Maestro "hijo de un soldado", padre y abuelo fueron ambos "soldados del tío Ho"
Además de la versión original vietnamita con más de 4 mil millones de escuchas, la canción "Continúa escribiendo la historia dela paz " también tiene una versión en inglés que no crea menos efecto.
La imagen de una estudiante con un ao dai blanco cantando con voz clara y emotiva la letra en inglés recibió miles de comentarios y fue compartida. El propio músico Nguyen Van Chung también presentó esta versión en inglés en su página personal.
La estudiante que cantó "Sigue escribiendo la historia de la paz" en inglés es Nguyen Xuan Mai, estudiante del Instituto para Talentosos Hanói -Ámsterdam. Quien tradujo la letra al inglés también es profesor de este famoso colegio: el Sr. Mai Thanh Son.
La maestra Mai Son y el estudiante Nguyen Xuan Mai (Foto: NVCC).
Al compartir con el reportero de Dan Tri , el maestro Mai Thanh Son dijo que su abuelo materno era un médico militar que participó en la campaña de Dien Bien Phu en 1954 y en la campaña de Binh Tri Thien en 1968.
El padre del Sr. Son participó en la campaña de Quang Tri en 1972 y estuvo presente en el ejército que avanzó para liberar el Sur el 30 de abril de 1975. Su madre solía trabajar en el Departamento de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales, un trabajo que a menudo implicaba contacto con veteranos e inválidos de guerra que se vieron gravemente afectados por la guerra.
"Crecí con las historias de guerra de mi padre y con experiencias de la vida real con los soldados del tío Ho.
Por eso, los recuerdos y el amor a los soldados me impulsaron a hacer algo con motivo de la convocatoria de todo el país a la gran celebración del 50º aniversario de la Liberación del Sur y la reunificación nacional.
Decidí expresar mi gratitud traduciendo "Continuando la Historia de la Paz" al inglés. Mi deseo es difundir el amor a la Patria no solo entre los estudiantes que estudian en el extranjero, sino también entre mis amigos internacionales.
"Continuando la historia de la paz", del músico Nguyen Van Chung, es una canción que expresa orgullo nacional y heroísmo desde su melodía hasta su letra. Es una canción que me conmueve y me pone la piel de gallina. Desde la primera vez que la escuché, decidí traducirla", dijo la maestra Mai Thanh Son.
La canción fue publicada por el Sr. Son en su canal personal de YouTube "Nhac Dich" el 30 de abril y luego se difundió ampliamente en las redes sociales.
Una colección de más de 40 canciones traducidas al inglés.
El Sr. Son comenzó a traducir música en 2009 con una canción japonesa, pero se apasionó por este trabajo después de participar en un concurso de versiones de la película "Mat Biec".
El profesor tradujo al inglés la canción "From then" del músico Phan Manh Quynh e hizo que su alumna Xuan Mai la cantara. La canción captó inmediatamente la atención de la comunidad en línea.
Gracias a esta influencia, el Sr. Son creó el canal de YouTube "Translated Music". Cuenta con aproximadamente 40 canciones traducidas y publicadas.
La maestra Mai Thanh Son es propietaria del canal de YouTube "Nhac Dich", que incluye cerca de 40 canciones con letras vietnamitas traducidas al inglés (Foto: NVCC).
La maestra de la escuela Ams dijo que traducir música es una forma de relajarse después de horas de trabajo estresantes.
Yo mismo siempre he querido trabajar creativamente. Además de traducir música, también escribo libros. Estas dos actividades me mantienen pensando y explorando, así que disfruto de ellas.
La música vietnamita es muy buena, no inferior a la música extranjera. Traducir música al inglés puede contribuir a que las buenas canciones se popularicen ampliamente.
Además, traduzco música para mis alumnos. Para mí, son joyas en bruto que necesitan ser descubiertas. Si los profesores necesitan desarrollar e inspirar a los alumnos para que tengan la oportunidad de brillar, lo mismo aplica para los traductores musicales como yo: necesitamos maximizar las habilidades de los alumnos", dijo el Sr. Son.
Aunque enseña inglés, el Sr. Son siempre se centra en integrar contenido histórico en sus clases para hacerlas más interesantes. Así también inspira orgullo nacional, gratitud por el pasado, respeto por la paz e inspira a los estudiantes a aprender, ayudándolos a comprender el significado y el valor del aprendizaje y la dedicación.
Fuente: https://dantri.com.vn/giao-duc/xuat-than-dac-biet-cua-thay-giao-viet-loi-tieng-anh-ca-khuc-4-ty-luot-xem-20250506162208461.htm
Kommentar (0)