បញ្ហានេះត្រូវបានលើកឡើងដោយនិពន្ធនាយកនៃកាសែតសង្គមមួយនៅតំបន់មជ្ឈិម នៅពេលដែលគាត់ត្រូវប្រឈមមុខនឹងកំហុសជាច្រើននៃវាក្យសព្ទវៀតណាមក្នុងការសរសេរ និងការបង្ហាញរបស់សហសេវិករបស់គាត់។ “ឧទាហរណ៍ ក្នុងសេចក្តីរាយការណ៍ព័ត៌មានអំពីឧបទ្ទវហេតុលង់ទឹកនៅ ក្រុងដាកឡាក់ អ្នកយកព័ត៌មាននៅកន្លែងកើតហេតុបានរាយការណ៍ថា “សាកសពយុវជនម្នាក់ត្រូវបានស្រង់ពីទន្លេ” តើសាកសពអាចយកបានដោយរបៀបណា ដោយប្រើពាក្យថា “បានជាសះស្បើយ” នោះគឺជាការបំពានលើវាក្យសព្ទយ៉ាងដូច្នេះ។ ប្រើពាក្យទាំងនេះ ហើយអ្នកយកព័ត៌មានកាន់តែក្មេងជាងអាជីព កំហុសក្នុងការប្រើភាសាវៀតណាមកាន់តែពិបាកយល់។
អ្នកយកព័ត៌មានកាសែត Dak Lak ធ្វើការលើពហុព័ត៌មាន។ រូបថត៖ ត្រាំ អាញ់ |
អ្នកកាសែត Tra Quoc Khanh អតីតប្រធានតំណាងកាសែត Saigon Giai Phong នៅតំបន់មជ្ឈិមបានសារភាពថា លោកបានពិភាក្សាជាមួយអ្នកកាសែតជំនាន់ក្រោយជាច្រើននាក់ និងអ្នកសារព័ត៌មានថ្មីៗមួយចំនួន។ ខុសពីការគិតរបស់គាត់ អ្នកសារព័ត៌មានវ័យក្មេងជាច្រើនមិនខ្វល់ច្រើនអំពីអត្ថន័យ អក្ខរាវិរុទ្ធ និងពាក្យដែលប្រើក្នុងអត្ថបទនោះទេ។ សម្រាប់ពួកគេ ព្រឹត្តិការណ៍ដែលត្រូវបានពិពណ៌នាភ្លាមៗគឺល្អគ្រប់គ្រាន់ ខណៈពេលដែលតម្រូវការសម្រាប់ពាក្យច្បាស់លាស់ រចនាប័ទ្មការសរសេរ និងវិធីសាស្រ្តនៃការបញ្ចេញមតិដើម្បីធ្វើឱ្យវាមានភាពទាក់ទាញ និងសមហេតុផលនឹងអាស្រ័យលើ ... អ្នកកែសម្រួល។ កំហុសអក្ខរាវិរុទ្ធជាមូលដ្ឋាន ដូចជាសញ្ញាសួរ ផ្នត់ ព្យញ្ជនៈដំបូងត្រឹមត្រូវ ឬមិនត្រឹមត្រូវ និងសូម្បីតែការបង្ហាញប្រយោគស្មុគស្មាញ ប៉ុន្តែការភាន់ច្រលំ adverbial ជារឿយៗមិនត្រូវបានចាត់ទុកដោយអ្នកយកព័ត៌មានវ័យក្មេងថាជាកំហុសដែលចាំបាច់ត្រូវកែនោះទេ។
បញ្ហាយួនកាន់តែធ្ងន់ធ្ងរទៅៗ នៅពេលដែលអ្នកសារព័ត៌មានដែលតាមដានព័ត៌មានបច្ចុប្បន្ន “ទទួលយក” សរសេរតាមព្រឹត្តិការណ៍ក្តៅៗ “ធ្វើតាមនិន្នាការ”។ នៅក្នុងបរិបទបច្ចុប្បន្ន បណ្តាញសង្គមមានបុគ្គលជាច្រើនដែល "បំពានច្បាប់" ជាមួយនឹងពាក្យដែលបង្កើតដោយខ្លួនឯង និងបង្កើតដោយខ្លួនឯង ដោយចាត់ទុកពួកគេថា "រចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួន" សូម្បីតែ "ពាក្យផ្ទាល់ខ្លួន" ដែលត្រូវបានបង្កើតឡើង ហើយមនុស្សជាច្រើនបានរៀន និងប្រើប្រាស់វា។
ជាឧទាហរណ៍ ពាក្យថា Bling ថ្មីៗនេះបានលេចចេញនៅក្នុងបទចម្រៀងយុវវ័យ ហើយមនុស្សជាច្រើន “ចាប់” វាទៅហៅឈ្មោះ Bac Ninh ថា Bac Bling ដែលបង្កើតនិន្នាការ និងត្រូវបានប្រើប្រាស់ដោយអ្នកសារព័ត៌មានវ័យក្មេងជាច្រើន។ តាមពិតទៅ ថាតើពាក្យថ្មីនេះសមហេតុផល ឬអត់ សហគមន៍ភាសានៅតែត្រូវការពេលវេលាដើម្បីពិចារណា និងជ្រើសរើស ព្រោះនៅក្នុងភាសាវៀតណាមមិនមានលាយឡំគ្នានោះទេ។ ប៉ុន្តែសម្រាប់ភាគច្រើនពេលឃើញសារព័ត៌មានប្រើប្រាស់នោះ ចិត្តទូទៅក៏រឹតតែមានចិត្តចង់ប្រើ។
នៅក្នុងភាសាវៀតណាមនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ វាក្យសព្ទថ្មីដែលឆ្ងាយពីភាសាប្រពៃណីអាចត្រូវបានគេមើលឃើញថាលេចឡើងកាន់តែច្រើនឡើង។ គួររំលឹកថា នៅពេលដែលអង្គការ និងវិទ្យាស្ថានដែលមាន មុខងារ មិនទាន់បញ្ចេញមតិ ឬបញ្ជាក់ពាក្យថ្មីនេះ សហគមន៍សង្គមបានផ្សព្វផ្សាយពួកគេ ហើយផ្នែកមួយនៃសារព័ត៌មានបានប្រើប្រាស់វាភ្លាមៗនៅក្នុងលំហូរព័ត៌មានរបស់ពួកគេ។ "ដូចនោះ សារព័ត៌មានធ្លាប់ប្រើវាក្យសព្ទមិនធម្មតា "សរសេរជាការនិយាយ" សូម្បីតែប្រើពាក្យដែលបំភ្លៃអត្ថន័យ និងខ្លឹមសារទាំងស្រុង។ ប្រសិនបើមិនមានការព្រមានជាមុន និងការរំលឹកធ្ងន់ធ្ងរទេ ជំហរ និងទំនួលខុសត្រូវរបស់សារព័ត៌មានក្នុងន័យសង្គមដូចនោះ នឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកទៀតទេ។ ប្រសិនបើសារព័ត៌មានសម្រុះសម្រួលជាមួយភាសាជំនាន់ថ្មី ការបំប្លែងការបង្រៀនភាសាបុរាណនឹងជាបញ្ហាដ៏គ្រោះថ្នាក់។ បានផ្តល់មតិ។
អ្វីដែលអ្នកនិពន្ធជាច្រើនជំនាន់ព្រួយបារម្ភនោះគឺថា នៅចំពោះមុខការផ្លាស់ប្តូរបច្ចុប្បន្ននៃសកម្មភាពសារព័ត៌មានពហុព័ត៌មាន បញ្ហារក្សាភាពបរិសុទ្ធរបស់ជនជាតិវៀតណាមគឺជាបញ្ហាប្រឈមធំមួយ។ អ្នកយកព័ត៌មាន និងអ្នកកែសម្រួលជាច្រើនក៏មានការភ័ន្តច្រឡំផងដែរ នៅពេលដែលវាពិបាកក្នុងការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពយ៉ាងត្រឹមត្រូវនូវតម្រូវការសម្រាប់ពាក្យវៀតណាមដែលបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពថ្មី ដេរីវេ។ ខណៈពេលដែលមានពាក្យវៀតណាមចាស់ៗជាច្រើនដែលមិនទាន់យល់ច្បាស់។ ឧប្បត្តិហេតុជាច្រើននៃការបំភ្លៃបំភ្លៃ និងការយល់ច្រលំដែលបង្កគ្រោះថ្នាក់អំពីការប្រើប្រាស់ពាក្យវៀតណាមដែលមានអត្ថន័យមិនត្រឹមត្រូវ និងខ្លឹមសារបំភាន់បានកើតឡើងនៅក្នុងរបាយការណ៍ព័ត៌មាន និងអត្ថបទ ដែលអ្នកនិពន្ធត្រូវទទួលរងនូវផលវិបាក។ ប៉ុន្តែតាមពិតទៅ ពាក្យវៀតណាមទាំងនោះ តាមរយៈទម្លាប់ប្រើប្រាស់របស់មហាជន មានអត្ថន័យខុសគ្នាទាំងស្រុង ហើយគ្រាន់តែត្រូវដាក់ក្នុងបរិបទផ្សេងៗ ទើបយល់ខុសគ្នា។ ដូច្នេះ តើលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ និងមូលដ្ឋានអ្វីខ្លះដែលអាចជួយអ្នកសារព័ត៌មាន និងអ្នកនិពន្ធឱ្យទទួលស្គាល់បញ្ហា ហើយពិចារណា និងជ្រើសរើសបានត្រឹមត្រូវ?
ជាក់ស្តែងនៅក្នុងបរិបទសង្គមនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ ភាពចម្រុះ និងភាពស្មុគស្មាញនៃព័ត៌មានទាមទារឱ្យមានការប្រើប្រាស់ភាសាយ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ ដែលជាភាសាដែលត្រូវតែមានលក្ខណៈធ្ងន់ធ្ងរ និងពេញលេញ។ ជាពិសេសជាមួយភាសាវៀតណាម ចិត្តវិទ្យាសង្គមទូទៅគឺថា ភាសាកំណើត គឺជាភាសាដែលមនុស្សគ្រប់រូបអាចនិយាយ និងយល់បាន ប៉ុន្តែតាមពិតទៅ តើមានពាក្យប៉ុន្មានដែលយល់បានត្រឹមត្រូវតាមចំនួនភាសាដែលមនុស្សម្នាក់ទទួលបាន? នេះជាបញ្ហាវិទ្យាសាស្ត្រសង្គមដ៏សំខាន់ដែលត្រូវវាយតម្លៃដោយអ្នកស្រាវជ្រាវ និងអង្គការវិទ្យាសាស្ត្រឯកទេស។ មុនពេលតម្រូវការនេះអាចត្រូវបានអនុវត្ត អ្នកកាសែត និងអ្នកនិពន្ធខ្លួនឯងនឹងត្រូវក្លាយជាអ្នកត្រួសត្រាយផ្លូវក្នុងការជ្រើសរើស និងសម្រេចចិត្តប្រើប្រាស់។ ការសម្របសម្រួលដ៏ងាយស្រួលណាមួយ "ធ្វើតាមនិន្នាការ" ដើម្បីទាក់ទាញទស្សនៈ និងការចូលចិត្តពីហ្វូងមនុស្សដោយមិនមានលក្ខណៈវិទ្យាសាស្ត្រ និងត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងបញ្ហាភាសាដែលបង្ហាញដោយអ្នកសារព័ត៌មាននឹងងាយស្រួលនាំឱ្យមានការយល់ច្រឡំធ្ងន់ធ្ងរសម្រាប់សហគមន៍។
ប្រភព៖ https://baodaklak.vn/xa-hoi/202506/giu-gin-tieng-viet-trach-nhiem-cua-nha-bao-4c70146/
Kommentar (0)