Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Никакой коррупции, негатива и растрат при реализации проектов в атомной энергетике.

Правительственная канцелярия только что огласила заключение заместителя премьер-министра Буй Тхань Сона на встрече, посвященной заслушиванию отчетов о ходе реализации проектов по переселению и расчистке территории для проекта атомной электростанции Ниньтхуан.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ05/08/2025

điện hạt nhân - Ảnh 1.

Заместитель премьер-министра Буй Тхань Сон осматривает площадку на территории планирования проекта атомной электростанции Ниньтхуан 2. Фото: Дук Куонг

Ранее, 24 июля, заместитель премьер-министра Буй Тхань Сон возглавил центральную рабочую делегацию для осмотра местности и знакомства с жизнью людей в районе планирования проектов атомных электростанций Ниньтхуан 1 (коммуна Виньхай) и Ниньтхуан 2 (коммуна Фуокдинь, провинция Кханьхоа ).

Обзор общего капитала для переселения и расчистки участка

Заместитель премьер-министра Буй Тхань Сон поручил Руководящему комитету по строительству атомной электростанции активно взаимодействовать с Центральной комиссией по пропаганде и просвещению и местной комиссией по пропаганде и просвещению для разработки плана пропаганды и укрепления механизма координации в области информации и пропаганды, чтобы люди в районе строительства проекта понимали и поддерживали его.

Министерство промышленности и торговли активно взаимодействует с министерствами, ведомствами, Vietnam Electricity Group и Vietnam National Energy and Industry Group с целью активного ведения переговоров с партнерами по межправительственным соглашениям об инвестиционном сотрудничестве в проектах атомной электростанции Ниньтхуан.

В частности, стремиться к завершению переговоров по проекту АЭС «Ниньтхуан-1» в августе 2025 года, а проект АЭС «Ниньтхуан-2» должен быть завершен не позднее мая 2026 года. В то же время Министерство промышленности и торговли будет председательствовать и координировать действия с Министерством юстиции, Народным комитетом провинции Кханьхоа и соответствующими ведомствами для тщательного рассмотрения вопросов, требующих корректировки.

При необходимости представлять доклад Премьер-министру для передачи в компетентные органы для рассмотрения и принятия решения, обеспечивая соблюдение Постановления № 190/2025 Народного собрания, регламентирующего рассмотрение ряда вопросов, связанных с реорганизацией государственного аппарата.

Заместитель премьер-министра Буй Тхань Сон также поручил Министерству науки и технологий в срочном порядке скоординировать действия с соответствующими министерствами и ведомствами для пересмотра правовых норм, последних руководств по безопасности МАГАТЭ, международных правил и практик, а также унифицировать правила безопасного расстояния для жилых зон; при необходимости изучить и внести поправки в циркуляр № 13/2009 в соответствии с полномочиями; его следует завершить в августе 2025 года, чтобы дать Народному комитету провинции Кханьхоа руководство по его внедрению.

Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды будет председательствовать и координировать свою деятельность с Министерством юстиции, Министерством промышленности и торговли и Народным комитетом провинции Кханьхоа с целью рассмотрения правовой основы и представления компетентному органу для принятия решения об отмене Решения № 1504 от 28 августа 2013 года премьер-министра о механизме и политике компенсации, поддержки миграции и переселения в рамках проекта атомной электростанции Ниньтхуан.

Министерство финансов должно председательствовать и координировать свою деятельность с Народным комитетом провинции Кханьхоа с целью рассмотрения общего объема капитала на переселение, переселение и очистку территории атомных электростанций Ниньтхуан, вносить предложения по поддержке центрального бюджета и докладывать премьер-министру до 10 августа 2025 года.

Никакой коррупции, негатива и отходов.

điện hạt nhân - Ảnh 2.

Район деревни Винь Чыонг (коммуна Фуокдинь, провинция Кханьхоа), где планируется построить атомную электростанцию ​​Ниньтхуан-1. Фото: DUC CUONG

Кроме того, заместитель премьер-министра также поручил Народному комитету провинции Кханьхоа строго выполнять постановления и указания компетентных органов для обеспечения максимальной безопасности людей.

Усилить контроль и надзор для предотвращения коррупции, негатива и расточительства, а также гарантировать, что люди, переезжающие на новое место жительства, будут иметь стабильную жизнь, которая должна быть лучше или равна уровню их старого места жительства.

Г-н Сон поручил Vietnam Electricity Group и Vietnam National Energy and Industry Group в срочном порядке завершить подготовку отчета по предварительному технико-экономическому обоснованию инвестиционных проектов строительства атомных электростанций для представления в компетентные органы для корректировки инвестиционной политики (проект АЭС «Ниньтхуан 1» в сентябре 2025 года; проект АЭС «Ниньтхуан 2» не позднее июня 2026 года).

Тесно сотрудничать с Народным комитетом провинции Кханьхоа для проведения качественной работы по расчистке территории и переселению для проектов атомных электростанций Ниньтхуан 1 и Ниньтхуан 2.

Вернуться к теме
НГУЕН ХОАНГ

Источник: https://tuoitre.vn/khong-de-xay-ra-tham-nhung-tieu-cuc-lang-phi-khi-thuc-hien-cac-du-an-dien-hat-nhan-20250805183415477.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Итоги учений A80: сила Вьетнама сияет под покровом ночи тысячелетней столицы
На дорогах Ханоя после сильного дождя водители бросают машины на затопленных дорогах
Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт