Die Zeitung Nhan Dan stellt den Lesern respektvoll den Inhalt des Interviews vor:
Reporter : Auf Einladung des Generalsekretärs des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas, Präsidenten der Volksrepublik China Xi Jinping und seiner Frau, des Generalsekretärs des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams , Präsidenten der Sozialistischen Republik Vietnam To Lam und seiner Frau statteten zusammen mit einer hochrangigen Delegation der Partei und des Staates Vietnam vom 18. bis 20. August China einen Staatsbesuch ab. Können Sie uns bitte etwas über die wichtigsten Ergebnisse des Besuchs sagen?
Genosse Le Hoai Trung: Dies ist der erste Auslandsbesuch von Generalsekretär und Präsident To Lam nach seiner Wahl zum Generalsekretär des 13. Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams. Die Partei und der Staat China haben einen sehr respektvollen und aufmerksamen Empfang organisiert und gemäß dem Protokoll eines Staatsbesuchs mit vielen Ausnahmen höchste protokollarische, logistische und Sicherheitsvorkehrungen getroffen. Dies unterstreicht die Bedeutung der Beziehungen zur Partei, zum Staat und zum Volk Vietnams sowie persönlich zu Generalsekretär und Präsident To Lam.
Obwohl der Besuch nur zwei Tage dauerte, nahmen Generalsekretär und Präsident To Lam und die hochrangige Delegation von Partei und Staat an 18 wichtigen Aktivitäten teil. Generalsekretär und Präsident To Lam und Generalsekretär und Präsident Xi Jinping führten hochrangige Gespräche, waren Zeugen der Unterzeichnung von Kooperationsdokumenten, nahmen an einer von Xi Jinping ausgerichteten Teeparty und einem Staatsempfang teil, trafen sich mit den übrigen drei wichtigen Führungspersönlichkeiten, darunter dem Vorsitzenden des Nationalen Volkskongresses Zhao Leji, dem Ministerpräsidenten des Staatsrats Li Qiang und dem Vorsitzenden der Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes Wang Huning, und trafen und sprachen mit Beamten vietnamesischer Vertretungen in Peking und der vietnamesischen Gemeinschaft in China.
Generalsekretär und Präsident To Lam und die hochrangige Delegation von Partei und Staat führten 18 wichtige Aktivitäten durch. Generalsekretär und Präsident To Lam und Generalsekretär und Präsident Xi Jinping führten hochrangige Gespräche, waren Zeugen der Unterzeichnung von Kooperationsdokumenten, nahmen an einer von Xi Jinping ausgerichteten Teeparty und einem Staatsempfang teil; sie trafen sich mit den drei anderen wichtigen Führungspersönlichkeiten, darunter dem Vorsitzenden des Nationalen Volkskongresses Zhao Leji, dem Ministerpräsidenten des Staatsrats Li Qiang und dem Vorsitzenden der Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes Wang Huning; sie trafen sich und sprachen mit Beamten vietnamesischer Vertretungen in Peking und der vietnamesischen Gemeinschaft in China.
Zuvor besuchten Generalsekretär und Präsident To Lam und die Delegation die Provinz Guangdong, besichtigten die Reliquie des Hauptquartiers der Vietnam Revolutionary Youth, besuchten das Grab des Märtyrers Pham Hong Thai, nahmen am chinesischen Freundschaftstreffen teil und trafen sich mit dem Politbüromitglied und Sekretär des Parteikomitees der Provinz Guangdong, Hoang Khon Minh.
Neben der Teilnahme an einer Reihe offizieller Aktivitäten mit Generalsekretär und Präsident To Lam traf sich die Generalsekretärin und Präsidentin Ngo Phuong Ly mit Professor Peng Liyuan, der Ehefrau des Generalsekretärs und Präsidenten Xi Jinping, und tauschte sich mit ihr aus. Dies trug zur Verbesserung des Verständnisses und der freundschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern und Völkern bei.
Die Spitzenpolitiker beider Parteien und Länder betonten die Bedeutung der Beziehungen zwischen ihnen. Generalsekretär und Präsident To Lam bekräftigte, dass die Politik der vietnamesischen Partei und des Staates darin bestehe, den Beziehungen zu China höchste Bedeutung beizumessen und ihnen höchste Priorität einzuräumen. Der Generalsekretär, der Präsident und führende Politiker Chinas bekräftigten, dass Vietnam in der chinesischen Nachbarschaftsdiplomatie eine Priorität sei.
