উপরের শব্দার্থগত পরিবর্তন কেন ঘটে? উত্তর হল, "হঠাৎ " শব্দটি বহুমাত্রিক, এবং এর বোধগম্যতা সামাজিক প্রেক্ষাপট এবং যুগের উপর নির্ভর করে।
"dut" (突) চরিত্রটি প্রথম শ্যাং রাজবংশের ওরাকল বোন ইনসক্রিপশনে আবির্ভূত হয়েছিল, যার দুটি অংশ ছিল: উপরের অংশটি হল " huo" (穴: গুহা), নীচের অংশটি হল "khuyen" (犬: কুকুর)। "dut" এর প্রাচীন আকৃতিটি গুহা থেকে ছুটে আসা কুকুরের মতো; মূল অর্থ হল খুব দ্রুত ছুটে যাওয়া ( তিন রাজ্যের রেকর্ডস। ওয়েই ঝি। উ দি জি )। এই অর্থটি শুওয়েন জিজিতে লিপিবদ্ধ করা হয়েছে: "dut, khuyen tung huyet trung tan xuat da" ( dut হল একটি কুকুর যা সাময়িকভাবে একটি গুহা থেকে বেরিয়ে আসছে)।
পরবর্তীতে, " হঠাৎ " শব্দটির অর্থ "অভিযান", "অপমান", "গতি", বিশেষ করে "দ্রুত এবং অপ্রত্যাশিতভাবে পরিবর্তিত পরিস্থিতি"... তে প্রসারিত হয়।
উ (兀) হল একটি চরিত্র যা প্রথম শাং রাজবংশের ওরাকল বোনস এবং ব্রোঞ্জ স্টিলে আবির্ভূত হয়েছিল। এই চরিত্রটির মূলত অর্থ ছিল মানুষের মাথা। মাথা হল মানবদেহের সর্বোচ্চ বিন্দু, তাই উ এর অর্থও উচ্চ এবং প্রসারিত।
তাছাড়া, "ngọt" "লম্বা এবং অসাধারণ চেহারা" (লু ঝাওলিনের নানিয়াং গংজি-র ভূমিকা); "স্বাধীনতা" (ইউ দাফুর ট্রান লুয়ান ); "বিভ্রান্ত এবং অজ্ঞ চেহারা" (সান চুওর ডু থিয়েন থাই সন ফু ) অথবা "বিশ্রাম" (লু জি'র ভ্যান ফু ) বোঝাতেও ব্যবহৃত হয়...
"হঠাৎ" (突兀) শব্দটি প্রথম পশ্চিম জিন রাজবংশের মু হুয়ার "হাই ফু" কবিতায় দেখা যায়। এই শব্দটির অনেক অর্থ রয়েছে, যেমন "অসামান্য" ( বিশ্বের নতুন শব্দ ) অথবা "অদ্ভুত, ভিন্ন" (সং রাজবংশের ওয়াং ঝি'র "মো জি ")।
তাং রাজবংশের সময়, "উচ্চ এবং খাড়া" ভূখণ্ড (ডু ফু দ্বারা মাও ওক ভি থু ফং সো ফা কা ) বা "অপ্রত্যাশিত ঘটনা" (হান ইউ দ্বারা টং তাং ট্রুং কোয়ান ) বর্ণনা করার জন্যও আকস্মিকতা শব্দটি ব্যবহৃত হত।
আকস্মিকতা এমন একটি শব্দ যা চেহারা বোঝায়, উদাহরণস্বরূপ "সোজা এবং সোজা হয়ে বসা" (ডু ফু দ্বারা বাই আই থি ) অথবা "লম্বা চেহারা" (লু ঝাওলিন দ্বারা নানিয়াং গং জি এর ভূমিকা)।
মিং এবং কিং রাজবংশের সময় থেকে, অন্যান্য অর্থও দেখা দিয়েছে, যেমন একটি উপন্যাসের কাহিনীর হঠাৎ পরিবর্তন।
সাধারণভাবে, দশম শতাব্দী থেকে, চীনা অক্ষরগুলি ধীরে ধীরে আমাদের দেশে জনপ্রিয় হয়ে উঠেছে। "ডট ডট " (突 兀) শব্দটি এখনও উপরোক্ত অর্থগুলিকে প্রতিনিধিত্ব করে। তবে, সাম্প্রতিক শতাব্দীতে, এই শব্দটির মাত্র কয়েকটি অর্থ রয়েছে:
- হঠাৎ (突兀) মানে "অপরিচিত, অপরিচিত: সবেমাত্র এসে পৌঁছেছে এবং হঠাৎ" ( হুইন -তিনহ পলুস কুয়া, ১৮৯৫, পৃ. ৭১৯)।
- হঠাৎ মানে "হঠাৎ, অপ্রত্যাশিতভাবে: হঠাৎ উদ্ভূত, হঠাৎ ঘটে যাওয়া" ( ভিয়েতনামী-অভিধান লে ভ্যান ডুক, লে নগোক ট্রু সম্পাদিত, উপরের খণ্ড, ১৯৭০, পৃ. ৪৯০)।
- হঠাৎ মানে "খুব অপ্রত্যাশিতভাবে, কোনও সতর্কতা চিহ্ন ছাড়াই: আবহাওয়া হঠাৎ ঠান্ডা হয়ে গেল" ( ভিয়েতনামী অভিধান , অপ. সাইট., পৃ. ৩৭০)।
সুতরাং, ভিয়েতনামী ভাষায়, "হঠাৎ" দুটি শব্দের সমার্থক: হঠাৎ এবং অপ্রত্যাশিতভাবে :
1. হঠাৎ , 声 灵 এবং 盛 令 হিসাবে নোম স্ক্রিপ্টে লেখা, নগুয়েন দিন চিউ ( ফুট দাউ কো অ্যাম তিন এনহং নোং এনহং এনহং ) বা এনহি ডো মাই দিয়ান ক্যা ( হঠাৎ করে, তার জয় হারানো ) গল্পে ডুং তু-হা মাউ গল্পে উপস্থিত হয়েছিল।
২. অপ্রত্যাশিত , দুটি শব্দের সংমিশ্রণ: bất (Han) এবং ngh (Nom), বিংশ শতাব্দীর শুরু থেকেই সাম্প্রতিক সময়ে আবির্ভূত হয়েছে, উদাহরণস্বরূপ, নগুয়েন ল্যানের " The Country Boy" ( Le Petit Campagnard , 1925) বইটিতে, যা আলফ্রেড বোচেট (পৃষ্ঠা 67) দ্বারা অনুবাদিত, অথবা "জীবনের অপ্রত্যাশিততা, কে এটি এড়াতে পারে" বাক্যটিতে (Lan Khai-এর Trang , Tan Van Publishing House, 1939)।
সূত্র: https://thanhnien.vn/dot-ngot-la-cao-chot-vot-185250822215348278.htm
মন্তব্য (0)