Lidová píseň
Zatímco na festivalu Bai Choi se na mnoha místech objevují mužští i ženskí hráči (ti, kteří volají plod) v dospělém věku, v turistické vesnici Go Co se mužských i ženských hráčů účastní jak dospělí, tak i děti.
Zpívající tým karet Go Co vesničky
Holčička v roli dirigenta a dirigenta si broukala veselé písničky: Uo... uo... devět chatrčí, poslouchejte tiše zde / Moje ruka vytahuje vědro, to je stařec / Často padá do jámy, to je stařec se čtyřmi nohami / Bílá plachta měsíčního svitu, to je stařena s bílými květy / Jí a spí blízko sebe, to je stařec s devíti koleny / Tři dřezy a sedm plováků, to je stařena se šesti loděmi / Navazuje přátelství a rafty, to je stařec se spacáky... Často hrabe nebo kluje, to je stařec se třemi kuřaty / Má kly a ostny, to je stařec se čtyřmi obrazy...
Hráči pozorně poslouchají a poté udeří do dřevěné rybky, aby signalizovali, když uslyší kartu, kterou drží v ruce. Někdy jsou muži a ženy signalizujícími ženami a ženy signalizujícími muži, s velmi živým dialogem.
Mužský hlas : Kdybys byla svobodná dívka / Dovol mi být blízko tvých růžových tváří.
Ženský hlas: Hej kámo! Odpovídám, že/ Jsem vdaná žena s dítětem.
Mužský hlas: Žena s jedním dítětem je pastva pro oči / Pokud je cigareta dobrá, půlka cigarety je ještě lepší.
Ženský hlas: Kvůli mým růžovým tvářím / Neškádlte mě, nebo bude můj manžel žárlit.
Provádění volání a odpovědi na festivalu Bai Choi a Hat Ho ve vesnici Go Co
Publikum nadšeně tleskalo. „Bai choi jsem viděla na mnoha místech, ale tady má své jedinečné rysy, je velmi atraktivní...“, svěřila se paní Nguyen Thi Hoa (z města Quang Ngai ).
V minulosti se turistická vesnice Go Co nazývala Xom Co a nacházela se u moře s celoročně větrným počasím. Mezi stromy se objevovaly a mizely malé domy, scenérie byla divoká a poetická.
Po generace lidé tvrdě pracovali, aby si vydělali na živobytí se snem o prosperujícím životě a šťastné rodině. Muži veslují na svých lodích na moře, aby chytali ryby. Ženy rychle pletou a opravují své sítě v naději, že se jejich lodě vrátí na břeh s plnou nákladem ryb a krevet. Na malých polích na úpatí hory, na svazích kopců, mnoho lidí tvrdě pracuje na obdělávání půdy.
Lidé si zde pobrukují jednoduché texty, aby poradili svým dětem a představili jim svou vlast: Dívám se na skalnatou horu, která stále existuje / Hluboká láska a vděčnost, že si to pamatuješ / Mé dítě, pamatuj si slova svého dědečka / Když naši otcové padli, plavali jsme proti proudu / Nyní je skalnatá hora silná / Stará vesnice, osada Grass, se zvedá s životem...
A texty písní jsou plné lásky a vyzývají ty, kteří jsou daleko od domova, aby se vrátili do své vlasti: Vraťte se všichni do své vlasti / Spojte ruce, abyste si vybudovali krásný život / Skalnaté břehy naší vlasti jsou stále stejné jako dříve...
Turisté obdivují čamskou keramiku vystavenou ve vesnici Go Co
Vraťte podložku na pláž, abyste si mohli sednout a sledovat bai choy.
Mnoho starších lidí ve vesnici Go Co vzpomíná na roky po osvobození své vlasti. Od devátého lunárního měsíce do konce dvanáctého lunárního měsíce se mnoho lidí shromažďovalo, aby praktikovali Bai Choy a předváděli umělecká představení na oslavu Nového roku. Vesnicí to žilo, písně rezonovaly a lákaly lidi, aby se přišli podívat na festival v chladné noci.
Poklidná venkovská scenérie v Go Co
Na Nový rok lidé obětují kadidlo u oltářů svých předků, navštěvují sousedy a poté společně postaví pódium, aby vystoupili na větrné pláži.
Jarní noc, olejové lampy visící na sloupech kolem pódia šířily žluté světlo, aby rozptýlily tmu. Vrby šustily jako milostná píseň větru vanoucímu od otevřeného moře k pobřeží. Melodie písně Bai Choy se mísila s šuměním vln narážejících na písek. Mnoho lidí upíralo zrak k pódiu, pohlceni texty písní smíšenými s hudbou. Písně s vtipnými reakcemi rozesmávaly publikum a povzbuzovaly ho tleskáním.
„Tehdy jsme hráli tři večery po sobě a mnoho vesničanů i lidí z jiných míst se přišlo podívat. Mnoho lidí čekalo až do večera, než si přinesli podložky a rozložili je na pláži, aby se mohli dívat. Byla to velká zábava. Peníze, které vesničané darovali, šly na zaplacení majiteli orchestru a oni se také starali o záležitosti vesnice, ale my jsme si žádné peníze nevzali...“, vzpomínala paní Huynh Thi Thuong (z vesnice Go Co).
Paní Thuong je všemi nazývána „vesnickou propagandistkou“. Pilně skládá písně Bai Choi, aby vyzvala lidi ke změně výrobních metod a vybudování nového životního stylu... na venkově.
Napsala jednoduché texty, aby povzbudila lidi k připojení se k turistickému družstvu Go Co Village Community Tourism Cooperative: Odteď bude turistická oblast na vrcholu / Návštěvníci budou přicházet a odcházet a v budoucnu budeme stabilní / Staří muži a ženy se postaví / Vybudují stabilní život pro své děti...
Turisté, kteří sem přijíždějí, jsou nadšeni lákavou písní: Jdi si hrát do Go Co / Poslouchej štěbetání ptáků na cestě / Turisté kráčející po vlasti / Cítíš hlubokou lásku a náklonnost k lidem...
Turisté navštěvují vesnici Go Co
„V roce 2024 sem přijede přibližně 7 000 návštěvníků. Mnoho lidí se nesmírně těší na vystoupení Bai Choi v podání vesničanů. Během letošního lunárního Nového roku At Ty bude vesnice Go Co atraktivní destinací pro místní obyvatele i turisty, kde se mohou v prvních jarních dnech pobavit a odpočinout si,“ uvedla paní Tran Thi Thu Thuy, ředitelka komunitního turistického družstva vesnice Go Co.
Sdružení Bai Choi a Hat Ho ve vesnici Go Co bylo založeno v roce 2020 a má 23 členů. Členové jsou zváni k vystoupením o svátcích, Novém roce, důležitých událostech nebo k obsluze turistů.
„Sdružení má tři mužské členy, zbytek jsou ženy a děti, stále se účastní i jedna 94letá žena. Můj jedenáctiletý vnuk je také členem sdružení a často se účastní vystoupení. Chceme zachovat a představit melodii Bai Choi návštěvníkům z blízka i z daleka. Odměna není vysoká, ale všichni jsou velmi spokojeni...“, svěřila se paní Bui Thi Sen, prezidentka sdružení Bai Choi a zpěvu vesnice Go Co.
Zdroj: https://thanhnien.vn/tet-ve-lang-du-lich-go-co-thuong-thuc-hoi-bai-choi-185250116141536328.htm
Komentář (0)