Beide Seiten betrachteten dies als eine strategische Entscheidung beider Seiten. Sie vereinbarten, den strategischen Dialog auf hoher Ebene fortzusetzen und die Beziehungen zwischen den Staats- und Regierungschefs der beiden Parteien und beiden Länder sowie zwischen hochrangigen vietnamesischen und hochrangigen chinesischen Politikern auszubauen.
Beide Seiten informierten sich gegenseitig über die Lage der jeweiligen Parteien und der jeweiligen Länder, führten einen ausführlichen Meinungsaustausch über die Beziehungen zwischen den beiden Parteien und den beiden Ländern und stimmten darin überein, dass sich die Beziehungen zwischen Vietnam und China in jüngster Zeit rasch, positiv und umfassend entwickelt haben und den Menschen beider Länder praktische Vorteile gebracht haben.
Die beiden Seiten einigten sich auf wichtige Richtungen zur effektiven Umsetzung hochrangiger Vereinbarungen und gemeinsamer Auffassungen, einschließlich derer, die in den letzten zehn Jahren zwischen Generalsekretär Nguyen Phu Trong und dem Generalsekretär und Präsidenten Chinas Xi Jinping erzielt wurden.
Die hochrangigen Politiker beider Parteien und Länder widmeten der Erörterung der Kooperationsausrichtungen in verschiedenen Bereichen viel Aufmerksamkeit und Zeit. Dazu gehörten die Vereinbarung, die Zusammenarbeit in strategischen Bereichen wie Diplomatie, Verteidigung und öffentliche Sicherheit zu stärken, die Zusammenarbeit im Rahmen der „Belt and Road“-Initiative mit dem „Two Corridors, One Belt“-Rahmenwerk auszuweiten, den Bau „harter Verbindungen“ bei Infrastruktur, Grenzübergängen und Eisenbahnen über die Grenze zwischen den beiden Ländern zu beschleunigen und „weiche Verbindungen“ beim intelligenten Zoll zu stärken sowie die Zusammenarbeit im Bereich der digitalen Transformation zu intensivieren.
China ist bereit, Vietnam nicht rückzahlbare Hilfe zu gewähren, um Machbarkeitsstudien für Eisenbahnstrecken zu planen und durchzuführen, die Vietnam mit China im Norden verbinden. Außerdem ist es bereit, intelligente Grenzübergänge aktiv zu erforschen und zu testen, den Bau grenzüberschreitender Wirtschaftskooperationszonen zu testen und sichere und stabile Produktions- und Lieferketten aufzubauen. Außerdem ist China bereit, leistungsfähige chinesische Unternehmen bei der Teilnahme an der wirtschaftlichen Entwicklung in Vietnam zu unterstützen.
Leiter der Zentralen Kommission für Außenbeziehungen, Le Hoai Trung. |
Neben der gemeinsamen Erklärung zwischen der Sozialistischen Republik Vietnam und der Volksrepublik China zur weiteren Stärkung der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft und zur Förderung des Aufbaus einer vietnamesisch-chinesischen Schicksalsgemeinschaft unterzeichneten beide Seiten während des Besuchs 16 Dokumente zur Umsetzung der praktischen Zusammenarbeit in vielen Bereichen, darunter theoretische Zusammenarbeit, Ausbildung zwischen den beiden Parteien, Transport, Bankwesen, Bildung, Gesundheit, Handel, Protokolle über den Export vietnamesischer Agrarprodukte (frische Kokosnüsse, gefrorene Durian, Krokodil) sowie Presse und Propaganda. Die unterzeichneten Dokumente spiegeln die Entschlossenheit beider Seiten wider, eine „vertiefte inhaltliche Zusammenarbeit“ zu fördern.
Ein bemerkenswerter Höhepunkt des Besuchs war der Besuch des Generalsekretärs, des Präsidenten und der hochrangigen Delegation unserer Partei und unseres Staates in der Stadt Guangzhou in der Provinz Guangdong.
