1975년 4월 28일 밤, 쿠옹트엉 아파트 단지에서 연필과 작은 종이 한 장만으로 탄생한 이 노래는 1975년 4월 30일 오후 5시 5분, 승리 소식 직후 베트남의 소리 라디오 에서 녹음되어 처음 방송되었습니다.
이틀 후, 난단 신문은 이 노래 전체를 게재하여 신문 페이지에서 시작하여 학교 운동장, 가정, 축하 행사를 거쳐 이탈리아, 독일 민주 공화국, 소련, 일본, 체코슬로바키아 등 전 세계 로 퍼져나가는 여정을 시작했습니다.
많은 세대가 "위대한 승전의 날에 호 아저씨가 계셨던 것처럼 "을 "인민의 노래"라고 부릅니다. 가사가 간단하고 부르기 쉬우면서도 집단적 기억을 건드리고, 호 아저씨와 희생을 치른 세대에 대한 감사를 표현하기 때문입니다.
시상식에서 냔 단(Nhan Dan) 신문의 편집장 레 꾸옥 민(Le Quoc Minh)은 이 노래가 "위대한 단결과 독립에 대한 열망을 담은 승리의 노래"라고 단언했습니다. 영웅적인 멜로디와 " 베트남- 호찌민 !" 이라는 가사가 담긴 이 노래는 민족적 자긍심의 상징일 뿐만 아니라 불굴의 의지를 불러일으켜 여러 세대의 베트남 국민들에게 독립-자유-행복의 가치를 되새기게 합니다.

편집장 레 꾸옥 민은 음악가 팜 뚜옌의 가족이 이 노래를 냔 단 신문에 기증했다는 사실이 감동적이라고 전했습니다. 냔 단 신문은 이 노래를 다양한 형태로 보존하고 전파하여 미래 세대가 이 소중한 유산을 항상 누릴 수 있도록 더욱 책임감 있게 노력할 것입니다.
기증식에서 음악가 팜 투옌의 딸이자 언론인인 팜 홍 투옌은 감동하며 이렇게 말했습니다. "저희에게는 소원이 있습니다. 이 노래를 가치 있는 곳으로 돌려보내 보존하고 널리 알리는 것입니다. 아버지는 음악은 공동체에 속할 때만 진정으로 살아난다고 늘 믿으셨습니다. 따라서 냥 단 신문에 기증하는 것은 그 정신을 이어가는 것이며, 국민의 목소리를 대변하고 조국을 위해 봉사하는 공공기관에 기증하는 것이지, 상업적인 목적으로 기증하는 것이 아닙니다."
노래를 수용하는 것은 법적인 절차일 뿐만 아니라 문화적 의무이기도 합니다. 노래를 올바른 시간에, 올바른 장소에서, 올바른 방식으로 부르고, 원래의 역사적 맥락을 존중하며, 젊은 청중에게 적절하게 소개할 방법을 찾아 노래가 오늘날의 삶 속에서도 계속 살아갈 수 있도록 하는 것입니다.
출처: https://www.sggp.org.vn/nhac-si-pham-tuyen-trao-tang-bai-hat-nhu-co-bac-trong-ngay-dai-thang-post810813.html
댓글 (0)