Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Chuť hor a lesů na úpatí hory Lang Biang

Vydali jsme se do oblasti na úpatí hory Lang Biang a procházeli se po vesnicích Dang Gia, Bon Dung, Bnoh... dříve patřících do okresu Lac Duong v provincii Lam Dong; nyní jsou to obytné komplexy...

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng04/09/2025

Dorazili jsme do země na úpatí hory Lang Biang, prošli se vesnicemi Dang Gia, Bon Dung, Bnoh… dříve patřícími do okresu Lac Duong v provincii Lam Dong; nyní jsou to obytné skupiny patřící do městské části Lang Biang – Da Lat, a měli jsme štěstí, že jsme se mohli zúčastnit kulinářského a vinařského festivalu Lang Biang.

Co může být příjemnějšího než vdechovat vůni kvašeného vína, stoupající kouř nesoucí chuť rustikálních pokrmů, horských produktů grilovaných na dřevěném uhlí. Vůně lepkavé rýže, grilovaného masa, grilovaných ryb, hořkého lilku dušeného s buvolí kůží… přetrvává a šíří se.

Lidé z kmene Co Ho žili po generace ve vesnicích obklopených horami a lesy, a proto si pro přípravu pokrmů vyhledávali ingredience v lese nebo na svých zahradách. Poté, co si ingredience připravili, pokrmy připravili podle „receptů“, které se dědily, a kombinovali koření z hor a lesů, aby vytvořili jedinečnou chuť. Během přípravy pokrmů nám je paní Tha Ri představila: „V naší vesnici grilujeme ryby z potoka a máme salát z kapradí natrhaného v lese, vše připravené z přírodních ingrediencí.“

Od pradávna pocházely všechny zdroje potravy našich lidí z přírody, a proto se naši vesničané vždy snažili zachovat tradiční kulinářskou kulturu. Grilované ryby z potoka jsou oblíbeným pokrmem zejména obyvatel Co Ho a mnoha dalších etnických skupin v Centrální vysočině a často se objevují v rodinných jídlech. Paní Tha Ri uvedla, že aby grilované ryby měly jedinečnou chuť, musí být ryby uchovávány vcelku a grilovány. Ryby z potoka se grilují na dřevěném uhlí z mírné vzdálenosti a na mírném ohni, aby se rybí maso rovnoměrně propeklo a mělo lahodnou chuť.

Nedaleko kulinářského prostoru Tha Ri připravuje pan Ro Ong Miel lepkavou rýži s divokými kaštany. Řekl: „Lepkavou rýži lidé z Co Ho nemají, ale když se uvaří s divokými kaštany, stane se z ní speciální pokrm s bohatou, sladkou vůní.“ Kromě známé lepkavé rýže mají lidé z Co Ho také lahodné pokrmy připravované z ingrediencí z polí a lesů, jako jsou grilované výhonky divokého ratanu nebo listy divokého betelu v lese, které mohou sbírat pouze zkušení lidé, jinak se snadno přimíchají jedovaté listy.

„Betelové listy lze zpracovat do mnoha pokrmů, například z mladých listů se vaří kostní kaše nebo se vaří v bambusových trubičkách; staré listy se dají nakrájet na plátky a vařit nebo sušit pro skladování. Mnoho lidí používá drcené betelové listy s trochou rýže, aby vytvořili hustou konzistenci. Tento způsob zpracování jim přináší jedinečnou chuť, zejména při konzumaci s rybami, krevetami a garnáty ulovenými v potoce,“ sdělil pan Miel.

Na úpatí hory Lang Biang je tradičním pokrmem domorodého obyvatelstva Co Ho hořký meloun vařený s buvolí kůží. Často se vaří při důležitých příležitostech rodin, klanů, vesnic nebo k pohoštění významných hostů. Hudebník, badatel kultury Středohoří a vesnický starší Krajan Plin je tímto tradičním kulinářským pokrmem známý. Řekl, že způsob přípravy tohoto pokrmu je poměrně složitý a vyžaduje hodně úsilí. Buvolí kůže se nechá i s chlupy a důkladně se usuší, nebo se nechá na půdě kuchyně. Když je potřeba ji zpracovat, buvolí kůže se vyjme a spálí. Aby buvolí kůže získala výraznou chuť, musí se spálit v kamnech na dřevo, dokud nezčerná, a poté se tepem, aby se odstranily všechny spálené části na vnější straně kůže, přičemž se tepem, seškrábává nepotřebné části a tepem, aby se kůže roztáhla a nakrájela na kousky velikosti sousta. Před zpracováním se buvolí kůže přes noc namočí do filtrované vody. Nakonec vařte s měkkým lilkem, hořkým lilkem sklizeným z divokých rostlin rostoucích na svazích a chilli, dokud slupka nezměkne... Líbil se mi hořký lilek vařený s buvolí kůží, který připravil starý pán K'Plin, a nemohl jsem zapomenout na hořkou, sladkou a chladivou dochuť tohoto typického pokrmu.

Měl jsem štěstí, že jsem se do této země během festivalové sezóny mnohokrát dostal, zažil lesní kvasnice Lang Biang a pohupoval se s horskými dívkami za vášnivých nocí na vysočině. V této zemi, při společenských aktivitách, kde je oheň, se často objevuje rýžové víno. Když oheň vzplane a lidé prostě „drží džbán a pijí posvátný horský les“. Mít džbán voňavého, sladkého a bezstarostného rýžového vína vyžaduje velké úsilí. Starší K'Plin řekl, že většina žen zde umí vyrábět rýžové víno. Rýže, lepkavá rýže, kukuřice... to vše se dá použít k výrobě vína. Rýžové víno Lang Biang má však své vlastní tajemství. Je to horská rýže a lesní kvasnice, které vytvářejí charakteristickou vůni. Víčko džbánu je také dílem úsilí, vyrobené z popela a vody. Když víno zraje, vůně se šíří po celém dlouhém domě. Rýžové víno Lang Biang je opojné, ale zároveň střízlivé, vznáší se jako horská mlha.

Recepty na tradiční pokrmy obyvatel Co Ho se téměř nikdy nezaznamenávají písemně, ale jejich příprava je založena na učení, zkušenostech a tradičních zvycích. V závislosti na dovednostech a kreativitě kuchaře však bude mít pokrm svou vlastní chuť. Typické pokrmy obyvatel Co Ho na úpatí hory Lang Biang se nyní staly kulinářskou kulturou, která láká turisty. „Lokalita se zaměřuje na rozvoj cestovního ruchu spojeného s ochranou kulturní identity, tradičními řemeslnými vesnicemi a využíváním krajinných a prostorových hodnot hory Lang Biang. Spolu s krásou přírodní krajiny chceme představit kulinářskou kulturu domorodých obyvatel, abychom propagovali image země, lidí a tradičních kulturních hodnot etnických skupin v oblasti,“ uvedl místopředseda Lidového výboru okresu Lang Biang - Da Lat Cil Poh.

Zdroj: https://baolamdong.vn/huong-vi-nui-rung-duoi-chan-nui-lang-biang-389992.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejné kategorii

2 miliardy zhlédnutí na TikToku jmenovaly Le Hoang Hiepa: Nejžhavějšího vojáka z A50 do A80
Vojáci se po více než 100 dnech plnění mise A80 emotivně loučí s Hanojem
Sledování nočního třpytu světel Ho Či Minova Města
Obyvatelé hlavního města s táhlým loučením vyprovázeli vojáky A80 opouštějící Hanoj.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt