Entre ellos se destacan los dos poemas “Quan Ho Village” y “Dem Song Cau”, que fueron musicalizados en dos canciones populares: “Quan Ho Village of My Hometown” y “Love on the Quan Ho River”.
“Mi pueblo natal, Quan Ho. Enero es la época de los festivales de canto, las noches de canto y el llamado de la luna, el río Cau es verde, al otro lado del verde pueblo de Quan Ho”. La letra de la canción “Mi pueblo natal, Quan Ho”, del músico Nguyen Trong Tao, se ha vuelto familiar, no solo para los habitantes de Bac Ninh , sino también para el cariño y la memoria de muchos amantes de la belleza, tanto en su patria como en el extranjero. El apacible y poético paisaje y la gente de Bac Ninh se reflejan en cada verso, de modo que muchos, apasionados por la canción, han tenido que regresar al poético río Cau, embriagados por las melodías de Quan Ho de los cantantes de Lien Anh y Lien Chi de ambas orillas.
Río Cau, sección a través de la comuna de Phu Lang, provincia de Bac Ninh. |
“My Quan Ho Village” fue compuesta por el músico Nguyen Trong Tao a partir del poema “Quan Ho Village” del poeta Nguyen Phan Hach en 1978. El poeta y escritor Nguyen Phan Hach también es hijo de Bac Ninh, nacido y criado en la comuna de Mao Dien, ahora barrio de Mao Dien. Ama profundamente la belleza de su tierra natal. El hermoso paisaje natural y la vida cultural y espiritual única de la gente de Quan Ho han penetrado profundamente en su subconsciente, presente en versos líricos: “El río Cau es una bolsa verde / Al otro lado del pueblo de Quan Ho / Las velas de la nostalgia / La canción al comienzo del viento / Madre lava su blusa junto al río / La noche iluminada por la luna llama / El agua fluye suavemente / La cigüeña vadea / Enero es la temporada de canto festivo / Camisa marrón perfumada con incienso / Sombrero de canasta con correas colgantes / Los largos y oscuros pliegues de la ropa…” . El poeta Nguyen Phan Hach y el músico Nguyen Trong Tao, dos almas gemelas, se conocieron y sublimaron, y todo el poema-canción sobre la aldea de Quan Ho despegó y llegó a un gran público cercano y lejano.
"El poema "Noche en el río Cau", compuesto en 1980, es mi corazón, mi amor en particular, pero también el destino del amor de los soldados en general en ese momento..." - Coronel, poeta Do Trung Lai. |
El coronel y poeta Do Trung Lai era originario de la antigua provincia de Ha Tay, hoy Hanói . Durante su vida como poeta, tuvo muchas oportunidades de conocer a Bac Ninh, conservó profundos recuerdos del poético río Cau y creó el famoso poema "La noche del río Cau". El poeta declaró en una ocasión al Periódico del Ejército Popular: "El poema "La noche del río Cau", compuesto en 1980, representa mi corazón, mi amor en particular, pero también el destino del amor de los soldados en general en aquella época...".
El autor dijo que en su juventud, amó a una chica Kinh Bac junto al río Cau. Debido a las circunstancias de ese momento, se amaron durante tres años, pero el número de veces que se vieron ascendió a solo unas pocas horas, y cada vez que se vieron fue apresurado. La razón por la que el poema se llama "Noche del río Cau" es porque un sábado por la noche, el poeta y su amada fueron al río Cau a jugar, sentados en el dique mirando hacia abajo y viendo muchas balsas de personas pescando bajo la luz de la luna en la orilla del río. La brillante luz de la luna que brillaba sobre las tranquilas aguas del río esa noche sembró muchas emociones en el corazón del poeta. Además, presenciar la ferocidad de la guerra y el espíritu de sacrificio por la Patria de nuestros soldados y muchas parejas separadas por la guerra... el autor tuvo abundantes emociones para escribir el poema.
La letra del poema "Noche del Río Cau" es sencilla y real, y describe el camino de un soldado hacia su amada: "Crucé el Río Rojo, el Río Duong/En la época de lluvias, el agua espumosa roja/No sé dónde vives/Un tranquilo tramo del Río Cau...". La imagen de una chica enamorada se presenta tierna y profunda: "Eres el dulce Tam/En medio de mi vida, fui al festival/El amor se intercambió pacíficamente/Pero mis ojos aún se miraban confundidos...". Y el Río Cau es como testigo de su amor: "El Río Cau a veces está lleno, a veces vacío/Fluyendo a través de la canción quan ho/Mojando el dobladillo de las camisas de muchos/El dobladillo del amor está mojado con el dobladillo de los recuerdos/Hablas tan suavemente como un aliento/Escucho para recordar por el resto de mi vida:/¡Mantén el amor como el fuego!/¡No lo olvides, no lo desvanezcas, no lo dejes ir!...".
“La Noche en el Río Cau” también retrata otro amor: el amor por la patria. Para preservar su gran amor por la patria, los enamorados aceptan sacrificios y se separan temporalmente con añoranza. Pero es también este anhelo el que sostiene a los soldados para defender con firmeza la Patria: “Mañana seguramente hará sol/ Así que las estrellas se extenderán por toda la cabeza/ Mañana, protegeremos la frontera norte/ Apoyados en la noche del Río Cau”.
Por casualidad, se encontró con “Dem Song Cau” en el periódico Van Nghe, el músico Phan Lac Hoa compuso la canción “Amor en el río Quan Ho”. El río Cau apareció una vez más como un encantador personaje lírico, testigo de un hermoso amor: “¿De dónde viene el amor? Un suave tramo del río Cau. Las estrellas en el cielo pasan a través de la malla de la red. Cayendo en el río profundo. El amor se ha intercambiado pacíficamente. Eres el gentil Tam. Pero tus ojos aún lucen confundidos...”. El río Cau fluye a través de Bac Ninh, sigue siendo el mismo durante miles de años, imbuido de canciones Quan Ho en ambas orillas. Ese río ha sido, es y siempre será una fuente inagotable de inspiración para la poesía. No solo la gente de Bac Ninh, sino también turistas de todo el mundo admiran el río de los cantantes Quan Ho, queriendo venir aquí para escuchar a los cantantes Lien Anh y Lien Chi cantar: “El agua del río Cau fluye suavemente, pero nosotros, nos amamos, nunca, nunca se detendrá...”.
Fuente: https://baobacninhtv.vn/tu-lang-quan-ho-den-dem-song-cau-ban-tinh-ca-kinh-bac-postid424806.bbg
Kommentar (0)