Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Valentinstag, lerne Liebesidiome und drücke deine Liebe in superromantischem Englisch aus

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/02/2025

Wie Sie am Valentinstag ein romantisches Geständnis im vietnamesischen Stil ablegen oder wie Sie auf Englisch beliebte Redewendungen zum Thema Liebe schreiben und sprechen, wird im folgenden Artikel beantwortet.


Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 1.

Der Valentinstag ist die perfekte Gelegenheit, englische Redewendungen über die Liebe auswendig zu lernen.

10 Liebes-Redewendungen

Herr Le Huynh Duc, Direktor des Huynh Duc IELTS Center in Da Nang City, schlägt Ihnen 10 englische Redewendungen vor, die vor Dutzenden bis Hunderten von Jahren entstanden sind, aber noch heute verwendet werden. Außerdem erklärt er, wie man sie in bestimmten Kontexten in Sätzen anwendet und wo ihre Ursprünge am Valentinstag liegen.

1. Hals über Kopf

Laut Cambridge-Wörterbuch bedeutet „head over heels“ „total in eine andere Person verliebt“. Die Redewendung kann in Sätzen mit Präpositionen verwendet werden, wie zum Beispiel: „Sie verliebte sich Hals über Kopf in ihn“, „Er ist Hals über Kopf in sie“, „Sie waren Hals über Kopf verliebt“.

Die Wendung tauchte erstmals als „Heels over head“ in den frühen englischen Alliterativgedichten des 14. Jahrhunderts auf und beschrieb dort einen Zustand des Purzelbaums, bei dem der Kopf auf dem Boden und die Füße in der Luft lagen. Im 18. Jahrhundert formulierte ein Dichter die Wendung um und nannte sie „head over heels“. Erst im 19. Jahrhundert erhielt die Redewendung ihre heutige Bedeutung: „tief verliebt sein“.

2. Aus tiefstem Herzen

Diese Redewendung bedeutet „sehr aufrichtig“, was so viel bedeutet wie „aus tiefstem Herzen kommend“. Sie wird verwendet, um aufrichtige, tiefe Gefühle auszudrücken, zum Beispiel „Ich danke dir von ganzem Herzen für deine Hilfe“, „Ich liebe dich von ganzem Herzen“ oder „Es tut mir von ganzem Herzen leid“.

Der Ausdruck stammt aus der altägyptischen Vorstellung, dass das Herz und nicht das Gehirn der Sitz von Emotionen, Vernunft, Seele und Gefühl sei. Er wurde vom antiken griechischen Philosophen Aristoteles weiterentwickelt und vom Dichter Vergil in der „Aeneis“ (29–19 v. Chr.) verwendet. Im Englischen tauchte der Ausdruck erstmals im 16. Jahrhundert in einem Gebetbuch auf: „To be satisfied to forgive from the bottom of his heart.“

3. Eine himmlische Verbindung

Dies ist eine englische Redewendung, die „ein perfektes Paar“ bedeutet, das füreinander geschaffen ist, sei es in Liebe, Ehe oder einer anderen Partnerschaft, sei es in enger Freundschaft. Es impliziert, dass zwei Menschen in Bezug auf Persönlichkeit, Interessen, Werte und Lebensziele sehr gut zusammenpassen und so eine harmonische, glückliche und dauerhafte Beziehung aufbauen. „John und Mary sind ein himmlisches Paar.“

Diese Redewendung stammt aus der alten Vorstellung, dass Schicksal und Beziehungen von übernatürlichen Kräften bestimmt werden, meist im Himmel. Man glaubt, dass es Paare gibt, die füreinander bestimmt sind und deren Verbindung ein Glücksfall ist.

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 2.

Lieben, bis die Zähne ausfallen und die Haare weiß werden, ein klarer Beweis für den Satz „Eine himmlische Verbindung“

4. Mit einem Kuss besiegelt

Dies ist sowohl eine Redewendung als auch ein recht beliebtes Lied. Normalerweise erscheint dieser Satz auf handgeschriebenen und versiegelten Briefen (vielleicht mit einem Lippenstiftkuss auf dem Umschlag). Die Bedeutung der Redewendung ist, dass der Absender viele seiner Gefühle (Liebe) in den Brief gesteckt hat, z. B. „Er schickte ihr einen Brief, der mit einem Kuss versiegelt war“.

Tatsächlich stammt „mit einem Kuss besiegelt“ aus einer mittelalterlichen Rechtspraxis. Zu einer Zeit, als die meisten Menschen in Europa Analphabeten waren, war das Unterzeichnen von Rechtsdokumenten schwierig. Um in Verträgen guten Willen und Verbindlichkeit zu zeigen, verwendeten die Menschen oft ein Kreuz (X) anstelle einer Unterschrift. Anschließend küssten sie dieses Kreuz, um den Vertrag abzuschließen. Dieser Kuss hatte eine bindende Bedeutung und zeigte das Vertrauen zwischen den Parteien, nicht die romantische Bedeutung, die er heute hat.

