Nach der 11. Zentralkonferenz der 13. Amtszeit veröffentlichten dasPolitbüro und das Sekretariat eine Reihe von Schlussfolgerungen, die den Aufbau der Organisation und des Betriebs zweistufiger Verwaltungseinheiten anordneten, um einen reibungslosen und effizienten Ablauf zu gewährleisten. (Foto: Dang Khoa)
Das Fazit lautet wie folgt:
Auf der Sitzung am 11. Juli, nach Anhörung des Berichts des Zentralen Organisationskomitees über die Situation und den Fortschritt der Umsetzung der Resolutionen und Schlussfolgerungen des Zentralkomitees und des Politbüros zur Reorganisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten vom 4. bis 10. Juli 2025 (Bericht Nr. 421-BC/BTCTW vom 10. Juli 2025) und der Zusammenfassung des Zentralen Inspektionskomitees zur Überwachung der weiteren Entwicklung der Organisation und Funktionsweise der zweistufigen Verwaltungseinheiten sowie der Beiträge der Mitglieder des Politbüros und des Sekretariats, kamen das Politbüro und das Sekretariat zu folgendem Schluss:
1. Ich stimme dem vom Zentralen Organisationskomitee vorgelegten Bericht über die Lage und den Fortschritt der Umsetzung der Beschlüsse und Schlussfolgerungen des Zentralkomitees und des Politbüros zur Reorganisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten (4. bis 10. Juli 2025) grundsätzlich zu. Das Politbüro und das Sekretariat würdigen und schätzen die Arbeit des Regierungsparteikomitees, des Parteikomitees der Nationalversammlung, des Parteikomitees der Vaterländischen Front, der zentralen Massenorganisationen, des Zentralen Organisationskomitees, des Zentralen Inspektionskomitees, des Zentralen Parteibüros, des Ministeriums für öffentliche Sicherheit und des Innenministeriums und loben die lokalen Parteikomitees und Organisationen für ihre aktiven und gewissenhaften Bemühungen bei der Erfüllung der zugewiesenen Inhalte und Aufgaben; die enge Koordination, die regelmäßige Aktualisierung der Lage, die Überwindung von Schwierigkeiten und die umgehende Bearbeitung auftretender Probleme, sodass der Apparat der zweistufigen Verwaltungseinheiten vom 1. Juli 2025 bis heute grundsätzlich einen reibungslosen und stabilen Betrieb gewährleistet.
2. Aufforderung an die Parteikomitees und die dem Zentralkomitee direkt unterstellten Parteiorganisationen, Ministerien und Zweigstellen, die Anweisungen und Schlussfolgerungen des Politbüros und des Sekretariats sowie die im Plan Nr. 56-KH/BCĐ des Lenkungsausschusses vom 4. Juli 2025 festgelegten Inhalte und Aufgaben entschlossen, ernsthaft, gleichzeitig und unverzüglich umzusetzen; das Rechtssystem weiterhin gemäß dem neuen Modell zu überprüfen und zu vervollkommnen; die politische Kommunikation zu stärken, Konsens und Beteiligung der Bevölkerung zu schaffen; die Zufriedenheit der Bevölkerung aufrechtzuerhalten und zu verbessern, wobei die Zufriedenheit als Maßstab genommen wird; die ideologische Situation, die Gedanken und Bestrebungen der Kader, Parteimitglieder und Menschen aller Gesellschaftsschichten in Bezug auf das Organisationsmodell und die Funktionsweise des zweistufigen Verwaltungsapparats zu erfassen; den Fortschritt und die Ergebnisse der Umsetzung der Funktionen und Aufgaben der Agenturen und Einheiten nach der Umstrukturierung regelmäßig zu beobachten und genau zu verfolgen; Kader, Beamte und Angestellte zu ermutigen und zu unterstützen, unmittelbare Schwierigkeiten in Bezug auf Hauptquartiere, Arbeitsbedingungen, Sozialwohnungen usw. zu überwinden; auftretende Probleme unverzüglich zu lösen; Umgehend grundlegende und langfristige Lösungen ergreifen, damit Kader, Beamte und Angestellte beruhigt arbeiten und dem Volk dienen können; Datenbanksysteme, Verwaltungssoftware und öffentliche Online-Dienste schnell und synchron bereitstellen; eine gemeinsame digitale Plattform vereinheitlichen, die Verbindung und Betrieb erleichtert; Stabilität und Kontinuität in der Organisation und im Betrieb des Apparats nach der Fusion sicherstellen.
3. Grundsätzlich ist zu vereinbaren, dass sich die dem Zentralkomitee direkt unterstellten Parteikomitees mit den Parteikomitees der Provinzen und Städte abstimmen sollten, bevor sie die stellvertretenden Leiter von Behörden und Organisationen ernennen, die in den Parteikomitees und Parteizellen der Behörden und Organisationen mitarbeiten, in denen die Aktivitäten der Parteidelegation und des Parteivorstands enden.
