Garantizar la coherencia y uniformidad con las regulaciones legales
Según la Administración de Vías Navegables Interiores de Vietnam, después de casi tres años de implementación, el contenido de la Circular 18 ha revelado algunas deficiencias, ya no es consistente con las regulaciones y prácticas de gestión, y necesita ser enmendada para asegurar la coherencia y consistencia con las disposiciones legales pertinentes y para ser consistente con las prácticas de gestión estatal en puertos, muelles de vías navegables interiores y áreas de fondeadero.

Representantes de la autoridad portuaria verifican el equipo de seguridad antes de otorgar permiso a los barcos para salir del puerto (Foto: Ta Hai).
En concreto, el proyecto de circular modificada ha revisado y complementado el contenido sobre la base jurídica, el ámbito de gestión, las tareas y competencias y la estructura organizativa de la autoridad portuaria de vías navegables interiores.
En cuanto al ámbito de gestión de la Autoridad Portuaria de Vías Navegables Interiores, dependiente de la Administración de Vías Navegables Interiores de Vietnam, este incluye puertos, muelles (excepto los muelles de pasajeros transfluviales) y zonas de fondeo que han sido anunciados y autorizados para operar. Estos incluyen puertos, muelles y zonas de fondeo en aguas portuarias asignadas por el Ministerio de Transporte (punto d, cláusula 1, artículo 3 del borrador), mientras que la Circular 18 estipula "puertos, muelles y zonas de fondeo en aguas portuarias conectadas a vías navegables interiores nacionales".
Las autoridades portuarias de vías navegables interiores bajo agencias (departamentos) de transporte especializadas bajo los Comités Populares de las provincias y ciudades administradas centralmente administrarán los puertos, muelles y áreas de anclaje en las vías navegables interiores locales; Los puertos, muelles y áreas de anclaje en vías navegables interiores especializadas que conectan con vías navegables interiores locales; Los puertos, muelles y áreas de anclaje en aguas portuarias dentro de los límites administrativos de las localidades asignadas por el Ministerio de Transporte; Los puertos, muelles y áreas de anclaje prescritos en la Cláusula 1, Artículo 3 de la circular enmendada son asignados por el Ministerio de Transporte de acuerdo con los reglamentos.
El proyecto de circular también propone modificar y complementar las tareas y poderes de la autoridad portuaria de vías navegables interiores según lo estipulado en la Cláusula 16, Artículo 4: "Participar en el desarrollo de documentos legales, estrategias, planificación, planes de desarrollo a largo, mediano y anual plazo; proyectos, propuestas y obras dentro del alcance de la gestión estatal especializada de vías navegables interiores; planificación de la infraestructura de vías navegables interiores, estándares y normas de puertos, muelles y zonas de fondeo cuando se le solicite".
Complementar la normativa sobre la autoridad portuaria para facilitar el transporte
En cuanto a la estructura organizativa, el proyecto propone estipular: «El representante de la autoridad portuaria de vías navegables interiores desempeña funciones especializadas de gestión estatal en los puertos, muelles y zonas de fondeo asignadas reglamentariamente, y está autorizado a utilizar su propio sello. Con base en los requisitos de las tareas y el área de gestión real, el director de la autoridad portuaria de vías navegables interiores organizará los equipos de la autoridad portuaria de vías navegables interiores bajo la dirección del representante de la autoridad portuaria de vías navegables interiores».
Un representante de la autoridad portuaria verifica las condiciones de los vehículos y la tripulación (Foto: Ta Hai).
El Director de la Administración de Vías Navegables Interiores de Vietnam y el Director del Departamento decidirán establecer, reorganizar y disolver las oficinas de representación de la autoridad portuaria de vías navegables interiores bajo su administración, a propuesta del Director de la autoridad portuaria de vías navegables interiores.
Al explicar esta propuesta, la Administración de Vías Navegables de Vietnam indicó que, antes de la emisión de la Circular 18, el establecimiento de un grupo de autoridades portuarias bajo la supervisión del representante de la autoridad portuaria presentaba numerosas ventajas. Para las organizaciones e individuos relevantes de la zona bajo la gestión del grupo de autoridades portuarias (propietarios de vehículos, conductores de vehículos, propietarios de puertos, muelles, agencias y unidades pertinentes, etc.), reduciría considerablemente el tiempo y los costos de viaje para realizar con prontitud los trámites administrativos conforme a las normativas y otras tareas relacionadas, gracias a la proximidad.
Para las autoridades portuarias, los funcionarios portuarios también reducen considerablemente el tiempo y los costos de viaje al inspeccionar, completar los procedimientos y emitir permisos de entrada y salida de vehículos a puertos y muelles de forma oportuna, de acuerdo con la normativa vigente, prestando servicio a personas y empresas. Al mismo tiempo, facilita la gestión y coordinación con las agencias y unidades de la zona para atender con prontitud las situaciones que surjan, según las funciones, tareas y competencias asignadas.
Sin embargo, la Circular 18 no estipula que existan equipos de autoridades portuarias bajo la dirección de representantes de las autoridades portuarias, por lo que las autoridades portuarias de vías navegables interiores y las organizaciones e individuos que operan en el sector de vías navegables interiores han encontrado muchas dificultades.
"Por lo tanto, es necesario organizar un equipo de la autoridad portuaria (un punto de trabajo) bajo la supervisión de un representante de la autoridad portuaria para desempeñar eficazmente las tareas y competencias asignadas y crear condiciones favorables para que organizaciones e individuos participen en actividades comerciales en el ámbito del transporte fluvial", recomendó la Administración de Vías Navegables de Vietnam.
En la actualidad, las autoridades portuarias de vías navegables interiores incluyen las autoridades portuarias regionales de vías navegables interiores dependientes de la Administración de Vías Navegables Interiores de Vietnam y las autoridades portuarias locales de vías navegables interiores dependientes de los Departamentos de Transporte de las provincias y ciudades.
Las autoridades portuarias regionales de vías navegables interiores bajo la Administración de Vías Navegables Interiores de Vietnam incluyen 5 autoridades portuarias regionales de vías navegables interiores, que gestionan 235 puertos y 3.465 muelles repartidos en 6.000 km de vías navegables interiores nacionales en 30 provincias y ciudades.
Las autoridades portuarias de vías navegables interiores bajo el Departamento de Transporte incluyen 16 autoridades portuarias de vías navegables interiores en las siguientes provincias y ciudades: Ciudad de Hai Phong, Quang Ninh, Ba Ria - Vung Tau, Ciudad Ho Chi Minh, Dong Nai, Can Tho, Vinh Long, Tay Ninh, Kien Giang, Long An , Dong Thap, Ben Tre, Tien Giang, Da Nang, Ninh Binh.
[anuncio_2]
Fuente: https://www.baogiaothong.vn/sua-quy-dinh-quyen-han-to-chuc-cang-vu-duong-thuy-192240820212254194.htm
Kommentar (0)