Pihak berkuasa wad Le Chan memeriksa dan merampas papan tanda pengiklanan haram dan papan iklan di beberapa jalan tengah seperti Ho Sen, To Hieu, Lach Tray...
Pengiklanan adalah alat jualan dan cerminan kehidupan sosial. Oleh itu, memelihara kesucian orang Vietnam dalam pengiklanan memerlukan penyertaan agensi pengurusan, profesional dan seluruh masyarakat.
Bahaya penyalahgunaan bahasa
Timbalan Pengarah Jabatan Kebudayaan Akar Umbi, Keluarga dan Perpustakaan (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan) Nguyen Quoc Huy mengulas bahawa penyalahgunaan perkataan asing atau penggunaan bahasa Vietnam yang salah dalam pengiklanan boleh membawa akibat. Bahasa adalah bahagian penting dalam budaya, ikatan yang mengikat masyarakat. Apabila orang Vietnam dalam pengiklanan dicampur dan dipalsukan, kekayaan dan kesucian bahasa ibunda terhakis, sekali gus menjejaskan identiti budaya kita sendiri.
Selain mengurangkan keberkesanan komunikasi, ia juga menimbulkan kekeliruan kepada pengguna, kerana banyak iklan yang sengaja menggunakan ungkapan yang samar-samar dan sukar difahami, membawa kepada persepsi yang salah tentang produk, secara langsung menjejaskan minat mereka. Dalam jangka masa panjang, ia mewujudkan tabiat negatif dalam masyarakat terutama di kalangan anak muda yang mudah terpengaruh dengan mesej pengiklanan yang berulang.
Oleh itu, Parti, Negeri dan Dewan Negara telah memberi perhatian khusus kepada isu ini. Undang-undang yang meminda dan menambah beberapa artikel Undang-undang Pengiklanan pada tahun 2025 telah menambah peruntukan: Perkataan Vietnam dalam produk pengiklanan mesti memastikan kemurnian bahasa Vietnam, jujur, jelas, mudah difahami dan menyatakan kandungan yang ingin disampaikan dengan tepat. Ini adalah asas undang-undang yang penting untuk mengatasi penyalahgunaan perkataan asing dan piawaian bahasa yang salah, sambil mengesahkan tanggungjawab seluruh masyarakat dalam memelihara dan mempromosikan nilai bahasa Vietnam.
Menurut Encik Huy, untuk memastikan komunikasi yang berkesan dan memelihara bahasa Vietnam, adalah perlu untuk mewujudkan prinsip yang jelas: Pengiklanan mesti menggunakan bahasa standard yang mudah difahami untuk semua khalayak; bahasa mestilah jelas, sopan, sesuai dengan etika sosial dan tradisi budaya; kreativiti mesti berdasarkan asas bahasa Vietnam standard untuk mencipta mesej yang menarik tanpa memutarbelitkan intipatinya.
Profesor Madya, Dr Nguyen Toan Thang, bekas Pengarah Institut Kebudayaan dan Pembangunan, Akademi Politik Kebangsaan Ho Chi Minh, menganalisis peranan istimewa pengiklanan dalam membentuk tabiat bahasa. Beliau berkata, pengiklanan adalah salah satu aktiviti yang paling rancak di ruang media awam seperti radio, televisyen, dan rangkaian sosial. Bahasa dan suara dalam pengiklanan diulang setiap hari, mewujudkan persekitaran Vietnam yang kerap diterima oleh orang ramai, dengan itu secara beransur-ansur membentuk tabiat bahasa dan sangat mempengaruhi pertuturan yang betul dan standard.
Profesor Madya, Dr Nguyen Toan Thang, bekas Pengarah Institut Kebudayaan dan Pembangunan, Akademi Politik Kebangsaan Ho Chi Minh, menganalisis peranan istimewa pengiklanan dalam membentuk tabiat bahasa. Beliau berkata, pengiklanan adalah salah satu aktiviti yang paling rancak di ruang media awam seperti radio, televisyen, dan rangkaian sosial. Bahasa dan suara dalam pengiklanan diulang setiap hari, mewujudkan persekitaran Vietnam yang kerap diterima oleh orang ramai, dengan itu secara beransur-ansur membentuk tabiat bahasa dan sangat mempengaruhi pertuturan yang betul dan standard.
Menurut Encik Thang, perlu ada penyelesaian segerak. Pertama, adalah perlu untuk membina unit pengeluaran pengiklanan khusus dengan penyertaan pakar bahasa Vietnam untuk menyusun ayat yang tepat. Kedua, agensi pengurusan mesti memantau dengan teliti syarikat pengiklanan, bersama-sama melatih sumber manusia dengan kemahiran tatabahasa yang mantap, baik menulis dan membaca dengan betul.
Ketiga, perniagaan mesti bertanggungjawab ke atas pengiklanan mereka, bukan tidak benar, tidak mengelirukan dan tidak memutarbelitkan bahasa Vietnam. Keempat, orang ramai harus digalakkan untuk melaporkan apabila menemui iklan dengan bahasa Vietnam yang salah, dan akhbar mesti memainkan peranan penting, menyumbang kepada membina persekitaran pengiklanan yang bertamadun. "Pengiklanan mesti mempunyai dasar pengurusan dan penyeliaan yang baik, sambil menggalakkan semangat sumbangan daripada orang ramai dan akhbar. Hanya dengan itu pengiklanan akan menjadi kreatif, menarik dan memastikan standard dan kesucian bahasa Vietnam," tegas beliau.
Papan tanda dan papan iklan bahasa asing berleluasa di banyak jalan di Hanoi. Foto: nhandan.vn
Perlu memantapkan pengurusan
Profesor Madya, Dr Nguyen Thi Minh Thai melahirkan kebimbangan mengenai penyalahgunaan dan penyalahgunaan bahasa Vietnam dalam pengiklanan. Dia berkata bahawa banyak papan tanda jalan menyalahgunakan bahasa asing, sementara tidak semua orang Vietnam tahu bahasa asing. Di rangkaian sosial, banyak iklan mempunyai kesilapan ejaan, malah ditulis dalam bahasa Vietnam dalam gaya Barat, menyebabkan rasa tersinggung dan mengurangkan rasa hormat terhadap bahasa ibunda.
Menurut Cik Thai, terdapat dua kumpulan penyelesaian yang penting. Salah satunya ialah pendidikan bahasa dari sekolah. Dari darjah 1 hingga tamat sekolah menengah, pelajar mesti belajar bercakap dan menulis bahasa Vietnam mengikut piawaian kebangsaan. Di peringkat universiti, pelajar perlu dilatih dalam kebolehan menggunakan bahasa Vietnam dalam setiap bidang khusus untuk memastikan standard dan sifat saintifik. Yang kedua adalah untuk mengelakkan "Westernization" dalam pengiklanan. Apabila mempromosi produk luar negara, bahasa tersebut mestilah berbahasa Vietnam supaya mudah difahami oleh orang ramai. Sekiranya perlu menggunakan perkataan asal asing, ia mesti disertakan dengan nota atau penjelasan.
Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan sedang merangka dekri yang memperincikan pelaksanaan Undang-undang Pengiklanan, dan juga sedang merangka dekri baharu mengenai sekatan pentadbiran bagi pelanggaran dalam bidang kebudayaan, menggantikan Dekri No. 38/2021/ND-CP. Ini akan menjadi asas undang-undang yang kukuh, dengan jelas mentakrifkan pelanggaran penggunaan bahasa dalam pengiklanan dan dikaitkan dengan sekatan yang cukup menghalang.
Sebaliknya, kerja pemeriksaan dan penyeliaan akan diperketatkan, pelanggaran akan dikendalikan secara ketat dan terbuka untuk mewujudkan pencegahan. Pemimpin Jabatan Kebudayaan Akar Umbi, Keluarga dan Perpustakaan percaya bahawa dengan penyelarasan segerak antara agensi pengurusan, perniagaan dan masyarakat, persekitaran pengiklanan yang profesional dan berkesan akan terbentuk secara beransur-ansur, menyumbang kepada memelihara kesucian bahasa Vietnam dalam kehidupan moden.
Daripada analisis di atas, dapat dilihat bahawa pengiklanan bukan sahaja sebagai alat pemasaran, tetapi juga mempunyai pengaruh yang besar dalam membentuk tabiat berbahasa dalam masyarakat. Setiap produk pengiklanan akan memberi kesan kepada tingkah laku pengguna dan menyemai dalam masyarakat cara bercakap dan menggunakan bahasa Vietnam.
Oleh itu, untuk menjadikan pengiklanan benar-benar beradab, menarik dan standard, ia memerlukan kerjasama daripada banyak pihak: Negara mengeluarkan dan menguatkuasakan undang-undang dengan tegas; perniagaan bertanggungjawab untuk setiap produk media; profesional memastikan bahasa yang tepat tetapi masih kreatif; akhbar memainkan peranan kritikal dan penyeliaan; orang ramai meningkatkan kesedaran untuk menerima dan membuat refleksi.
PV (sintesis)
Sumber: https://baohaiphong.vn/su-dung-tieng-viet-trong-quang-cao-can-phu-hop-521006.html
Komen (0)