A Le Chan kerület hatóságai illegális reklámtáblákat és táblákat ellenőriztek és foglaltak le több központi utcában, például a Ho Sen, a To Hieu és a Lach Tray utcákban...
A reklám egyben értékesítési eszköz és a társadalmi élet tükre is. Ezért a vietnami nyelv tisztaságának megőrzése a reklámokban a vezető ügynökségek, a szakemberek és az egész társadalom részvételét igényli.
A nyelvi visszaélések veszélyei
Nguyễn Quốc Huy, a Kulturális, Sport- és Turisztikai Minisztérium (Fejér megyei Kultúra, Család és Könyvtár) Osztályának igazgatóhelyettese megjegyezte, hogy az idegen szavak helytelen használata vagy a helytelen vietnami nyelvhasználat a reklámokban következményekkel járhat. A nyelv a kultúra fontos része, a közösséget összekötő kötelék. Amikor a vietnami nyelvet a reklámokban összekeverik és meghamisítják, az anyanyelv eredendő gazdagsága és tisztasága erodálódik, ezáltal kihatással van saját kulturális identitásunkra is.
A kommunikáció hatékonyságának csökkentése mellett zavart is okoz a fogyasztók számára, mivel sok reklám szándékosan kétértelmű és nehezen érthető kifejezéseket használ, ami téves képzetekhez vezet a termékkel kapcsolatban, közvetlenül befolyásolva az érdeklődésüket. Hosszú távon negatív szokásokat alakít ki a társadalomban, különösen a fiatalok körében, akiket könnyen befolyásolnak az ismétlődő reklámüzenetek.
Ezért a Párt, az Állam és a Nemzetgyűlés különös figyelmet fordított erre a kérdésre. A 2025-ös, a reklámtörvény számos cikkét módosító és kiegészítő törvény egy új rendelkezéssel egészítette ki: a reklámokban használt vietnami szavaknak biztosítaniuk kell a vietnami nyelv tisztaságát, őszintének, világosnak, könnyen érthetőnek kell lenniük, és pontosan ki kell fejezniük a közvetített tartalmat. Ez egy fontos jogalap az idegen szavakkal való visszaélés és a helytelen nyelvi normák leküzdésére, miközben megerősíti az egész társadalom felelősségét a vietnami nyelv értékének megőrzésében és előmozdításában.
Huy úr szerint a hatékony kommunikáció biztosítása és a vietnami nyelv megőrzése érdekében világos alapelveket kell meghatározni: a reklámoknak olyan standard nyelvet kell használniuk, amely minden közönség számára könnyen érthető; a nyelvnek világosnak, udvariasnak kell lennie, összhangban a társadalmi etikával és a kulturális hagyományokkal; a kreativitásnak a standard vietnami nyelv alapjaira kell épülnie, hogy vonzó üzeneteket hozzon létre a lényeg torzítása nélkül.
Dr. Nguyen Toan Thang docens, a Ho Si Minh-városi Nemzeti Politikai Akadémia Kulturális és Fejlesztési Intézetének korábbi igazgatója elemezte a reklámok különleges szerepét a nyelvi szokások alakításában. Elmondta, hogy a reklámok az egyik legélénkebb tevékenység a nyilvános média tereiben, például a rádióban, a televízióban és a közösségi hálózatokon. A reklámokban szereplő nyelv és hang nap mint nap ismétlődik, vietnami környezetet teremtve, amelyet a közönség rendszeresen befogad, ezáltal fokozatosan alakítva a nyelvi szokásokat, és erősen befolyásolva a helyes és standard beszédet.
Dr. Nguyen Toan Thang docens, a Ho Si Minh-városi Nemzeti Politikai Akadémia Kulturális és Fejlesztési Intézetének korábbi igazgatója elemezte a reklámok különleges szerepét a nyelvi szokások alakításában. Elmondta, hogy a reklámok az egyik legélénkebb tevékenység a nyilvános média tereiben, például a rádióban, a televízióban és a közösségi hálózatokon. A reklámokban szereplő nyelv és hang nap mint nap ismétlődik, vietnami környezetet teremtve, amelyet a közönség rendszeresen befogad, ezáltal fokozatosan alakítva a nyelvi szokásokat, és erősen befolyásolva a helyes és standard beszédet.
Thang úr szerint szinkron megoldásokra van szükség. Először is, speciális reklámprodukciós egységeket kell létrehozni vietnami nyelvi szakértők részvételével, hogy pontos mondatokat tudjanak összeállítani. Másodszor, a menedzsment ügynökségnek szorosan figyelemmel kell kísérnie a reklámcégeket, valamint szilárd nyelvtani ismeretekkel kell ellátnia az emberi erőforrásokat, mind írásban, mind olvasásban.
