Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Używanie języka wietnamskiego w reklamach musi być odpowiednie

Reklama jest zarówno narzędziem sprzedaży, jak i odzwierciedleniem życia społecznego.

Báo Hải PhòngBáo Hải Phòng17/09/2025

Bezpośrednio po ceremonii otwarcia oddziały operacyjne okręgu Le Chan dokonały inspekcji i przejęły tablice ogłoszeń drobnych oraz nielegalne znaki na niektórych centralnych ulicach, takich jak Ho Sen, To Hieu, Lach Tray...

Władze okręgu Le Chan przeprowadziły kontrolę i skonfiskowały nielegalne reklamy i billboardy na kilku głównych ulicach, takich jak Ho Sen, To Hieu, Lach Tray...

Reklama jest zarówno narzędziem sprzedaży, jak i odzwierciedleniem życia społecznego. Dlatego zachowanie czystości języka wietnamskiego w reklamie wymaga zaangażowania agencji zarządzających, profesjonalistów i całego społeczeństwa.

Niebezpieczeństwa związane z nadużywaniem języka

Zastępca Dyrektora Departamentu Kultury, Rodziny i Bibliotek (Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki) Nguyen Quoc Huy zauważył, że nadużywanie słów w obcym języku lub używanie niepoprawnego języka wietnamskiego w reklamach może mieć poważne konsekwencje. Język jest ważną częścią kultury, więzią spajającą społeczność. Kiedy język wietnamski w reklamach jest mieszany i fałszowany, naturalne bogactwo i czystość języka ojczystego ulegają erozji, co wpływa na naszą własną tożsamość kulturową.

Oprócz zmniejszenia skuteczności komunikacji, powoduje to również dezorientację konsumentów, ponieważ wiele reklam celowo używa niejednoznacznych i trudnych do zrozumienia sformułowań, co prowadzi do błędnego postrzegania produktu i bezpośrednio wpływa na ich zainteresowania. W dłuższej perspektywie prowadzi to do kształtowania się negatywnych nawyków społecznych, zwłaszcza wśród młodych ludzi, którzy łatwo ulegają wpływom powtarzających się przekazów reklamowych.

Dlatego Partia, Państwo i Zgromadzenie Narodowe poświęciły tej kwestii szczególną uwagę. Ustawa zmieniająca i uzupełniająca szereg artykułów Ustawy o Reklamie z 2025 r. dodała zapis: wietnamskie słowa w materiałach reklamowych muszą zapewniać czystość języka wietnamskiego, być uczciwe, jasne, łatwe do zrozumienia i precyzyjnie wyrażać przekazywaną treść. Jest to ważna podstawa prawna do zwalczania nadużywania słów obcojęzycznych i nieprawidłowych standardów językowych, a jednocześnie potwierdza odpowiedzialność całego społeczeństwa za zachowanie i promowanie wartości języka wietnamskiego.

Według pana Huya, aby zapewnić skuteczną komunikację i zachować język wietnamski, konieczne jest ustalenie jasnych zasad: Reklama musi używać standardowego języka, który będzie łatwy do zrozumienia dla wszystkich odbiorców; język musi być jasny, uprzejmy, zgodny z etyką społeczną i tradycjami kulturowymi; kreatywność musi opierać się na fundamencie standardowego języka wietnamskiego, aby tworzyć atrakcyjne przekazy bez zniekształcania ich istoty.

Docent dr Nguyen Toan Thang, były dyrektor Instytutu Kultury i Rozwoju Narodowej Akademii Politycznej im. Ho Chi Minha, przeanalizował szczególną rolę reklamy w kształtowaniu nawyków językowych. Stwierdził, że reklama jest jednym z najaktywniejszych działań w przestrzeni mediów publicznych, takich jak radio, telewizja i media społecznościowe. Język i głos w reklamie są powtarzane każdego dnia, tworząc wietnamskie środowisko, które odbiorcy regularnie odbierają, stopniowo kształtując nawyki językowe i silnie wpływając na poprawną i standardową mowę.

Docent dr Nguyen Toan Thang, były dyrektor Instytutu Kultury i Rozwoju Narodowej Akademii Politycznej im. Ho Chi Minha, przeanalizował szczególną rolę reklamy w kształtowaniu nawyków językowych. Stwierdził, że reklama jest jednym z najaktywniejszych działań w przestrzeni mediów publicznych, takich jak radio, telewizja i media społecznościowe. Język i głos w reklamie są powtarzane każdego dnia, tworząc wietnamskie środowisko, które odbiorcy regularnie odbierają, stopniowo kształtując nawyki językowe i silnie wpływając na poprawną i standardową mowę.

Według pana Thanga, potrzebne są rozwiązania synchroniczne. Po pierwsze, konieczne jest stworzenie wyspecjalizowanych jednostek produkcji reklam, z udziałem ekspertów języka wietnamskiego, które będą tworzyć poprawne zdania. Po drugie, agencja zarządzająca musi ściśle monitorować firmy reklamowe, a także szkolić kadry w zakresie solidnych umiejętności gramatycznych, zarówno w zakresie pisania, jak i czytania.

Po trzecie, firmy muszą być odpowiedzialne za swoje reklamy, nie mogą być nieprawdziwe, wprowadzać w błąd ani zniekształcać języka wietnamskiego. Po czwarte, należy zachęcać opinię publiczną do zgłaszania reklam z niepoprawną wersją wietnamską, a prasa musi odegrać kluczową rolę, przyczyniając się do budowania cywilizowanego środowiska reklamowego. „Reklama musi mieć dobrą politykę zarządzania i nadzoru, promując jednocześnie ducha zaangażowania opinii publicznej i prasy. Tylko wtedy reklama będzie kreatywna, atrakcyjna i zapewni standardy oraz czystość języka wietnamskiego” – zapewnił.

billboard.jpg

Na wielu ulicach Hanoi pełno jest znaków i billboardów w językach obcych. Zdjęcie: nhandan.vn

Potrzeba wzmocnienia zarządzania

Docentka dr Nguyen Thi Minh Thai wyraziła zaniepokojenie nadużywaniem i niewłaściwym używaniem języka wietnamskiego w reklamach. Stwierdziła, że ​​wiele znaków drogowych nadużywa języków obcych, a jednocześnie nie wszyscy Wietnamczycy je znają. W mediach społecznościowych wiele reklam zawiera błędy ortograficzne, nawet w języku wietnamskim, w stylu zachodnim, co może być obraźliwe i osłabiać szacunek dla języka ojczystego.

Według pani Thai istnieją dwie ważne grupy rozwiązań. Pierwsza to edukacja językowa w szkole. Od pierwszej klasy do końca szkoły średniej uczniowie muszą uczyć się mówić i pisać po wietnamsku zgodnie z krajowymi standardami. Na poziomie uniwersyteckim studenci muszą kształcić się w posługiwaniu się językiem wietnamskim w każdej specjalistycznej dziedzinie, aby zapewnić standardy i naukowy charakter. Druga grupa to unikanie „westernizacji” w reklamach. Promując produkty zagraniczne, język musi być wietnamski, aby odbiorcy mogli go łatwo zrozumieć. Jeśli konieczne jest użycie słów obcego pochodzenia, należy je opatrzyć przypisami lub objaśnieniami.

Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki opracowuje rozporządzenie szczegółowo regulujące wdrażanie ustawy o reklamie, a także nowe rozporządzenie w sprawie sankcji administracyjnych za naruszenia w dziedzinie kultury, zastępujące rozporządzenie nr 38/2021/ND-CP. Będzie to solidna podstawa prawna, jasno definiująca naruszenia języka używanego w reklamie i powiązana z sankcjami o wystarczającym charakterze odstraszającym.

Z drugiej strony, kontrole i nadzór zostaną zaostrzone, a naruszenia będą surowo i publicznie karane, aby stworzyć efekt odstraszający. Kierownictwo Departamentu Kultury, Rodziny i Biblioteki Lokalnej wierzy, że dzięki synchronicznej koordynacji między agencjami zarządzającymi, przedsiębiorstwami i społeczeństwem, stopniowo powstanie profesjonalne i skuteczne środowisko reklamowe, przyczyniając się do zachowania czystości języka wietnamskiego we współczesnym życiu.

Z powyższej analizy wynika, że ​​reklama jest nie tylko narzędziem marketingowym, ale ma również ogromny wpływ na kształtowanie nawyków językowych w społeczeństwie. Każdy produkt reklamowy wpływa na zachowania konsumentów i utrwala w społeczności sposób mówienia i używania języka wietnamskiego.

Aby więc reklama była naprawdę cywilizowana, atrakcyjna i spełniała standardy, konieczna jest współpraca wielu stron: państwo wydaje i ściśle egzekwuje prawa; przedsiębiorstwa odpowiadają za każdy produkt medialny; profesjonaliści zapewniają precyzyjny, ale jednocześnie kreatywny język; prasa odgrywa kluczową i nadzorczą rolę; społeczeństwo podnosi świadomość odbioru i refleksji.


PV (synteza)

Źródło: https://baohaiphong.vn/su-dung-tieng-viet-trong-quang-cao-can-phu-hop-521006.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Wieś w Da Nang w pierwszej pięćdziesiątce najpiękniejszych wiosek na świecie w 2025 roku
Wioska zajmująca się wyrobem lampionów jest zalewana zamówieniami w czasie Święta Środka Jesieni; zamówienia są realizowane natychmiast po ich złożeniu.
Niepewnie huśtając się na klifie, trzymając się skał, aby zeskrobać dżem z wodorostów na plaży Gia Lai
48 godzin polowania na chmury, obserwowania pól ryżowych i jedzenia kurczaków w Y Ty

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

No videos available

Aktualności

System polityczny

Lokalny

Produkt