ក្នុងឋានៈជានិពន្ធនាយកនៃកាសែត Gia Dinh លោក Truong Vinh Ky គឺជាជនជាតិវៀតណាមដំបូងគេដែលកាន់មុខតំណែងសំខាន់បំផុតនៅក្នុងការិយាល័យវិចារណកថា ដោយបានចាក់គ្រឹះសម្រាប់វិជ្ជាជីវៈសារព័ត៌មានរបស់ប្រទេស។

អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រដែលស្ទាត់ជំនាញភាសាបរទេសច្រើនជាងគេនៅប្រទេសវៀតណាម
Truong Vinh Ky (1837-1898) ដែលគេស្គាល់ជាទូទៅថា Petrus Ky កើតនៅភូមិ Cai Mon ខេត្ត Vinh Long (បច្ចុប្បន្នឃុំ Vinh Thanh ស្រុក Cho Lach ខេត្ត Ben Tre )។ ឪពុករបស់ Truong Vinh Ky គឺជាអ្នកប្រាជ្ញខុងជឺ ដែលស្រលាញ់អក្សរសាស្ត្រ និងមានទេពកោសល្យខាងកំណាព្យ។ គាត់ត្រូវបានតែងតាំងជាមេបញ្ជាការរាជវង្ស ង្វៀន ក្រោមស្តេច មិញ ម៉ាង។ គាត់បានស្លាប់មុនពេលដែល Truong Vinh Ky មានអាយុត្រឹមតែបីឆ្នាំ។
ម្តាយរបស់គាត់គឺលោកស្រី ង្វៀន ធីចូវ ជាស្ត្រីដែលឧស្សាហ៍ព្យាយាម និងចិត្តល្អ ដែលចិញ្ចឹមកូនបីនាក់ដោយឯកឯងគឺ ប្រុស 2 និងស្រីម្នាក់។ តាំងពីតូចមក ទ្រឿង វិញគី បានបង្ហាញគុណសម្បត្តិពិសេសរបស់ខ្លួន។ នៅអាយុ 3 ឆ្នាំគាត់បានទន្ទេញចាំ Tam Tu Kinh ។ នៅអាយុ 4 ឆ្នាំគាត់ចាប់ផ្តើមរៀនសរសេរ។ នៅអាយុប្រាំឆ្នាំ (1842) គាត់បានសិក្សាអក្សរចិន និង Nom ជាមួយគ្រូម្នាក់ឈ្មោះ ហុក នៅក្នុងភូមិ។
ប៉ុន្មានឆ្នាំក្រោយមក សិស្សវ័យក្មេងបានអានសៀវភៅ Minh Tam Buu Giam យ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ ចូលទៅជិតសៀវភៅទាំងបួន និងសៀវភៅបុរាណទាំងប្រាំ ហើយទន្ទេញចាំកំណាព្យ Tang និង Song ជាច្រើន ដែលជាមូលដ្ឋានគ្រឹះដ៏រឹងមាំនៃការរៀនបូព៌ាតាំងពីក្មេង។
ក្រោយមកគាត់បានស្ទាត់ជំនាញរហូតដល់ 27 ភាសា រួមទាំងភាសាចិន សំស្រ្កឹត ថៃ ឡាវ និងគ្រាមភាសាភាគខាងត្បូងមួយចំនួន។ អ្នកនិពន្ធជនជាតិបារាំង Émile Littré (1801-1881) បានអត្ថាធិប្បាយថា "ចំណេះដឹងរបស់ P. Truong Vinh Ky អំពីភាសាបរទេសចំនួន 26 គឺគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់មនុស្សជាតិដើម្បីលើកតម្កើងគាត់ថាជាអ្នកភាសាវិទ្យាដ៏អស្ចារ្យបំផុតនៅសម័យរបស់យើង"។
បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ការសិក្សាថ្នាក់សិក្ខាសាលា គាត់មិនបានបន្តបព្វជិតភាពទេ ប៉ុន្តែបានក្លាយជាសាស្ត្រាចារ្យភាសាបារាំង បន្ទាប់មកជាអ្នកបកប្រែសម្រាប់រដ្ឋាភិបាលអាណានិគម។ រួមជាមួយនឹងការងាររដ្ឋបាលរបស់គាត់ គាត់បានចាប់ផ្តើមអាជីពដ៏វិសេសវិសាលនៃការសរសេរ និងបកប្រែ បកប្រែព្រះគម្ពីរ សរសេររឿងខ្លី សរសេរអត្ថបទ ស្រាវជ្រាវប្រវត្តិសាស្ត្រ ភាសា និងវប្បធម៌វៀតណាម ...
អ្នកប្រាជ្ញបារាំងលោក Jean Bouchot នៅចុងសតវត្សទី 19 បានអះអាងថា Truong Vinh Ky គឺជា "អ្នកប្រាជ្ញតែមួយគត់នៅឥណ្ឌូចិន និងសូម្បីតែនៅក្នុងប្រទេសចិនសម័យទំនើប" ។ គាត់បានសរសេរថា "ប្រជាជនវៀតណាមខាងត្បូងទាំងមូលគឺស្មើនឹងអ្នកប្រាជ្ញដ៏សក្ដិសមបំផុតរបស់អឺរ៉ុបនៅគ្រប់ផ្នែក នៃវិទ្យាសាស្ត្រ ... "។
បុគ្គលដែល 'កាន់' កាសែតភាសាជាតិដំបូង
កាសែត Gia Dinh ជាកាសែតភាសាជាតិដំបូងគេនៅវៀតណាមត្រូវបានបោះពុម្ពដំបូងនៅថ្ងៃទី 15 ខែមេសា ឆ្នាំ 1865 ដែលផ្តួចផ្តើមនិងកែសម្រួលដោយ Truong Vinh Ky ។

មុននោះ ដើម្បីអាចបោះពុម្ពកាសែតជាភាសាជាតិបាន រដ្ឋាភិបាលបារាំងនៅកូសាំងស៊ីនត្រូវបញ្ជាឱ្យមានការវាយអក្សរពិសេសនៅប្រទេសបារាំង។ ការងារនេះមានរយៈពេលពីរឆ្នាំ ហើយត្រូវបានបញ្ចប់តែក្នុងខែមករា ឆ្នាំ 1864 ដែលជាការរៀបចំបច្ចេកទេសដ៏សំខាន់សម្រាប់កំណើតនៃសារព័ត៌មានជាតិ។
អ្នកទីមួយដែលត្រូវបានចាត់តាំងឱ្យរៀបចំការបោះពុម្ព និងចែកចាយកាសែតគឺលោក Ernest Potteaux ដែលជាមន្ត្រីបារាំង ដែលនៅពេលនោះកំពុងធ្វើការនៅការិយាល័យអ្នកបកប្រែនៃនាយកដ្ឋានមហាផ្ទៃភាគខាងត្បូង។
បួនឆ្នាំបន្ទាប់ពីកាសែត Gia Dinh ត្រូវបានបង្កើតឡើង នៅថ្ងៃទី 16 ខែកញ្ញា ឆ្នាំ 1869 អភិបាលខេត្ត Cochinchina G. Ohier បានចុះហត្ថលេខាលើសេចក្តីសម្រេចលេខ 189 ជាផ្លូវការ ដោយតែងតាំងលោក Petrus Truong Vinh Ky ឱ្យទទួលបន្ទុកផ្នែកវិចារណកថាពេញលេញនៃកាសែត។ ក្នុងនាមជានាយកនិពន្ធ - ចំណងជើងដែលស្មើនឹងនិពន្ធនាយកនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ - គាត់បានទទួលប្រាក់ខែប្រចាំឆ្នាំចំនួន 3,000 French quan ដែលជាអត្ថប្រយោជន៍ដ៏សំខាន់នៅពេលនោះ។
យោងតាមសេចក្តីសម្រេចនេះ កាសែត Gia Dinh បានបន្តបោះពុម្ពជារៀងរាល់សប្តាហ៍ជាមួយនឹងរចនាសម្ព័ន្ធមាតិកាដែលបែងចែកជាពីរផ្នែកផ្សេងគ្នា។ ផ្នែកផ្លូវការរួមមានឯកសាររដ្ឋបាល ក្រឹត្យរបស់អភិបាល និងរដ្ឋាភិបាលអាណានិគម ដែលសរសេរជាភាសាបារាំង និងបកប្រែផ្ទាល់ជាភាសាជាតិដោយលោក Truong Vinh Ky ផ្នែកក្រៅផ្លូវការរួមមានអត្ថបទ អប់រំ និងកម្សាន្ត ពិភាក្សាលើប្រធានបទដូចជា ប្រវត្តិសាស្ត្រ សីលធម៌ ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្នជាដើម ដើម្បីផ្សព្វផ្សាយចំណេះដឹង គាំទ្រការបង្រៀននៅសាលាដើមកំណើត និងជំរុញចំណាប់អារម្មណ៍អ្នកអាន។
ក្នុងតួនាទីនេះ លោក Truong Vinh Ky ត្រូវបានទទួលស្គាល់ថាជាជនជាតិវៀតណាមដំបូងគេដែលកាន់តំណែងជានិពន្ធនាយកក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រសារព័ត៌មានភាសាជាតិ ដែលជាព្រឹត្តិការណ៍សំខាន់ក្នុងដំណើរនៃការបង្កើត និងអភិវឌ្ឍន៍សារព័ត៌មានទំនើបនៅវៀតណាម។
ស្នេហាជាតិតាមមាគ៌ាផ្ទាល់ខ្លួន៖ ក្រឡេកមើលក្រោយកូនចៅ
ទោះបីជាមានកិត្តិយសជាអ្នកប្រាជ្ញឆ្នើមក៏ដោយ ប៉ុន្តែលោក Truong Vinh Ky ក៏ជាបុគ្គលដែលមានភាពចម្រូងចម្រាសផងដែរ ជាពិសេសទាក់ទងនឹងតួនាទីរបស់គាត់ក្នុងការសហការជាមួយរដ្ឋាភិបាលអាណានិគមបារាំង។ អ្នកប្រាជ្ញខ្លះបានរិះគន់គាត់ថា "ជិតស្និទ្ធនឹងពួកអាណានិគមនិយម" ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកស្រាវជ្រាវសម័យទំនើបជាច្រើនជឿថា ទ្រឿង វិញឃី ធ្លាប់ធ្វើការឱ្យបារាំង ប៉ុន្តែគាត់នៅតែជាអ្នកស្នេហាជាតិតាមវិធីផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គាត់។
ប្រវត្តិវិទូ Duong Trung Quoc បាននិយាយថា "មនុស្សគ្រប់គ្នាស្រឡាញ់ប្រទេសរបស់ពួកគេ គ្មាននរណាម្នាក់គួរទាមទារឱ្យមានការផ្តាច់មុខលើស្នេហាជាតិនោះទេ។ វាគ្រាន់តែថាស្នេហាជាតិរបស់មនុស្សម្នាក់ៗត្រូវបានបង្ហាញខុសៗគ្នា ទោះបីមានផលប្រយោជន៍ផ្ទុយគ្នាក៏ដោយ"។
អ្នកនិពន្ធ សឺន ណាំ បានសរសេរថា “តាំងពីគាត់ប្រឡងរហូតដល់ស្លាប់ លោក ទ្រឿង វិញឃី នៅតែបង្ហាញខ្លួនឯងថាជាជនជាតិបារាំង។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រជាជននៅភាគខាងត្បូងមិនដែលមើលងាយគាត់ទេ គាត់មិនចូលរួមជាមួយបារាំងទេ… ទោះបីជាគាត់ត្រូវបានរដ្ឋទុកចិត្តក្នុងជីវិតរបស់គាត់ក៏ដោយ គាត់មិនដែលពឹងផ្អែកលើតួនាទីរបស់គាត់ដើម្បីធ្វើបាបមាតុភូមិរបស់គាត់ទេ។ គាត់បង្រៀនមន្ត្រី ឡាង សៅ នូវទំនៀមទំលាប់របស់ប្រជាជន។ ខាងត្បូង ... "។
អ្នកស្រាវជ្រាវ ឡេ ថាញ់ បានអត្ថាធិប្បាយថា៖ "រៀនតាមបែបបស្ចិមប្រទេសតាំងពីក្មេង ពេលធំឡើងគាត់ធ្វើការជាអ្នកបម្រើបារាំង ប៉ុន្តែមិត្តភ័ក្តិគាត់សរសេរសំបុត្រជំរុញគាត់ តែគាត់មិនស្តាប់ នៅតែរឹងរូសមិនព្រមរក្សាសម្លៀកបំពាក់វៀតណាមអស់មួយជីវិត ហើយធ្វើជាជនជាតិវៀតណាមសុទ្ធពេញមួយជីវិត"។
ហើយនៅក្នុងប្រវត្តិសាស្រ្តនៃវិស័យសារព័ត៌មានរបស់ប្រទេសយើង ឈ្មោះ Truong Vinh Ky តែងតែត្រូវបានលើកឡើងជាដំបូងក្នុងបញ្ជីអ្នកដែលបានចាក់គ្រឹះសម្រាប់សារព័ត៌មានវៀតណាម។
ប្រភព៖ https://khoahocdoisong.vn/petrus-ky-ong-to-nghe-bao-va-nhung-tranh-cai-xuyen-the-ky-post1549383.html
Kommentar (0)