En fait, de nombreux dictionnaires ne mentionnent « sung » que comme espèce végétale. Par exemple, dans le Grand Dictionnaire vietnamien (édité par Nguyen Nhu Y), l'entrée pour « sung » explique deux significations : « 1. Un arbre qui pousse dans les endroits humides, au bord des étangs et des lacs, a un petit tronc, sans racines secondaires, des branches souples avec de nombreuses écailles, bosses et cicatrices, des feuilles ovales avec de nombreuses petites bosses appelées « mamelons de sung », des fruits denses sur le tronc et les branches, rouge-brun à maturité, comestibles. 2. Figue : bouche ouverte attendant sung (tng.) ». Ou encore dans le Dictionnaire vietnamien (édité par Van Tan), l'entrée pour « sung » explique : « Un arbre dont les fruits poussent en groupes sur le tronc et de grandes branches, rouges à maturité, comestibles ».
C'est peut-être pour cela que le Dictionnaire des mots vietnamiens redoublés (Hoang Van Hanh, rédacteur en chef - Maison d'édition des sciences sociales - 2013) a rassemblé et expliqué « sung hanh » comme « Heureux, se sentant satisfait matériellement ou spirituellement », et a utilisé l'exemple « Vivre une vie heureuse ».
En réalité, « sung vui » 充暢 est un mot composé d'origine chinoise [signifiant la même époque]. « Sung » 充 signifie « plein, plein, plein de force intérieure ». « Sung » apparaît dans de nombreux mots composés, tels que « sung tuc » 充足 ; « sung man » 充滿 ; « sung suc ». De plus, « sung » est également utilisé indépendamment. Dans le dictionnaire vietnamien (Hoang Phe, rédacteur en chef - Vietlex), l'entrée pour « sung » l'explique comme « dans un état de grand enthousiasme, plein d'énergie » et donne l'exemple de « sauter très excité ~ chanter de toutes ses forces ».
Dans le mot « heureux », « sung » signifie suffisant, plein. Dans l'expression « bien manger, bien s'habiller », « sung » signifie plein, suffisant. Par exemple, « Y noãn nhi thực sung - 衣煖而食充 » (Tuận Tử) désigne une vie avec suffisamment de vêtements et de chaleur, suffisamment de nourriture, faisant référence à une vie avec un minimum de suffisance matérielle. En vietnamien, on l'appelle Com no ao am/Manteau chaud, com no/Mange bien, habille-toi chaudement.
Avec 暢, c'est aussi un mot vietnamien d'origine chinoise, signifiant heureux, confortable, doux, complet (comme la joie ; Heureux comme une fée,..). Le grand dictionnaire chinois explique la signification de chaque élément : « chanté : assez, plein » [chanté : plein, plein - 充 : 足, 滿] ; "suong : confortable ; heureux." [suong : heureux, joyeux - 暢 : 舒暢 ; 歡快]; "chanté : plein et fluide, doux." [chanté : chanté phan nhi suoc dat - 充暢 : 充分而暢達].
Référence : En chinois, il existe également des mots qui contiennent le mot « chuong », comme « thong xuong » 通暢 qui signifie clair et ouvert ; « van tu » (littéralement, la pensée est fluide et cohérente) ; « thuan xuong » 順暢 qui signifie fluide, sans aucun obstacle ; « thu xuong » 舒暢 qui signifie confortable et heureux ; « luu xuong » 流暢 qui signifie fluide, fluide (comme « van but luu xuong » 文筆流暢 - écriture fluide).
Ainsi, « sung » dans le mot « sung vui » signifie plein, suffisant, et il s’agit d’un mot composé d’origine chinoise, et non d’un mot dupliqué.
Man Nong (CTV)
Source : https://baothanhhoa.vn/nghia-cua-sung-nbsp-trong-tu-sung-suong-260047.htm
Comment (0)