Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Reklamlarda Vietnamca kullanımı uygun olmalıdır

Reklam hem bir satış aracıdır hem de toplumsal yaşamın bir yansımasıdır.

Báo Hải PhòngBáo Hải Phòng17/09/2025

Açılış töreninin hemen ardından Le Chan semtinin fonksiyonel güçleri, Ho Sen, To Hieu, Lach Tray gibi bazı merkezi caddelerdeki sınıflandırılmış reklam panolarını ve yasadışı tabelaları denetledi ve ele geçirdi.

Le Chan semt yetkilileri, Ho Sen, To Hieu, Lach Tray gibi birçok merkezi caddede bulunan yasadışı reklam tabelalarını ve panoları denetledi ve ele geçirdi.

Reklamcılık hem bir satış aracı hem de toplumsal yaşamın bir yansımasıdır. Bu nedenle, reklamcılıkta Vietnamcanın saflığını korumak, yönetim ajanslarının, profesyonellerin ve tüm toplumun katılımını gerektirir.

Dil istismarının tehlikeleri

Kültür, Spor ve Turizm Bakanlığı Taban Kültürü, Aile ve Kütüphane Dairesi Başkan Yardımcısı Nguyen Quoc Huy, reklamlarda yabancı kelimelerin kötüye kullanılmasının veya yanlış Vietnamca kullanımının sonuçları olabileceğini belirtti. Dil, kültürün önemli bir parçası ve toplumu birbirine bağlayan bağdır. Reklamlarda Vietnamca karıştırılıp bozulduğunda, ana dilin içsel zenginliği ve saflığı aşınır ve bu da kendi kültürel kimliğimizi etkiler.

İletişimin etkinliğini azaltmanın yanı sıra, birçok reklamda kasıtlı olarak muğlak ve anlaşılması zor ifadeler kullanılması, tüketicilerde kafa karışıklığına da yol açarak ürün hakkında yanlış algılara ve doğrudan ilgi alanlarına yol açar. Uzun vadede ise toplumda, özellikle de tekrarlanan reklam mesajlarından kolayca etkilenen gençler arasında olumsuz alışkanlıklar yaratır.

Bu nedenle Parti, Devlet ve Ulusal Meclis bu konuya özel önem vermiştir. 2025 yılında Reklam Kanunu'nun bazı maddelerini değiştiren ve tamamlayan Kanun, şu hükmü eklemiştir: Reklam ürünlerindeki Vietnamca kelimeler, Vietnam dilinin saflığını sağlamalı, dürüst, açık, anlaşılır olmalı ve iletilmek istenen içeriği doğru bir şekilde ifade etmelidir. Bu, yabancı kelimelerin kötüye kullanılmasının ve yanlış dil standartlarının üstesinden gelmek için önemli bir yasal dayanak oluştururken, tüm toplumun Vietnam dilinin değerini koruma ve geliştirme sorumluluğunu da vurgulamaktadır.

Bay Huy'a göre, etkili iletişimi sağlamak ve Vietnam dilini korumak için net ilkeler belirlemek gerekiyor: Reklamlarda tüm hedef kitlelerin anlayabileceği standart bir dil kullanılmalı; dil, toplumsal etik ve kültürel geleneklere uygun, açık ve nazik olmalı; yaratıcılık, özü bozmadan çekici mesajlar yaratmak için standart Vietnam dilinin temeline dayanmalıdır.

Ho Chi Minh Ulusal Siyaset Akademisi Kültür ve Kalkınma Enstitüsü eski Müdürü Doçent Dr. Nguyen Toan Thang, reklamların dil alışkanlıklarının oluşumundaki özel rolünü analiz etti. Reklamcılığın radyo, televizyon ve sosyal ağlar gibi kamusal medya alanlarındaki en canlı faaliyetlerden biri olduğunu söyledi. Reklamlardaki dil ve ses her gün tekrarlanarak, halkın düzenli olarak etkileşimde bulunduğu bir Vietnam ortamı yaratıyor ve böylece dil alışkanlıklarını kademeli olarak şekillendirerek doğru ve standart konuşmayı güçlü bir şekilde etkiliyor.

Ho Chi Minh Ulusal Siyaset Akademisi Kültür ve Kalkınma Enstitüsü eski Müdürü Doçent Dr. Nguyen Toan Thang, reklamların dil alışkanlıklarının oluşumundaki özel rolünü analiz etti. Reklamcılığın radyo, televizyon ve sosyal ağlar gibi kamusal medya alanlarındaki en canlı faaliyetlerden biri olduğunu söyledi. Reklamlardaki dil ve ses her gün tekrarlanarak, halkın düzenli olarak etkileşimde bulunduğu bir Vietnam ortamı yaratıyor ve böylece dil alışkanlıklarını kademeli olarak şekillendirerek doğru ve standart konuşmayı güçlü bir şekilde etkiliyor.

Bay Thang'a göre, senkronize çözümlere ihtiyaç var. Öncelikle, doğru cümleleri derlemek için Vietnamca dil uzmanlarının katılımıyla özel reklam üretim birimlerinin kurulması gerekiyor. İkinci olarak, yönetim ajansının reklam şirketlerini yakından takip etmesi ve hem doğru yazma hem de doğru okuma becerilerine sahip insan kaynakları yetiştirmesi gerekiyor.

