ជាដំបូង ចូរយើងវិភាគ និងវិភាគដោយសង្ខេបនូវពាក្យផ្សំនេះ។ យោងតាមសព្វវចនាធិប្បាយ Baidu៖
Xiao (小) គឺជាតួអក្សរដែលឃើញជាលើកដំបូងនៅក្នុង Oracle Bone Script ដែលដើមឡើយមានន័យថា "ធូលីល្អ" ក្រោយមកបានពង្រីកទៅជា "តូច" បន្ទាប់មកបន្ថែមទៅមានន័យថា "សុភាពរាបសា" "ក្មេង" ឬ "មនុស្សវ័យក្មេង" ។ Xiao ក៏ត្រូវបានគេប្រើជាពាក្យរាបទាបដើម្បីសំដៅលើខ្លួនឯងឬអ្វីដែលទាក់ទងនឹងខ្លួនឯង។
Shu (姐) គឺជាតួអក្សរដែលបានបង្ហាញខ្លួនជាលើកដំបូងនៅក្នុង អក្សរតូចត្រានៅក្នុង Shuowen Jiezi អត្ថន័យដើមរបស់វាគឺវិធីមួយផ្សេងទៀតដើម្បីសំដៅទៅលើម្តាយ។ នៅសម័យបុរាណ ប្រជាជន Shu បានហៅម្តាយ Shu (姐) បន្ទាប់មកអត្ថន័យត្រូវបានពង្រីកទៅជា "បងស្រី" ( Nang Cai trai man luc ដោយ Wu Zeng នៃរាជវង្សសុងខាងត្បូង)។
កញ្ញា (小姐) គឺជាពាក្យផ្សំដែលមានប្រភពចេញពីសៀវភៅ Cai du tung kao ដោយ Trieu Duc ក្នុងរាជវង្ស Qing ។ ពាក្យនេះរួមបញ្ចូលអត្ថន័យដូចខាងក្រោមៈ
ពេលប្រើជាកិត្តិយស នឹក ច្រើនតែមកពីមុខឈ្មោះស្ត្រីដែលមិនទាន់រៀបការ ឬក្មេងស្រី ឬសំដៅលើក្មេងស្រីទូទៅ។
នៅប្រទេសវៀតណាមតាំងពីសតវត្សទី 19 ពាក្យ "នារីវ័យក្មេង" គឺស្រដៀងទៅនឹងនិយមន័យនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ ដែលជារឿយៗគេប្រើសំដៅលើក្មេងស្រី ឬកូនស្រីនៃគ្រួសារអ្នកមាន ឧទាហរណ៍៖ " The young lady take her back " ( The Tale of Kieu , Lieu Van Duong version, 1866)។ នៅក្នុងអក្សរសិល្ប៍ចិន "នារីវ័យក្មេង" មានន័យថាកូនស្រីនៃគ្រួសារអភិជន ( គំនូរព្រាងដំបូងនៃរាជធានី (ភាគទី 5) ដោយ Lang Mong So សរសេរនៅចុងបញ្ចប់នៃរាជវង្ស Ming; សុបិននៃអង្គជំនុំជម្រះក្រហម (ជំពូកទី 45) ដោយ Cao Tuyet Can ក្នុងសម័យរាជវង្ស Qing) ។
កាលពីមុន "ស្ត្រីវ័យក្មេង" គឺជាពាក្យដែលប្រើសំដៅលើអ្នកបំរើ ប្រពន្ធចុង ឬ "ស្រីច្រៀង" នៅក្នុងសៀវភៅ Di Kien Tam Chi Ky (ភាគទី 4) ដោយ Hong Mai ក្នុងសម័យរាជវង្សសុងខាងត្បូង ឬជាចំណងជើងសំដៅលើប្រពន្ធ ឬស្ត្រី (រឿងដំបូងក្នុងរឿង Kim An Tho ដោយ Gia Trong Danh ក្នុងសម័យ មីងឌីណា)។
នៅក្នុងពាក្យស្លោក «នារីវ័យក្មេង» សំដៅលើ «ស្រីពេស្យា»។
ពាក្យថា "ស្ត្រីវ័យក្មេងមកពីគ្រួសារដ៏ថ្លៃថ្នូ" គឺជាពាក្យសំដីសំដៅទៅលើស្ត្រីដែលមានទេពកោសល្យ និងគុណធម៌មកពីគ្រួសារដ៏មានកិត្យានុភាព។ វាមានប្រភពចេញពីជំពូក " Xian Yuan" នៅក្នុង "The New Worldly Treatise" ដែលបានចងក្រង និងកែសម្រួលដោយ Liu Yiqing ក្នុងកំឡុងរាជវង្សសុងខាងត្បូង។
ក្រៅពី «ស្ត្រីវ័យក្មេង» មានពាក្យស្រដៀងគ្នាដូចជា៖ នូ នី (កូនស្រី); នូ ស៊ី (លោកស្រី លោកជំទាវ); co nuong (ក្មេងស្រីមិនទាន់រៀបការ) ។ យ៉ាងណាមិញ ខុសពីពាក្យ «ស្ត្រីវ័យក្មេង» កួន នឿង ក៏មានន័យថា «ប្រពន្ធចុង ប្រពន្ធចុង» ឬ «មីង មីង» ពោលគឺប្អូនស្រីរបស់ឪពុក ឬប្អូនស្រី ក៏ហៅថា មីង ដែរ ( ចាស់ តាន់ ឌូគី ជំពូកទី ៨)។
លើសពីនេះ នារីវ័យក្មេង ក៏ត្រូវបានគេហៅថា " mi" (密斯, mísī) ដែលជាទម្រង់នៃអាសយដ្ឋានសម្រាប់ស្ត្រីមិនទាន់រៀបការ ដែលជាការបកប្រែពីពាក្យ "Miss" ជាភាសាអង់គ្លេស។
សព្វថ្ងៃ កញ្ញា ក៏ជាពាក្យសម្រាប់ជ័យលាភីក្នុងកម្មវិធីប្រកួតសម្រស់ដែលតែងតែដាក់ឈ្មោះតាមតំបន់។ ឧទាហរណ៍៖ បវរកញ្ញាចិន (Miss China); បវរកញ្ញា ពិភពលោក (បវរកញ្ញាពិភពលោក) ។
ប្រសិនបើយើងអានអត្ថបទដែលបកប្រែពីភាសាចិន ជួនកាលយើងឃើញថា "ស្ត្រីវ័យក្មេង" ឈប់នៅពាក្យដែលបង្ហាញពីភេទ ប៉ុន្តែអត្ថន័យគឺអាស្រ័យលើគុណនាមដែលភ្ជាប់មកជាមួយ។ ឧទាហរណ៍៖ "មច្ឆា" គឺ "មច្ឆា" ឬ "មច្ឆា"; "ក្មេងស្រីបារ" ឬ "អ្នកការពារអាជីព"; ហើយជាការពិតណាស់ "ស្ត្រីវ័យក្មេងនៅលើមេឃ" មិនមែនជា ក្មេងស្រីដែលធ្លាក់ពីលើមេឃទេតែជា ... "អ្នកបម្រើលើយន្តហោះ" ។ “នារីវ័យក្មេង” គឺជាតារាចម្រៀងស្រី ឬពិធីការិនី ដែលធ្វើការនៅហាងខារ៉ាអូខេ តែងតែជជែកជាមួយអតិថិជន ច្រៀង និងពេលខ្លះផឹកស៊ីជាមួយពួកគេ…
ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/tieu-thu-nghia-xua-va-nay-185250801230953723.htm
Kommentar (0)