Allmählich verbreitete sich dieser Brauch und wurde auch in Briefen verwendet. Der Kuss auf dem Brief wurde zum Symbol der Zuneigung, Liebe und des Versprechens. Daraus entstand die Redewendung „mit einem Kuss besiegelt“ mit romantischer Bedeutung und fand in der Populärkultur, insbesondere in Liedern, Filmen und Romanen, breite Verwendung.

5. Ich bin in dich verknallt

Dies ist eine englische Redewendung, die bedeutet, dass man in jemanden verknallt ist, meist auf romantische Weise. Es beschreibt ein leichtes, flüchtiges Gefühl, das nicht unbedingt tiefe Liebe sein muss, zum Beispiel: „Ich bin in dich verknallt, aber ich bin mir nicht sicher, ob es ernst ist“, „Sie ist in den neuen Typen in der Klasse verknallt“.

Das englische Wort „crush“ stammt vom altfranzösischen Wort „croissir“, was „zerquetschen“ bedeutet. Ursprünglich bezeichnete das Wort das Zerdrücken oder Quetschen von etwas. Im 19. Jahrhundert wurde das Wort „crush“ zunehmend im übertragenen Sinne verwendet und bezeichnete die Verliebtheit in jemanden oder die Zuneigung zu jemandem.

Der Satz „Ich bin in dich verknallt“ tauchte erstmals Ende des 19. Jahrhunderts in der Literatur auf und drückte damit eine flüchtige Zuneigung aus. Die Popularität dieses Satzes in der amerikanischen Popkultur ist sicherlich den Komponisten George und Ira Gershwin zu verdanken. 1928 schrieben sie das Lied „Ich bin in dich verknallt“ für das Musical „Treasure Girl“. Das Lied wurde später berühmt.

6. Diese drei kleinen Worte

„Diese drei kleinen Worte“ ist eine Metapher für den Satz „Ich liebe dich“. Der Grund, warum Menschen diesen Ausdruck verwenden, ist, dass „Ich liebe dich“ ein Satz ist, der viel Bedeutung hat, tiefe Gefühle ausdrückt und oft als wichtiger Meilenstein in einer Beziehung gilt. Er kann in Sätzen wie „Er sagte endlich diese drei kleinen Worte zu ihr, und sie wusste, dass er sie wirklich liebte“ verwendet werden.

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 3.

„Ich liebe dich“, drei kraftvolle Worte, die in verschiedenen Kulturen oft metaphorisch auf unterschiedliche Weise ausgedrückt werden

Der genaue Ursprung der Phrase „Those Three Little Words“ ist unklar. Einige Theorien legen jedoch nahe, dass sie aus dem 1930 erschienenen Lied „Three Little Words“ stammt und später als Titel des 2022 erschienenen Buches „Those Three Little Words“ erneut verwendet wurde.

7. Eine Liebesratte sein

„Ein Liebesratte sein“ ist eine negative Redewendung, die jemanden beschreibt, der in einer Beziehung untreu ist, meist ein Mann. Sie können ihre Partnerin betrügen, eine Affäre haben oder mehrere Beziehungen gleichzeitig führen, zum Beispiel: „Er hat sich hinter dem Rücken seiner Frau mit einer anderen getroffen. Er ist so ein Liebesratte.“

Laut Oxford Dictionary wurde das Substantiv „Love Rat“ erstmals in den 1990er Jahren verwendet, und zwar 1990 in der australischen Sunday Mail .

8. Den Bund fürs Leben schließen

Die Redewendung „den Bund fürs Leben schließen“ bedeutet heiraten, sich vermählen oder zusammenleben. Sie betont die Verbundenheit, das Engagement und die langfristige Verbindung zwischen zwei Menschen. Dies ist ein gebräuchlicher Ausdruck und wird sowohl in der gesprochenen als auch in der geschriebenen Sprache häufig verwendet.

Der Ausdruck „den Bund fürs Leben schließen“ stammt aus dem alten keltischen Brauch des „Handfasting“. Bei dieser Zeremonie wurden die Hände von Braut und Bräutigam mit einer Kordel zusammengebunden, um die Verbindung ihres Lebens zu symbolisieren. Der „Knoten“ symbolisierte die Dauerhaftigkeit ihrer Verbindung, daher der Ausdruck „den Bund fürs Leben schließen“ für „heiraten“.

9. Zu denken, dass jemand den Mond aufgehängt hat

„To think someone hung the moon“ bedeutet, dass man jemanden bewundert, liebt oder übermäßig schätzt, so sehr, dass man glaubt, er sei perfekt und zu Außergewöhnlichem fähig. Manchmal hat es auch eine leicht ironische Konnotation und deutet an, dass der Sprecher für die Schwächen der bewunderten Person etwas „blind“ ist. Natürlicher ausgedrückt, ist es vergleichbar mit „strahlenden Augen“, wenn man über jemanden spricht, oder „jemanden bis zur Blindheit lieben“.

Einige häufige Verwendungen sind: „Sie denkt, ihr Freund hätte den Mond aufgehängt. Sie ist völlig blind für seine Fehler.“ „Er ist so in sie verliebt, dass er denkt, sie hätte den Mond aufgehängt.“

Der Ausdruck „to think someone hung the moon“ stammt aus den USA und wurde erstmals 1916 und 1917 in den Schriften von Dorothy Dix erwähnt. Dix, eine Journalistin, hat den Ausdruck möglicherweise im Süden der USA gehört, wo sie aufwuchs, und hat möglicherweise zu seiner Popularisierung beigetragen. Weitere Beispiele aus den Jahren 1939–1941 zeigen, dass der Ausdruck in Ländern wie Texas, Kalifornien und Hawaii verwendet wurde.

10. In einer Dreiecksbeziehung sein

Der Begriff „Liebesdreieck“ selbst deutet auf eine Dreiecksbeziehung hin, die oft unausgeglichen und voller Komplikationen ist. „In einem Liebesdreieck zu sein“ bedeutet, in eine solche Situation verwickelt zu sein oder sich in einer solchen zu befinden, wie in „Sie befand sich in einem Liebesdreieck zwischen ihrer besten Freundin und ihrem Freund.“

Laut Oxford Dictionary wurde das Substantiv „Liebesdreieck“ erstmals im 20. Jahrhundert verwendet, genauer gesagt 1909 in einer Veröffentlichung in La Crosse, Wisconsin (USA). Dies bestätigt, dass der Ausdruck seit dem frühen 20. Jahrhundert zur Beschreibung komplizierter Liebesbeziehungen verwendet wird.

10 Valentinstagsgeständnisse im vietnamesischen Stil

Nachfolgend finden Sie 10 Liebesgeständnisse von Frau Nguyen Le Tuyet Ngoc, einer international zertifizierten Ausbilderin für Englischlehrer, derzeit National Training Director der MTS Testing Agency (UK) und Executive Director des HEW London Center.

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 4.

Sich am Valentinstag die Liebe zu gestehen und erfolgreich zu heiraten, ist der Traum vieler Menschen.

1. Meine Liebe zu dir ist tiefer als die Phong Nha-Höhle, breiter als der Mekong und stärker als der Bambus.

2. Ich möchte für immer dein Xe-OM-Fahrer sein, damit ich dich immer neben mir spüren kann.

3. Ich würde rückwärts und barfuß auf den Gipfel des Berges Fansipan klettern, um dir meine Liebe zu beweisen.

4. Deine Liebe ist mein sicherer Hafen in einem Hurrikan – Deine Liebe ist mein sicherer Hafen in einem Hurrikan.

5. Meine Liebe zu dir brennt heller als eine Supernova – Meine Liebe zu dir brennt heller als eine Supernova.

6. Deine Liebe ist wie das Finden des fehlenden Puzzleteils in meinem Leben.

7. Deine Liebe gibt mir das Selbstvertrauen, es mit der Welt aufzunehmen.

8. Ich habe alle meine Browser gelöscht, als ich dich traf, weil meine Suche vorbei war. - Ich habe alle meine Browser gelöscht, als ich dich traf, weil meine Suche vorbei war.

9. Ich kneife mich jedes Mal, wenn ich neben dir bin, weil es sich immer wie ein Traum anfühlt.

10. Meine Liebe zu dir ist magnetisch und zieht mich immer näher, selbst wenn ich weg bin. - Meine Liebe zu dir ist wie ein Magnet und zieht mich immer näher, selbst wenn ich weg bin.


[Anzeige_2]
Quelle: https://thanhnien.vn/valentine-hoc-thanh-ngu-ve-tinh-yeu-va-to-tinh-bang-tieng-anh-sieu-lang-man-185250214130800887.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Geschmorte Schweinefüße mit falschem Hundefleisch – ein besonderes Gericht der Nordvölker
Ruhige Morgen auf dem S-förmigen Landstreifen
Feuerwerk explodiert, Tourismus nimmt zu, Da Nang punktet im Sommer 2025
Erleben Sie nächtliches Tintenfischangeln und Seesternbeobachtung auf der Perleninsel Phu Quoc

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt