Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

„Řemeslník“ vesnice a cesta, jak přinést thajské šaty světu

V kultuře Thajců v provincii Nghe An není oděv jen kostýmem, ale také identitou, hrdostí a symbolem tradičních kulturních hodnot. Paní Vi Thi Dung (66 let), žijící v obci Thanh Son v okrese Thanh Chuong, je nejen osobou, která pilně chrání jedinečnou kulturu svého lidu, ale také přináší thajský oděv mezinárodnímu společenství.

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam28/06/2025

„Řemeslník“ vesnice a cesta, jak přinést thajské šaty světu

Paní Vi Thi Dung

Rozhodněte se vyvolat násilí

Život paní Vi Thi Dung je úzce spjat s vzestupy a pády západního regionu Nghe An. „Dříve jsme žily v oblasti jezera, téměř izolované od okolního světa . Thajské ženy žily soběstačný život od útlého věku a uměly šít a vyšívat, aby uspokojily své vlastní potřeby,“ řekla paní Dung.

V thajské komunitě není vyšívání jen životní dovedností, ale také „standardem“ pro hodnocení dívky. „Ty, které dobře vyšívají, jsou thajskou komunitou vysoce ceněny. Naopak ženy, které neumí vyšívat, jsou líné a jsou opovrhovány, špatné vyšívání je synonymem nešikovnosti,“ dodala.

Dung, která se narodila v této kulturní kolébce, seznámila s vyšíváním svou babičkou a matkou, když jí bylo 5-6 let. V 7-8 letech sama vyšívala šaty a ve 12-13 letech se stala slavnou „vyšívačkou“ ve vesnici. Její talent se však omezoval na rodinu a sousedství, protože „i kdyby je vyšívala, nevěděla by, komu by je prodala“.

„Řemeslník“ z vesnice a cesta, jak přinést thajské šaty světu - Foto 1.

Paní Dungová každý měsíc prodá tisíce šatů, převážně do zahraničí.

Velký zlom nastal přesně před 20 lety, kdy byla postavena vodní elektrárna Ban Ve. Paní Dung se spolu s tisíci dalších Thajců přestěhovala z okresu Tuong Duong do Thanh Chuong. To byla také doba, kdy se její talent mohl projevit a rozvíjet.

„V Thanh Chuongu není tolik půdy pro výrobu jako dříve, takže jsem musela jet obchodovat do Laosu a Thajska. Během svého pobytu v této zemi jsem si všimla, že jejich kroje se velmi podobají krojům Thajců v Nghe An . Po návratu do Vietnamu jsem se rozhodla vyšívat šaty a vyvážet je do zahraničí,“ vzpomínala paní Dung na své odvážné, ale vizionářské rozhodnutí.

Rozhodnutí paní Dungové otevřelo nový směr nejen pro ni samotnou, ale i pro stovky a tisíce thajských žen v regionu. Se třemi dcerami, z nichž nejmladší Lo Thi Nhi vyniká ve vyšívacích dovednostech, paní Dung a její dcery neúnavně pracovaly. „Matka a děti pracovaly dnem i nocí, ale vyšívané šaty se okamžitě ‚vyprodaly‘,“ řekla šťastně.

Aby paní Dung uspokojila poptávku trhu, začala objednávat více zvenčí. Zpočátku jich bylo několik, ale jejich počet se postupně zvýšil na 50–60 a nyní v Thanh Chuong, Tuong Duong, Ky Son... působí stovky Thajek, které se všechny podílejí na vyšívání šatů podle jejích objednávek.

„Řemeslník“ z vesnice a cesta, jak přinést thajské šaty světu - Foto 2.

Šaty vyšívané krásnými a jemnými draky

Tyto šaty nejsou určeny pouze pro domácí trh, ale vyvážejí se také do Laosu a Thajska, v průměru 1 000 kusů měsíčně. Během mimosezóny, kdy mají ženy na venkově více času na vyšívání, může toto číslo dosáhnout tisíců.

Paní Dung není jen talentovanou řemeslnicí, ale také „porodní asistentkou“ pro ekonomický rozvoj žen v horách. Vytvořila pracovní místa a přinesla stabilní příjem stovkám žen, pomáhá jim rozvíjet jejich tradiční talenty přímo doma a zároveň přispívá k zachování národní kulturní identity.

Paní Dung však uvedla, že vyšívání sukní je thajským ženám známé, ale jen málo lidí umí krásně vyšívat a rozumět významu každého vyšívacího vzoru. Paní Dung strávila spoustu času výzkumem, aby lépe pochopila význam motivů, zejména obrazu draka.

Podle paní Dungové se thajský oděv obvykle dělí na dvě části: horní část je v typické indigové barvě a spodní část je propracovaně vyšívaná stylizovanými obrázky nebo liniemi. Mohou to být krajinky s květinami, ovocem, stromy nebo známými zvířaty, jako jsou ptáci, motýli, jeleni a losi. Nejzvláštnější a nejobtížnější je však obraz draka.

„Řemeslník“ z vesnice a cesta, jak přinést thajské šaty světu - Foto 3.

Dcera paní Dungové také převzala matčin podnik.

„Mezi vyšívacími vzory je drak nejobtížnějším zvířetem na vyšívání, vyžaduje to zkušeného řemeslníka, a to je také důvod, proč jsou šaty s výšivkou draka často velmi drahé, dokonce 2–3krát dražší než vyšívání běžných zvířat,“ prozradila paní Dung. Problém spočívá v tom, že drak musí vyzařovat eleganci, luxus a majestátnost. I když je drak vyšíván tisíci jehlami, nitě se nesmí v žádném případě překrývat, detaily musí být ostré a jemné.

Zachování tradičních kulturních hodnot

Paní Dung zdůraznila důležitý koncept, který ne každý zná: „Žádná thajská dívka nenosí šaty s výšivkou draka.“ Podle ní je obrázek draka připevněn pouze k lemu šatů vdaných žen, lidí středního a staršího věku. Je to proto, že podle východních představ obecně a thajských lidí zejména je drak symbolem autority, síly, ušlechtilosti, luxusu a úspěchu.

Obraz draka, který se objevuje a vlní s každým krokem thajské ženy, nejen zvýrazňuje krásu jejího těla, ale také ukazuje sebevědomí, energii a sílu, okouzlující i zářivou, mocnou a bohatou. Drak na thajských šatech je také rozmanitý co do barvy (modrá, červená, žlutá) a tvaru (s hřebenem, s drápy, se šupinami nebo bez šupin, oči vpředu a oči vzadu, draci sahající až k lemu šatů, malí a hubení draci, malí a tlustí draci, draci jdoucí jeden za druhým nebo kráčející sami).

„Řemeslník“ z vesnice a cesta, jak přinést thajské šaty světu - Foto 4.

Většina thajských žen v obci Thanh Son umí vyšívat, ale ne každý dokáže vytvářet sofistikované vzory.

Podle paní Lay Thi Thom – specialistky na vyšívání draků: „Draci mohou mít různé tvary, které přesahují lidskou představivost, ale musí vyzařovat autoritu a moc, jako nadpřirozená síla, která je zároveň tajemná, ale i rustikální, blízká a jednoduchá. Draci nesmí být divocí, ale ani příliš „něžní“. Pokud nejsou prvky harmonizovány, obraz draka na lemu sukní Thajců už nebude krásný.“

Paní Dung také prozradila, že protože vyšívání draků je velmi propracované a časově náročné, „pouze v roce draka“ se lidé zaměřují na vyšívání obrázků draků. Thajci obvykle na sukních nosí známé obrazy spojené s lidským životem, jako jsou stromy, květiny, zvířata... Nicméně bez ohledu na to, o jakou výšivku se jedná, vše musí být sofistikované, aby ženy, které si sukni obléknou, byly krásné a hrdé...

V neustálém plynutí času a kulturní výměny hrozí mnoha tradičním hodnotám zánik, ale paní Dung má velkou radost z toho, že její etnický oděv je mezi thajskými ženami stále ceněn, respektován a stále populárnější.

To je také motivací pro paní Dung, aby i nadále učila toto povolání, vytvářela pracovní místa a inspirovala další generaci. I ve věku 66 let stále každý den vyšívá šaty svými talentovanými rukama a srdcem věrným národní kultuře. Stala se strážkyní duše thajského oděvu, vzbuzuje hrdost a přináší tuto identitu daleko za hranice vesnic Nghe An.

Zdroj: 20250612233330153


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Stará čtvrť Hanoje se obléká do nových „šat“ a skvěle vítá Festival středu podzimu
Návštěvníci tahají sítě, šlapou v bahně, aby chytili mořské plody, a voňavě je grilují v brakické laguně středního Vietnamu.
Y Ty je brilantní se zlatou barvou zralého rýžového období
Stará ulice Hang Ma se „převléká“ na uvítanou Svátku středu podzimu

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt