Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Азии необходимо взять на себя ответственность за разрешение серьезных трудностей и вызовов современности.

Công LuậnCông Luận25/05/2023


Это подчеркнул заместитель премьер-министра Чан Лыу Куанг, присутствовавший и выступивший на 28-й конференции « Будущее Азии » (25 мая), которая проходила в течение двух дней, 25 и 26 мая в Токио (Япония) под названием «Укрепление потенциала Азии в решении глобальных проблем».

Азии необходимо взять на себя ответственность за решение величайших проблем XIX века.

Заместитель премьер-министра Чан Лыу Куанг высоко оценил тему «Укрепление потенциала Азии в решении глобальных проблем».

Выступая на конференции, заместитель премьер-министра Чан Лыу Куанг высоко оценил тему «Укрепление потенциала Азии в решении глобальных проблем», которая не только весьма актуальна, но и является призывом к действию, большой ответственностью, возложенной на плечи азиатских стран ради мира , стабильности и процветания в регионе и мире.

«Мир и Азия переживают глубокие перемены, характеризующиеся множеством поворотных моментов и множеством взаимосвязанных возможностей и вызовов. В этом контексте Азии необходимо проявить ответственность и сыграть важную роль в процессе эффективного использования возможностей и решения серьёзных трудностей и вызовов современности», — подчеркнул вице-премьер.

Заместитель премьер-министра подтвердил, что Азия обладает полным потенциалом и силами, чтобы внести свой вклад в решение человеческих проблем и стать моделью мира, сотрудничества и развития.

Азии необходимо взять на себя ответственность за решение важнейших проблем современного мира.

Странам необходимо теснее и эффективнее сотрудничать, чтобы развиваться быстро, инклюзивно и устойчиво, а также продвигать новые драйверы роста, такие как цифровая трансформация, зеленая трансформация и инновации.

Соответственно, заместитель премьер-министра Чан Лыу Куанг надеется, что азиатским странам необходимо поделиться и реализовать видение построения международной системы, основанной на правилах, в центре которой будет Устав ООН; последовательно содействовать многостороннему сотрудничеству, участвовать в реформировании и повышении эффективности институтов глобального управления, таких как ВТО, МВФ, Всемирный банк и т. д.; а также расширить обмены и координацию позиций по вопросам глобального управления.

Азии необходимо активнее и решительнее продвигать совместные усилия и действия по решению глобальных проблем, стремясь к достижению Целей устойчивого развития (ЦУР), а также решению новых, нетрадиционных глобальных проблем, таких как энергетическая безопасность, кибербезопасность, безопасность человека, безопасность здравоохранения и т. д.; поддерживать глобальный подход к решению проблем развития, поощрять более широкое участие бизнеса в программах и проектах развития, содействовать развитию институтов и продвигать модель государственно-частного партнерства.

Более развитым странам региона необходимо оказывать поддержку развивающимся странам в улучшении их потенциала с точки зрения институтов, инфраструктуры, человеческих ресурсов, обмена технологиями, моделей управления, сотрудничества в создании самостоятельных и устойчивых цепочек поставок и т. д.; развивать экономику на основе, ориентированной на человека, принимая за основу хорошие культурные ценности, рассматривая решение трудностей и проблем как движущую силу для более прочного сотрудничества.

Азии необходимо взять на себя ответственность за решение важнейших проблем эпохи.

Заместитель премьер-министра призвал японские компании продолжать содействовать углублению двусторонних экономических, торговых и инвестиционных отношений, чтобы они стали более эффективными и устойчивыми.

Заместитель премьер-министра Чан Лыу Куанг заявил, что странам необходимо и дальше содействовать обменам между людьми, объединять молодые поколения и развивать сотрудничество в области культуры, образования, туризма и т. д. для объединения и обмена общими ценностями.

Вице-премьер подчеркнул, что создание и укрепление мирной и стабильной среды является необходимым условием развития в Азии и мире. Поэтому необходимо рассматривать солидарность, сотрудничество, ответственность, укрепление стратегического доверия, уважение Устава ООН и международного права, а также разрешение споров мирными средствами как общий знаменатель, объединяющий страны для преодоления трудностей, вызовов и кризисов.

Что касается вопроса Восточного моря, соответствующим сторонам необходимо серьезно отнестись к реализации Декларации о поведении сторон в Восточном море (ДПС) и двигаться в направлении разработки существенного и эффективного Кодекса поведения в Восточном море (КПВ) в соответствии с международным правом, в частности Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (ЮНКЛОС 1982); в то же время проявлять сдержанность и избегать действий, которые осложняют ситуацию и нарушают суверенитет, суверенные права и юрисдикцию соответствующих стран, установленные ЮНКЛОС 1982 года.

Высоко оценивая важную роль Японии в усилиях по укреплению мощи Азии, заместитель премьер-министра подчеркнул, что Япония является пионером в продвижении инициатив и ключевым звеном в структуре экономических связей, региональных и глобальных цепочках создания стоимости, пионером в продвижении цифровой трансформации, зеленой трансформации, восстановлении и обеспечении безопасности цепочек поставок, укреплении торгово-инвестиционного сотрудничества и реагировании на вызовы развития.

Заместитель премьер-министра подтвердил, что Вьетнам придает большое значение развитию отношений с партнерами, включая расширенное стратегическое партнерство Вьетнама и Японии, полагая, что Вьетнам и Япония станут моделью партнерства в целях развития на основе эффективной реализации рамок и проектов сотрудничества в области инвестиций и торговли, науки и технологий, труда, подготовки кадров, реагирования на изменение климата, зеленого роста, ОПР нового поколения, стратегической инфраструктуры, обеспечения продовольственной безопасности и энергетического перехода и т. д.



Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Итоги учений A80: сила Вьетнама сияет под покровом ночи тысячелетней столицы
На дорогах Ханоя после сильного дождя водители бросают машины на затопленных дорогах
Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт