto: VGP).
Dne 29. srpna vydala vláda usnesení č. 263 o darování dar lidem u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září.
Usnesení jasně uvádí, že vietnamským občanům a osobám vietnamského původu, jejichž státní příslušnost nebyla určena, ale kterým byl vydán průkaz totožnosti, pobývají ve Vietnamu a jejichž údaje byly shromážděny, aktualizovány a bylo jim přiděleno osobní identifikační číslo v Národní databázi obyvatelstva, která byla zřízena do konce 30. srpna, bude poskytnuto 100 000 VND na osobu v hotovosti.
Konkrétně se jedná o jednorázový dar dle trvalého členství v domácnosti, přičemž výše peněz pro každou domácnost je stanovena pro každou osobu v domácnosti dle údajů o počtu obyvatel v zemi. Hlava domácnosti nebo člen rodiny, kterého hlava domácnosti zákonně zmocnila, je oprávněna přijmout dar jménem každé osoby dle seznamu a je zodpovědná za doručení daru členům domácnosti.
V případě, že občan nemá trvalý pobyt, bude dar předán přímo každému občanovi nebo osobě jím pověřené.
Dárky se provádějí prostřednictvím účtů sociálního zabezpečení v aplikaci pro elektronickou identifikaci – VNeID v případech, kdy byl účet integrován, nebo přímo v hotovosti v případech, kdy v platebním místě organizovaném obcí není účet, čímž je zajištěna včasnost, bezpečnost a efektivita.
Platební lhůta je od 31. srpna do 1. září. V případě objektivních důvodů lze dar přijmout i po uplynutí této lhůty, nejpozději však do 15. září.
V usnesení se rovněž uvádí, že Národní shromáždění rozhodlo o cíleném dodatku z odhadu výdajů ústředního rozpočtu na rok 2025, ale dosud podrobně nepřidělilo rozpočtům provincií a měst více než 10 700 miliard VND na rozdávání dárků lidem podle údajů o populaci poskytnutých Ministerstvem veřejné bezpečnosti.
Zdroj: https://dantri.com.vn/kinh-doanh/thu-tuong-khan-truong-tang-qua-100000-dong-cho-nhan-dan-dip-29-20250830110943659.htm
Komentář (0)