ក្រុមហ៊ុន Chibooks; អ្នកនិពន្ធ Trinh Bich Ngan ប្រធានសមាគមអ្នកនិពន្ធទីក្រុងហូជីមិញ; អ្នកនិពន្ធ Do Quang Tuan Hoang... មានសកម្មភាពចម្រុះនៅសប្តាហ៍នេះតាមការអញ្ជើញរបស់ Guangxi Publishing and Media Group។
លោកស្រី Nguyen Le Chi ណែនាំស្នាដៃភាសាចិនដែលបកប្រែជាភាសាវៀតណាម
រូបថត៖ CHIBOOKS
ចំណុចលេចធ្លោនៃកម្មវិធីឆ្នាំនេះ គឺស្តង់វប្បធម៌វៀតណាម តាំងបង្ហាញ និងណែនាំផលិតផលដូចជា សៀវភៅ សិប្បកម្ម មុខម្ហូប ឧបករណ៍ភ្លេង វៀត ណាម អៅដាយ... នេះអាចនិយាយបានថាជាការគាំទ្រដ៏ល្អនៅពេលការងារ "វៀតណាមក្នុងសម្លៀកបំពាក់លំហែរកាយ" អំពីសំលៀកបំពាក់ និងគ្រឿងប្រើប្រាស់របស់វៀតណាមកំពុងត្រូវបានបកប្រែជាបន្ទាន់ ដោយរំពឹងថានឹងចេញផ្សាយនៅប្រទេស ចិន ។ តែវៀតណាមមួយពាន់ឆ្នាំ” ក៏រំពឹងថានឹងមានកំណែជាភាសាចិននៅឆ្នាំក្រោយ ហើយក្នុងក្របខ័ណ្ឌនៃព្រឹត្តិការណ៍នេះ លោកមានវគ្គចែករំលែកអំពីវប្បធម៌តែវៀតណាមជាមួយអ្នកអានបរទេសនៅរសៀលថ្ងៃទី៤ ខែកក្កដា។
កន្លែងតាំងបង្ហាញ អូដាយ
រូបថត៖ CHIBOOKS
លោកស្រី Nguyen Le Chi នាយក Chibooks បានចូលរួមក្នុងកិច្ចសន្ទនា " ការអប់រំ នៅបរទេស - កិច្ចសហប្រតិបត្តិការដែលមានផលប្រយោជន៍ទៅវិញទៅមក" ជាមួយថ្នាក់ដឹកនាំមកពីសាកលវិទ្យាល័យ និងមហាវិទ្យាល័យធំៗចំនួន ៤ ក្នុងខេត្ត Guangxi ក្នុងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការអនុវត្តកម្មវិធីសិក្សាលើវិស័យជាច្រើនដូចជា ការគ្រប់គ្រងទេសចរណ៍ ការគ្រប់គ្រងពាណិជ្ជកម្ម គយនាំចូល និងនាំចេញ ... ក្នុងពេលជាមួយគ្នានោះ បានធ្វើទស្សនកិច្ច និងធ្វើការជាមួយសមាគមអ្នកនិពន្ធក្វាងស៊ី ដើម្បីជំរុញការផ្លាស់ប្តូរអក្សរសាស្ត្ររវាងទីក្រុងទាំងពីរ។ (មុននេះ ប្រធានសមាគមអ្នកនិពន្ធក្វាងស៊ី អ្នកនិពន្ធប្រលោមលោក ដុង តៃ ក៏បានទៅទស្សនកិច្ចនៅវៀតណាមនៅចុងខែមិថុនា)។
ចាប់ពីថ្ងៃទី 6 ដល់ថ្ងៃទី 9 ខែកក្កដា គណៈប្រតិភូបានបន្តផ្លាស់ប្តូរជាមួយអ្នកនិពន្ធ និងនិស្សិតនៅសាកលវិទ្យាល័យជាច្រើននៅទីក្រុង Chongzuo (Guangxi)។
ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/giao-luu-van-hoa-xuat-ban-o-tuan-le-van-hoa-asean-tai-trung-quoc-185250707232804915.htm
Kommentar (0)