Harmadszor, a vállalkozásoknak felelősséget kell vállalniuk a hirdetéseikért, nem lehetnek valótlanok, félrevezetőek és nem torzítják a vietnami nyelvet. Negyedszer, a nyilvánosságot ösztönözni kell arra, hogy jelentsék, ha helytelen vietnami nyelvű hirdetésekkel találkoznak, és a sajtónak kritikus szerepet kell játszania, hozzájárulva a civilizált hirdetési környezet megteremtéséhez. „A hirdetéseknek jó irányítási és felügyeleti politikával kell rendelkezniük, miközben elő kell mozdítaniuk a nyilvánosság és a sajtó hozzájárulásának szellemét. Csak így lehet a reklám kreatív és vonzó, és biztosítja a vietnami nyelv szabványait és tisztaságát” – erősítette meg.
Hanoi számos utcáján burjánzanak az idegen nyelvű táblák és hirdetőtáblák. Fotó: nhandan.vn
Meg kell erősíteni a vezetést
Dr. Nguyen Thi Minh Thai docens aggodalmát fejezte ki a vietnami nyelv reklámokban való visszaélése és helytelen használata miatt. Elmondta, hogy sok utcatábla idegen nyelveket sért, miközben nem minden vietnami beszél idegen nyelveket. A közösségi hálózatokon sok hirdetésben helyesírási hibák vannak, még akkor is, ha nyugati stílusban, vietnami nyelven írták, ami sértést okoz és csökkenti az anyanyelv iránti tiszteletet.
Thai asszony szerint két fontos megoldási csoport létezik. Az egyik a nyelvoktatás az iskolától kezdődően. Az első osztálytól a középiskola végéig a diákoknak meg kell tanulniuk vietnamiul beszélni és írni a nemzeti szabványoknak megfelelően. Egyetemi szinten a diákokat képezni kell a vietnami nyelv használatára minden szakterületen, hogy biztosítsák a szabványokat és a tudományos jelleget. A második a „nyugatiasodás” elkerülése a reklámokban. Külföldi termékek népszerűsítésekor a nyelvet vietnamiasítani kell, hogy a közönség könnyen megértse. Ha idegen eredetű szavak használata szükséges, azt jegyzetekkel vagy magyarázatokkal kell kiegészíteni.
A Kulturális, Sport- és Turisztikai Minisztérium rendeletet készít a reklámtörvény végrehajtásáról, valamint egy új rendeletet a kulturális területen elkövetett jogsértések közigazgatási szankcióiról, amely a 38/2021/ND-CP számú rendeletet váltja fel. Ez szilárd jogi alapot teremt, amely egyértelműen meghatározza a reklámokban előforduló nyelvi jogsértéseket, és kellően visszatartó erejű szankciókkal jár.
Másrészt szigorítani fogják az ellenőrzési és felügyeleti munkát, a szabálysértéseket pedig szigorúan és nyilvánosan fogják kezelni az elrettentés érdekében. A Közösségi Kultúra, Család és Könyvtár Osztály vezetői úgy vélik, hogy az irányító szervek, a vállalkozások és a társadalom szinkron koordinációjával fokozatosan kialakul egy professzionális és hatékony hirdetési környezet, amely hozzájárul a vietnami nyelv tisztaságának megőrzéséhez a modern életben.
A fenti elemzésből látható, hogy a reklám nemcsak marketingeszköz, hanem nagy hatással van a társadalmi nyelvi szokások alakítására is. Minden egyes reklámtermék hatással van a fogyasztói magatartásra, és kialakítja a közösségben a vietnami nyelv beszéd- és használati módját.
Ezért ahhoz, hogy a reklámozás valóban civilizált, vonzó és szabványos legyen, sok oldal együttműködésére van szükség: az állam törvényeket ad ki és szigorúan betartatja azokat; a vállalkozások felelősek minden egyes médiatermékért; a szakemberek biztosítják a pontos, de mégis kreatív nyelvhasználatot; a sajtó kritikus és felügyeleti szerepet játszik; a nyilvánosság pedig felhívja a figyelmet a befogadásra és a reflexióra.
PV (szintézis)
Forrás: https://baohaiphong.vn/su-dung-tieng-viet-trong-quang-cao-can-phu-hop-521006.html
Hozzászólás (0)