صف اللغة الخميرية الصاخب
في أيام الصيف، عندما تبدأ حشرات السيكادا بالتغريد، تضج ساحة معبد كا نونغ في بلدية دينه هوا بأصوات قراءة وتهجئة الكلمات الخميرية. في هذا المكان الهادئ، تتردد أصوات الأطفال بثبات، متبعةً إيقاع حركات أصابع الرهبان. هذا العام، افتتح المعبد ثلاثة فصول دراسية، تضم ما يقرب من 70 طالبًا، تستمر لمدة ثلاثة أشهر صيفية، يدرسون فيها طوال أيام الأسبوع مستغلين الوقت لنقل المعرفة.
جلس الأطفال بانسيابية على صفوف من الطاولات الخشبية البسيطة، وكتبوا بعناية كل نقرة، وتلوا كل حرف ساكن وحرف متحرك بكل جدية وحماس. قال القس دان دو، نائب رئيس دير كا نهونغ، وهو يصحح كل نقرة من نقرات الطلاب: "نعلم الأطفال القراءة والكتابة والتواصل باللغة الخميرية. إنها ليست لغة فحسب، بل هي أيضًا هوية ثقافية وطنية، وجسر يربطنا بالأصل".
صفّ اللغة الخميرية في معبد تا نجاو، حي تينه بيان، ينبض بالحيوية. وقد حافظ المعبد على هذا النشاط لأكثر من ست سنوات. تُنظّم الفصول الدراسية، من المبتدئين إلى المتقدمين، بجدية، بمنهج دراسي مُنظّم جيدًا وتدريس مجاني بالكامل. هذا العام، افتتح المعبد أربعة فصول دراسية جديدة، استقطبت أكثر من 100 طالب. قال القس تشاو كي، رئيس دير معبد تا نجاو، بحماس: "الأطفال أكثر سعادةً بفضل فصولهم الدراسية الجديدة. كثير منهم يُصاب بالحيرة عند استخدام الطباشير لأول مرة، لكن عيونهم مُشرقة ومُتحمسة للتعلم". قال نيانغ ني تا، أحد سكان حي تينه بيان، بفخر: "بفضل تعلّم اللغة الخميرية، أصبحتُ أفهم الثقافة الوطنية أكثر. أحب قراءة الكتب باللغة الخميرية عن التاريخ والتقاليد".
الموقر دانه هوانغ نان - نائب رئيس دير زيو كان باغودا، بلدية فينه هوا في فصل لغة الخمير. الصورة: دانه ثانه
عند وصولنا إلى معبد دونغ شوونغ موي في بلدية دينه هوا، استطعنا سماع نطق وتهجئة الطلاب الخمير من بعيد. هذا العام، افتتح معبد دونغ شوونغ موي سبعة فصول دراسية، من الصف الأول إلى الصف الرابع، واستقطب أكثر من 100 طالب. لم تكن الفصول الدراسية تحتوي إلا على مكاتب وكراسي قديمة وسبورات سوداء وطباشير أبيض، لكنها ساعدت أجيالًا عديدة على تعلم القراءة والكتابة باللغة الخميرية.
في العصر الرقمي، يزداد إلمام الأطفال باللغة الفيتنامية من خلال التلفزيون ومواقع التواصل الاجتماعي. وقد أدى ذلك إلى اندثار اللغة الخميرية تدريجيًا في الحياة اليومية. لذلك، تُعتبر دروس الخمير في المعابد "مساحةً لاستعادة اللغة الخميرية"، حيث يمكن للأطفال استعادة هويتهم الثقافية. خلال حصة دراسية في عطلة نهاية الأسبوع، قالت دانه ثي باو نغوين، طالبة في الصف الثامن من بلدية دينه هوا: "يساعدني تعلم اللغة الخميرية على فهم شعبي بشكل أفضل. لاحقًا، أرغب في تعليمها للأطفال الأصغر سنًا".
ليس الأطفال فقط، بل يدرك العديد من الآباء أيضًا أهمية الحفاظ على اللغة الوطنية. على الرغم من انشغاله بالزراعة، لا يزال السيد دانه ثول، أحد سكان بلدية هون دات، يصطحب أطفاله بانتظام إلى معبد سوك شواي للدراسة يوميًا. يقول السيد ثول: "أنا وزوجتي لا نعرف اللغة الخميرية، لذا لا يمكننا التعرّف على تاريخ الأمة. نحن مصممون على أن يدرس أطفالنا لفهم جذورهم".
تحديات كثيرة في العصر الجديد
في آن جيانج ، يُشكل شعب الخمير حوالي 8% من السكان. ولا تزال اللغة الخميرية تُستخدم بمستويات مختلفة في الحياة اليومية للسكان، وخاصةً في المناطق الريفية. ومع ذلك، ووفقًا للقديس دانه أوت، رئيس دير ثون دون، راش جيا وارد، فإن معظم الأطفال الخمير يتعلمون اللغة الفيتنامية في المدرسة، ولكن عند عودتهم إلى ديارهم، يتحدثون الخميرية ولكنهم لا يستطيعون الكتابة بوضوح. يستطيع العديد من الأطفال الاستماع والفهم والتحدث، لكنهم لا يستطيعون قراءة أو كتابة الخميرية، وخاصةً في المناطق الحضرية. وفي الوقت نفسه، تُحفظ الوثائق التاريخية التقليدية باللغة الخميرية. وهذا يُمثل تحديًا كبيرًا في الحفاظ على لغة الشعب وكتابته.
كما أن نقص المعلمين وأولياء الأمور العاملين بعيدًا عن منازلهم جعل الحفاظ على اللغة الوطنية أكثر صعوبة من أي وقت مضى. قال القس دانه ثوين، نائب رئيس دير كا نونغ: "في السابق، كان كل فصل يجذب مئات الطلاب، أما الآن فلا يجذب سوى بضع عشرات منهم. ينشغل أولياء الأمور بكسب عيشهم ولا يولون اهتمامًا يُذكر لتعلم اللغة الخميرية. لا يدرك الكثير من الأطفال أهمية لغتهم الأم، لذا يفتقرون إلى الحافز للتعلم".
للحفاظ على استمرارية الدروس، حشدت المعابد أولياء الأمور والمحسنين لدعم الدفاتر والكتب والدراجات، ونظمت جوائز للطلاب المتفوقين لتشجيعهم على التعلم. وقد انبثقت هذه الدروس من حماس الرهبان الذين سعوا للحفاظ على لغة وكتابة أبناء وطنهم.
حافظ على الروح الوطنية
تحت شمس الصيف الحارقة، لا يزال السيد دانه سام باخ، معلم مدرسة نام تاي 2 الابتدائية، يُدرّس الطلاب الخمير بحماس في معبد ثو با، في بلدية آن بيان. هذا العام هو الصيف السادس والعشرون الذي يتطوع فيه للتدريس هنا. بالنسبة له، تدريس اللغة الخميرية ليس عملاً مؤقتًا، بل هو جزء من مهمة الحفاظ على الهوية الوطنية. قال السيد باخ، بينما لا تزال يداه تُعدّل كتابات طلابه بعناية: "يأتي العديد من الطلاب إلى الفصل وهم لم يتعلموا اللغة الخميرية قط. يضم الفصل طلابًا من المرحلتين الابتدائية والثانوية، لذلك عليّ إيجاد طريقة للتدريس بأسهل طريقة للفهم والتذكر".
المعلم دانه سام باخ يُرشد الطلاب في كتابة الحروف الخميرية. الصورة: باو تران
لا يقتصر دور السيد باخ على تعليم الطلاب كيفية كتابة كل حرف، بل يُدمج أيضًا الحكايات الشعبية والأساطير والعادات والطقوس الخاصة بشعب الخمير، مما يُساعدهم تدريجيًا على استيعاب حب لغة شعبهم وهويتهم الثقافية. يقول دانه ثانه هوي، طالب من هاملت 4 في بلدية آن بيان: "يُدرّس السيد باخ بحماس كبير. أحيانًا يُمسك بيدي ويكتب كل حرف بعناية. بفضله، أصبحتُ أفهم لغة شعبي وأحبها أكثر."
