テトを待つ
前世紀の80年代初頭、私の故郷であるゲアン省の純然たる農業地帯では、ほぼすべての家庭が一年中食糧不足に陥っていました。サツマイモを混ぜたご飯、ペニーワート入りの麺、茹でたバナナの根菜といった食事は、私のような6~7歳の子供たちを苦しめていました。そして、私たちが楽しみにしていたのは旧正月だけでした。旧正月にはバインチュン、肉、白米、新しい服がありましたが…あっという間に過ぎ去っていきました。
旧正月の田舎の市場
私の故郷では、テト・グエン・ダンは12月23日に台所の神様を祀る儀式から始まります。飢饉の時代だった当時、儀式は非常に簡素で、主に菜食で、肉を供える家はほとんどなく、食いしん坊の私たちにはあまり恩恵がありませんでした。テトがすべての家庭に届くようになったのは、12月27日になってからでした。
その朝、上の村と下の村から豚の鳴き声が賑やかに響き渡っていました。ちょうど農業協同組合が豚を屠殺し、組合員にテト(旧正月)の肉を配る時期でした。1980年代、父はまだ軍隊にいて、母と弟と私はテト用の肉を受け取りました。私たちは協同組合の庭に集まり、大人たちが豚を屠殺する様子を見守りました。喜びと興奮に満ちた雰囲気の中、私たちは持ち帰る肉を受け取る瞬間を心待ちにしていました。
肉は細かく切られ、竹のトレーに並べられました。一人がノートを持ち、メンバーのリストを読み上げ、4~5人が肉の重さを量りました。骨付きの肉は竹ひごに通され、一人200グラムずつ配られました。私の家族は3人だったので、600グラムと茹でた腸をいただきました。家族の分を受け取ると、喜びに胸を躍らせながら、一束の肉を家まで持ち帰りました。歩いたり走ったりしながら。
母は私と弟のために、まず腸を分けてくれました。腸は冷えていましたが、それでも美味しかったです。豚肉は、母が脂身を取り除き、キッチンの隅の塩入れに隠しておき、炒め物や野菜炒めに使うようにしました。赤身は母が塩で煮込みました。小さな鍋に入った煮込み肉は、旧正月の間には食べきれませんでした。でも、その美味しさは今も私の心に残っています。
私の村から数キロ離れた隣町のヴェオ市場は、偶数日に開かれます。毎年12月28日は、旧正月のメイン市場となるため、この市場は最も混雑します。母は竹かごを持ち、円錐形の帽子をかぶり、弟を連れて市場へ行きました。私はスキップしながら後ろをついて歩きました。春の雨が小雨のように降り、村の道はぬかるんでいました。旧正月の市場は、買い手と売り手で賑わい、とても楽しそうでした。母はよく兄弟の服を買い、それからキンマ、ビンロウ、オレンジ、海の魚、肉を1キロ買いました。母は、どんなに大変でも、旧正月のためにこれらのものを買わなければならないと言いました。母がかごを家に持ち帰ると、テトは家の中に駆け込んでいきました。
あけましておめでとう
旧正月の初日の朝、母はビンロウ、ビンロウの実、オレンジを用意してくれました。私たちは皆で新年を祝いました。母が先に進み、弟と私はその後を追って、村内の親戚の家や、他の村の親戚の家に行きました。年長者には、母は贈り物を持っていきました。たいていはビンロウの実3~5個かオレンジ1個が新年の贈り物でした。母は贈り物をテーブルに並べ、丁寧にこう言いました。「今日は旧正月の初日です。母と私は祖父母にビンロウの実を持ってきました…」。母はこの新年の挨拶を教えてくれ、小学1年生の時、母に代わって挨拶をしたところ、大人から褒められ、お菓子をもらえてとても嬉しかったです。私の故郷では、新年の挨拶は「ムン・トゥイ」と呼ばれ、新しい時代を願うという意味です。新年を祝い合うと、お年玉ももらえました。一番嬉しかったのは、ビー玉遊び用のコインをもらったこと、バインチュンとキャンディーを食べられたこと。新年が過ぎたら、そんなことは夢にも思わなかったでしょう。
テトケーキパッケージ
私の故郷では、古代から現在に至るまで、旧正月の間、村の人々は皆、新年を祝うために互いの家を訪ねます。昔は、贈り物といえば、大人がビンロウを噛むためのビンロウの実やオレンジ数個でしたが、今ではケーキ一式です。しかし、旧正月の贈り物は徐々に簡素化され、主に家族を訪ね、新年の挨拶をし、水を飲み、おしゃべりをするための訪問となっています。新年の挨拶に家を訪問することを強制する人はいませんが、行かないと他人に対して罪悪感を感じるという習慣になっています。お年玉を贈る習慣は、村や共同体の人々がより団結し、互いに分かち合うのに役立ちます。孤独な高齢者、困難な状況にある人、病気の人にお年玉を渡すときは、子供たちはケーキを、大人は少額のお金を持って訪れることが多いです。
私の故郷にトイさんという人がいました。当時は貧しかったものの、とても愛情深い生活を送っていました。毎年テトになると、彼は親戚であろうとなかろうと、集落を回ってお札を配っていました。トイさんはよくオレンジを数個持参し、ナイロン袋に入れていました。どの家でも一つずつ取り出しては、「テトには何もないよ。オレンジだけだよ。新年の平穏と商売繁盛を祈って、家族にお札を配りに来たんだ」と言っていました。どの家でもトイさんは数分間座って、何か尋ねたり、楽しくおしゃべりしたりした後、別れを告げて去っていきました。集落の誰もが彼を尊敬し、願い事を受け入れ、オレンジを返すように頼みました。トイさんは微笑んでこう言いました。「あなたがくれたから、返します。新年のご多幸をお祈りします」
昔も今も、私の故郷では、元旦の早朝になると、子供や孫たちが祖父母や両親の家に集まり、新年の挨拶をしてから、他の親戚にお年玉をあげに行きます。笑い声が響き渡ります。家内の寺は祭太鼓の音で賑わい、村のいたるところに柱が立てられます。女の子たちは正装して、ご先祖様を祀るため、お盆を寺に運びます。普段は村には女性と老人しかおらず、若者や中年は北へ、南へ、あるいは出稼ぎに出かけますが、元旦になると村は賑やかで賑わいます。正月は再会の時であり、遠く離れた人々は家族や親戚のもとへ帰りたくなります。故郷では、年老いた父や母は、子供や孫たちが故郷に戻ってきて再会できることを心待ちにしているだけです。
村を離れて30年近く経ち、お正月にお年玉を願いに通っていたお年寄りの多くは亡くなっていますが、お年玉を贈る習慣を通して得た絆は、何世代も離れていても家族の絆をはっきりと思い出させてくれます。
旧正月は今も昔も変わらず、故郷を離れた人々が懐かしく思い、戻りたくなるような多くの精神的な価値をもたらしてくれます。
ホーチミン市の街は閑散としているが、旧正月の初日、寺院は人でごった返している。
[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/tet-o-lang-185250106171924561.htm
コメント (0)