2024 jährt sich der Tag zum 100. Mal, an dem Präsident Ho Chi Minh als internationaler Berater der Kommunistischen Internationale seinen Fuß nach Guangzhou setzte, einem dynamischen revolutionären Land in China und der Region. Hier organisierte Präsident Ho Chi Minh politische Schulungen und gründete die Vietnam Revolutionary Youth Association, womit er die Grundlage für die spätere Gründung der Kommunistischen Partei Vietnams schuf.
Außerdem bauten Präsident Ho Chi Minh und chinesische Revolutionäre im Zeitraum von 1924 bis 1927 eine sehr enge Freundschaft auf, die später von Präsident Ho Chi Minh und den chinesischen Führern als „die enge Freundschaft zwischen Vietnam und China, beide Kameraden und Brüder“ beschrieben wurde.
Daher ist dieser Besuch in Guangdong von großer Bedeutung, da er für beide Seiten eine Gelegenheit darstellt, die traditionelle Freundschaft, Solidarität, Nähe und gegenseitige Unterstützung zwischen den beiden Parteien, zwei Ländern und zwei Völkern zu überprüfen und dabei zu helfen, eine solidere soziale Grundlage für die Beziehungen zwischen beiden Seiten zu schaffen.
Mit Blick auf das Jahr 2025, in dem beide Länder den 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen (18. Januar 1950 – 18. Januar 2025) feiern, beschlossen die führenden Politiker beider Parteien und Länder, das Jahr 2025 zum „Jahr des humanitären Austauschs zwischen Vietnam und China“ zu erklären. Dies bietet beiden Seiten die Gelegenheit, die traditionelle Freundschaft zwischen Vietnam und China stärker zu propagieren und zu fördern und so die soziale Basis weiter zu festigen.
Der Besuch war ein großer Erfolg und ein wichtiger Schritt bei der Umsetzung der vietnamesischen Außenpolitik der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, Multilateralisierung und Diversifizierung, einschließlich der Politik, den Beziehungen zu China höchste Bedeutung beizumessen und ihnen höchste Priorität einzuräumen.
Die während des Besuchs erzielten Vereinbarungen auf hoher Ebene und die konkreten Ergebnisse werden weiterhin dazu beitragen, die günstige Lage im Ausland zu festigen, ein friedliches und stabiles Umfeld zu schaffen, günstigere Bedingungen für die Förderung der sozioökonomischen Entwicklung zu schaffen, die Position und das Ansehen des Landes zu stärken und die vom 13. Nationalen Parteitag gesetzten Ziele erfolgreich umzusetzen.
Reporter: Welche Maßnahmen sollten wir ergreifen, um die Ergebnisse des Besuchs zu fördern, Sir?
Genosse Le Hoai Trung: Die Förderung der wertvollen und wichtigen Ergebnisse, die während des Besuchs erzielt wurden, und die Umsetzung der getroffenen Vereinbarungen ist eine wichtige Aufgabe in der kommenden Zeit.
Ich denke, dass alle Ebenen, Sektoren und Orte die Bedeutung der Beziehungen zwischen Vietnam und China für unsere allgemeine Außenpolitik der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, Multilateralisierung und Diversifizierung der Außenbeziehungen sowie die Bedeutung gemeinsamer Wahrnehmungen und Vereinbarungen auf hoher Ebene voll und ganz erkennen und verstehen müssen.
Ein solches Verständnis wird praktische Auswirkungen haben, wenn es mit einer aktiven, proaktiven Umsetzung und einem kreativen, drastischen Einsatz einhergeht, sodass sich diese gemeinsamen Erkenntnisse und Vereinbarungen wirklich verbreiten und in die Praxis umsetzen können und den Menschen praktische Vorteile bringen.
Ministerien, Sektoren und Kommunen müssen umgehend spezifische Programme, Pläne und Roadmaps erforschen und entwickeln, um das allgemeine Bewusstsein auf hoher Ebene wirksam umzusetzen. Die zuständigen Behörden und Mechanismen müssen die Umsetzung regelmäßig überprüfen, vorantreiben und kontrollieren.
Reporter: Vielen Dank, Genosse!
Kommentar (0)