لتشجيع المزيد من الطلاب على تعلم الكتابة الخميرية، يشجع باخ السكان المحليين والبوذيين على إرسال أبنائهم إلى الفصول الدراسية خلال الصيف. وهو مستعد لاصطحاب بعض الطلاب الذين لا يملكون القدرة على الذهاب إلى الباغودا للدراسة. قالت ثي فونغ نغا، وهي طالبة تعيش في القرية الرابعة ببلدية آن بيان، بنبرة عاطفية: "والداي يعملان بأجر ولا يستطيعان اصطحابي إلى المدرسة. مع اصطحاب السيد باخ لي إلى هناك، أشعر بسعادة غامرة لأنني أستطيع الدراسة مع أصدقائي".
صورة المعلم دانه سام باخ رمزٌ للجهود المبذولة للحفاظ على اللغة والكتابة الخميرية. ويساهم في هذه الرحلة الرهبان والمجتمع والحكومة. وقد طبقت الجمعية الإقليمية للرهبان والرهبان الوطنيين العديد من الحلول لتدريب ودعم معلمي اللغة الخميرية، وفي الوقت نفسه، طبّقت تكنولوجيا المعلومات لإعداد كتب مدرسية إلكترونية تُسهّل على الطلاب الوصول إليها. وصرح الموقر دانه دونغ، رئيس الجمعية الإقليمية للرهبان والرهبان الوطنيين، قائلاً: "إن روح الفخر والوعي بأهمية الحفاظ على شعب الخمير نفسه هما العاملان الحاسمان. فاللغة لا تحيا إلا عندما تُستخدم وتُحب وتُنقل".
تُنظّم مدرسة تشاو ثانه الثانوية العرقية الداخلية من 3 إلى 4 دروس في اللغة الخميرية أسبوعيًا، لضمان استيعاب جميع الطلاب. لا تقتصر الدروس على تعليم الحروف فحسب، بل تشمل أيضًا دروسًا في الأخلاق والثقافة الخميرية، مما يُساعد الطلاب على فهم التقاليد الوطنية. أصبح العديد من الطلاب الآن قادرين على قراءة وكتابة اللغة الخميرية بطلاقة. قال السيد دانه هونغ، نائب مدير مدرسة تشاو ثانه الثانوية العرقية الداخلية: "في دروس اللغة الخميرية، يُركّز معلمو المدرسة على تدريس القواعد والمفردات، بالإضافة إلى دروس في الأخلاق والثقافة الخميرية. من خلال دروس اللغة الخميرية، سيتمكن الطلاب من فهم التقاليد الثقافية وتاريخ الأمة بشكل أفضل".
أصدر مجلس الشعب الإقليمي القرار رقم 13/2024/NQ-HDND، بتاريخ 22 يوليو 2024، لدعم معلمي اللغة الخميرية في المؤسسات الدينية بمبلغ 30,000 دونج فيتنامي للحصة. وتُخصص المقاطعة سنويًا مئات الملايين من دونج فيتنامي لتمويل شراء الكتب المدرسية ثنائية اللغة. وأكد دانه فوك، مدير إدارة الأقليات العرقية والأديان، قائلاً: "بفضل السياسات العملية، يزداد تعليم وتعلم الأقليات العرقية فعاليةً، ويرتفع معدل معرفة القراءة والكتابة بين شعبنا".
"الكتابة واللغة روح الأمة. فقدان اللغة يعني فقدان الجذور"، هذا ما قاله راهب عجوز في آن جيانج، وهو بمثابة تحذير عميق. فبينما يمحو العصر الجديد كل ما هو قديم، لا تزال هناك معابد ومعلمون وأجيال من الطلاب يحرصون على الحفاظ على اللغة الوطنية، لتبقى الهوية الثقافية الخميرية تتألق في قلوب جيل الشباب.
(يتبع)
ب. تران - د. ثانه - ت. لي
المصدر: https://baoangiang.com.vn/sac-mau-van-hoa-khmer-o-an-giang-bai-4-giu-gin-ngon-ngu-cua-dong-bao-a426287.html
تعليق (0)