Üçüncüsü, işletmeler reklamlarından sorumlu olmalı, gerçek dışı, yanıltıcı olmamalı ve Vietnamca dilini çarpıtmamalıdır. Dördüncüsü, halk yanlış Vietnamca kullanılan reklamlarla karşılaştığında bunu bildirmeye teşvik edilmeli ve basın, medeni bir reklam ortamının oluşturulmasına katkıda bulunarak kritik bir rol oynamalıdır. "Reklamcılık, halkın ve basının katkı ruhunu teşvik ederken iyi yönetim ve denetim politikalarına sahip olmalıdır. Ancak o zaman reklamlar hem yaratıcı hem de çekici olur ve Vietnamca dilinin standartlarını ve saflığını sağlar," diye belirtti.

reklam panosu.jpg

Hanoi'nin birçok sokağında yabancı dildeki tabelalar ve reklam panoları yaygın. Fotoğraf: nhandan.vn

Yönetimin güçlendirilmesi gerekiyor

Doçent Dr. Nguyen Thi Minh Thai, reklamlarda Vietnamcanın kötüye kullanılması ve suistimal edilmesinden endişe duyduğunu ifade etti. Birçok sokak tabelasının yabancı dilleri kötüye kullandığını, ancak tüm Vietnamlıların yabancı dil bilmediğini söyledi. Sosyal ağlarda birçok reklamda, Batı tarzında Vietnamca yazılmış olsa bile yazım hataları olduğunu, bunun da rahatsız edici olduğunu ve ana dile saygıyı azalttığını belirtti.

Bayan Thai'ye göre iki önemli çözüm grubu var. Birincisi, okuldan itibaren dil eğitimi. 1. sınıftan lise sonuna kadar öğrenciler, ulusal standartlara göre Vietnamca konuşmayı ve yazmayı öğrenmelidir. Üniversite düzeyinde ise, standartların ve bilimsel niteliğin sağlanması için öğrencilerin her uzmanlık alanında Vietnamca kullanma becerisi konusunda eğitilmeleri gerekir. İkincisi ise, reklamlarda "Batılılaşma"dan kaçınmaktır. Yabancı ürünlerin tanıtımında, halkın kolayca anlayabileceği şekilde dil Vietnamcaya çevrilmelidir. Yabancı kökenli kelimeler kullanılması gerekiyorsa, notlar veya açıklamalar eklenmelidir.

Kültür, Spor ve Turizm Bakanlığı, Reklamcılık Kanunu'nun uygulanmasını ayrıntılı olarak açıklayan bir kararname taslağı hazırlamakta ve ayrıca, 38/2021/ND-CP sayılı Kararname'nin yerine, kültürel alandaki ihlallere yönelik idari yaptırımlar hakkında yeni bir kararname taslağı hazırlamaktadır. Bu, reklamlarda dil kullanımına ilişkin ihlalleri açıkça tanımlayan ve yeterince caydırıcı yaptırımlarla ilişkilendirilen sağlam bir yasal dayanak olacaktır.

Öte yandan, denetim ve gözetim çalışmaları sıkılaştırılacak, ihlaller caydırıcılık yaratmak için sıkı ve kamuoyuna açık bir şekilde ele alınacak. Taban Kültürü, Aile ve Kütüphane Dairesi liderleri, yönetim kurumları, işletmeler ve toplum arasında eşgüdümlü bir koordinasyonla, profesyonel ve etkili bir reklam ortamının giderek oluşacağına ve Vietnam dilinin modern yaşamda saflığının korunmasına katkıda bulunacağına inanıyor.

Yukarıdaki analizden görülebileceği gibi, reklamcılık yalnızca bir pazarlama aracı değil, aynı zamanda toplumdaki dil alışkanlıklarını şekillendirmede de büyük bir etkiye sahiptir. Her reklam ürünü, tüketici davranışlarını etkileyecek ve topluma Vietnamca konuşma ve kullanma alışkanlığını aşılayacaktır.

Dolayısıyla reklamcılığın gerçekten medeni, çekici ve standart hale gelmesi için birçok tarafın işbirliği yapması gerekir: Devlet yasaları çıkarır ve sıkı bir şekilde uygular; işletmeler her medya ürününden sorumludur; profesyoneller doğru ama aynı zamanda yaratıcı bir dil sağlar; basın eleştirel ve denetleyici bir rol oynar; kamuoyunun alma ve yansıtma konusunda bilinçlendirilmesi gerekir.


PV (sentez)

Kaynak: https://baohaiphong.vn/su-dung-tieng-viet-trong-quang-cao-can-phu-hop-521006.html


Yorum (0)

No data
No data

Aynı konuda

Aynı kategoride

Da Nang Köyü, 2025'te dünyanın en güzel 50 köyü arasında
Fener zanaat köyü, Orta Sonbahar Festivali sırasında siparişlerle dolup taşıyor ve siparişler verilir verilmez üretime geçiyor.
Gia Lai plajında ​​yosun yığınını kazımak için uçurumun kenarında tehlikeli bir şekilde sallanıyor, kayalara tutunuyor
Y Ty'de 48 saatlik bulut avcılığı, pirinç tarlası izleme, tavuk yeme

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

No videos available

Haberler

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün