Pada upacara pengumuman resmi serial buku anak-anak Chili yang terkenal "Papelucho" di Vietnam pada tanggal 24 Juni, penyair Tran Dang Khoa, mantan Wakil Presiden Asosiasi Penulis Vietnam , menyampaikan pidato yang emosional, tidak hanya tentang sastra anak-anak dan budaya membaca, tetapi juga kisah abadi tentang persahabatan, puisi, dan hubungan antara masyarakat Vietnam dan Chili.
"Saya mengenal Chili sejak kecil. Saat perang Vietnam masih berlangsung, teman-teman Chili ada di sana. Saya hafal ratusan puisi Pablo Neruda dan sangat menyukai puisinya," ujar Pak Khoa memulai.
Penyair Tran Dang Khoa berpidato pada upacara peresmian serial buku anak "Papelucho" yang akan hadir di Vietnam, 24 Juni 2025. (Foto: Dinh Hoa) |
Ia bercerita bahwa pada tahun 1968, saat ia baru berusia 10 tahun, ia membaca sebuah puisi berjudul "Surat Terbuka untuk Vietnam" karya seorang pemuda Chili, Miraya Hilimet, yang saat itu berusia 15 tahun dan tinggal di Santiago. Puisi tersebut dimuat di surat kabar Thieu Nien Tien Phong edisi 524, yang begitu menyentuh hati Tran Dang Khoa muda hingga ia menghafalnya dan menyimpannya hingga kini.
Puisi tersebut mengatakan:
Vietnam
Cantik bagaikan aliran sungai yang jernih
Hati Merah Muda yang Berdarah
Karena hidupmu
Sakit karena bom
…
Vietnam! Vietnam tercinta
aku jauh sekali
Masih berdekatan satu sama lain, para petarung
Aku berteriak putus asa
Seluruh dunia berteriak
Bebas
Senang
Untuk Vietnam...
Setelah itu, pemuda Tran Dang Khoa menulis puisi "Untuk sahabatku Chile" sebagai balasannya, mengungkapkan rasa sayangnya yang mendalam kepada sahabat jauhnya, termasuk kutipan berikut:
Aku belum pernah bertemu denganmu,
Tapi mendengarkan puisimu membuat hatiku berdebar...
Kamu mencintai negaraku
Di sungai, langit dan awan berwarna biru
Mencintai banyak teman kecil yang lembut
Senyum terbuka, mata biru langit…
"Saya ingat sampai sekarang, puisi itu telah dicetak dan dicetak ulang dalam koleksi puisi saya sebanyak 168 kali. Dia 5 tahun lebih tua dari saya. Saya sekarang hampir 70 tahun, dia mungkin sekitar 75 tahun. Meskipun kami belum pernah bertemu, melalui puisi, rasanya kami sudah berteman lama," ujar penyair Tran Dang Khoa.
Ia juga bercerita tentang kunjungannya ke Chili lebih dari satu dekade lalu, sebuah perjalanan yang ia sebut "tak seperti tempat lain yang pernah saya kunjungi". Setelah mengunjungi 46 negara, Tran Dang Khoa menegaskan bahwa tak ada negara yang meninggalkan kesan mendalam seperti Chili. "Negara ini luar biasa indah. Kotanya begitu bersih sehingga rasanya seperti bisa mengelap jalanan dengan handuk tanpa melihat debu. Setiap rumah memiliki sekeranjang bunga di luar jendela, dan yang istimewa adalah tak ada rumah yang sama persis."
Dalam perjalanan itu, ia mengunjungi rumah penyair Pablo Neruda—yang merupakan duta besar, aktivis budaya, dan ikon puitis Chili. Ia mengenang ketika Neruda meninggal dunia pada tahun 1973, rakyat Chili berdiri untuk membacakan puisi perpisahan, meneriakkan namanya: "Pablo Neruda - di sini!", sebagai simbol abadi semangat kebangsaan.
Berbicara tentang seri "Papelucho" karya penulis Chili Marcela Paz, penyair Tran Dang Khoa sangat mengapresiasi kualitas dan keawetan karya tersebut: "Buku ini diterbitkan pada tahun 1930-an, tetapi hingga kini masih sangat menarik, benar-benar baru, seolah baru saja ditulis. Sungguh luar biasa."
Berdasarkan pengalamannya sendiri, setelah menulis puisi untuk surat kabar saat usianya baru 8 tahun, ia menegaskan: "Menulis untuk anak-anak itu sangat sulit. Penulis harus memahami anak-anak dan orang dewasa juga. Karya yang sejati adalah karya yang dinikmati anak-anak dan orang dewasa juga. Dalam diri setiap anak terdapat sosok dewasa yang sedang tumbuh, dan dalam diri setiap orang dewasa terdapat sosok anak yang tidak pernah menua."
Ia secara khusus menekankan faktor daya tarik—sebuah prasyarat agar sastra anak dapat menyebar. Menurutnya, "Papelucho" adalah karya yang sepenuhnya memenuhi persyaratan tersebut: "Buku ini menarik di setiap halaman, dengan banyak detail yang lucu, cerdas, dan tak terduga. Namun, yang lebih berharga adalah bahwa pelajaran disampaikan dengan lembut, meresap ke dalam anak-anak seperti permainan, aktivitas normal, tanpa menciptakan kesan diceramahi."
Meskipun ceritanya berlatar di Chili hampir seabad yang lalu, baginya, "Papelucho" masih dekat dengan anak-anak Vietnam saat ini: "Membacanya tidak terasa asing, tetapi ketika menutupnya, pembaca dengan jelas mengenali kepribadian, keindahan, dan budaya Chili yang terpancar di setiap halaman buku."
Penyair Tran Dang Khoa mengungkapkan keinginannya untuk memperkuat kerja sama dalam penerjemahan dan penerbitan sastra anak-anak antara Chili dan Vietnam, untuk memberikan kepada para pembaca karya-karya unik dari kedua budaya.
"Tak hanya Miraya Hilimet, Marcela Paz, atau Pablo Neruda, saya yakin masih banyak penulis Chili lainnya yang menunggu untuk diperkenalkan kepada pembaca Vietnam. Sebaliknya, kami juga berharap sastra anak-anak Vietnam dapat menjangkau anak-anak Chili dan dunia. Melalui sastra, kita saling memahami dengan lebih baik. Dan dalam persahabatan antarbangsa, saling memahami adalah fondasi yang paling kokoh," tegasnya.
Sumber: https://thoidai.com.vn/tinh-ban-chile-qua-tho-trong-ky-uc-tran-dang-khoa-214424.html
Komentar (0)