4. Fordern Sie die Ständigen Ausschüsse der Provinz- und Stadtparteikomitees auf: (1) Die Gründung von zwei neuen Parteikomitees (Parteizellen) der direkt den Kommunalparteikomitees unterstellten Agenturen zu leiten und anzuleiten, nämlich der Parteikomitees (Parteizellen) der Kommunalparteikomitees und der Parteikomitees (Parteizellen) der Gemeindevolkskomitees gemäß Beschluss Nr. 139-KL/TW vom 28. März 2025 des Politbüros und des Sekretariats. (2) Die Richtlinie zu vereinheitlichen, dass Parteikomiteesekretäre und Volkskomiteevorsitzende auf Kommunalebene gemäß Regelung Nr. 294-QD/TW vom 26. Mai 2025 des Zentralen Parteikomitees über die Umsetzung der Parteicharta und die Parteiaktivitäten am Arbeitsplatz der Mitarbeit in militärischen Parteizellen auf derselben Ebene zugewiesen werden. (3) Verantwortung für die Überprüfung, Auswahl und Einsetzung von Kadern auf Provinzebene mit ausreichenden Qualifikationen und Kapazitäten auf kommunaler Ebene, insbesondere von Kataster- und Finanzkadern; Lösung unmittelbarer Schwierigkeiten durch Zulassung und Einsetzung kompetenter, erfahrener und fähiger Kader, die den Anforderungen der Stelle gerecht werden können, aber noch nicht die Standards der theoretischen Qualifikationen und der geplanten Positionen erfüllen, um im Exekutivkomitee, im Ständigen Ausschuss, als Sekretär, stellvertretender Sekretär, Vorsitzender und stellvertretender Vorsitzender des Volksrates, als Vorsitzender und stellvertretender Vorsitzender des Volkskomitees auf kommunaler Ebene ernannt zu werden, um eine ausreichende genehmigte Anzahl sicherzustellen (gleichzeitig dringend Schulungen durchführen, die Standards der fortgeschrittenen politischen Theoriequalifikationen und der geplanten Positionen gemäß den Vorschriften erfüllen); die Anzahl der Mitarbeiter auf kommunaler Ebene angemessen einteilen und den Anforderungen der Aufgaben der Basis gerecht werden. (4) Die Vorbereitung von Dokumenten auf Provinz- und Gemeindeebene leiten und leiten; die Anweisungen der Zentrale gründlich aktualisieren und ergänzen, um die Qualität der Dokumententwürfe zu verbessern; den Personalplan für die Parteikomitees auf allen Ebenen gut vorbereiten. (5) Leitung der Parteitage auf Basis- und höherer Ebene gemäß den Anweisungen der Zentrale und des Politbüros. (6) Besetzung der Positionen der Parteikomitees und -behörden sowie Ergänzung der Kader spezialisierter Behörden, insbesondere der noch fehlenden Positionen der Sekretäre und Vorsitzenden der Volkskomitees auf Gemeindeebene; die Ergänzung muss vor den Parteitagen auf Gemeinde-, Bezirks- und Sonderzonenebene abgeschlossen sein. (7) Umsetzung einer einheitlichen Politik für Parteikomitees auf Gemeindeebene mit mehr als 250 angeschlossenen Parteiorganisationen; ihnen werden für die Teilnahme an den Parteitagen für die Amtszeit 2025–2030 nicht mehr als 300 Delegierte zugeteilt. (8) Überprüfung und Anpassung der (neuen) Planung auf Gemeindeebene und fortgesetzte Beachtung und Förderung der Umsetzung nationaler Zielprogramme. (9) Dringende Einrichtung von Dienstgebäuden, Hauptquartieren und Arbeitseinrichtungen. (10) Änderung, Ergänzung und Verkündung von Vorschriften zu den Funktionen und Aufgaben spezialisierter Behörden auf Provinz- und Gemeindeebene entsprechend ihrer Zuständigkeit. Diese müssen bis zum 31. Juli 2025 abgeschlossen sein. (11) Der Schwerpunkt liegt auf der Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen im Zusammenhang mit dem Betrieb von Informationstechnologiesystemen auf Gemeindeebene.
5. Beauftragen Sie das Regierungsparteikomitee mit der Leitung und Steuerung der Umsetzung der im Plan Nr. 56-KH/BCĐ vom 4. Juli 2025 des Lenkungsausschusses festgelegten Inhalte und Aufgaben, wobei der Schwerpunkt auf den folgenden Inhalten liegen soll:
(1) Die Regierung, die Ministerien und die Behörden auf Ministerebene sollen angeleitet und angewiesen werden, die Umsetzung der Vorschriften zu Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur der Behörden, Einheiten und Organisationen im Verwaltungssystem auf zentraler und lokaler Ebene, zur Dezentralisierung, Delegation von Befugnissen und klaren Zuständigkeitsdefinition, zu Arbeitsabläufen, Aufzeichnungen und Verwaltungsverfahren usw., zur Bereitstellung öffentlicher Dienste und Online-Dienste für Bürger, Unternehmen und Organisationen unabhängig von Verwaltungsgrenzen und zu besonderen Mechanismen zur Bewältigung von Schwierigkeiten und Hindernissen, die durch gesetzliche Vorschriften entstehen, regelmäßig zu überprüfen. Nach der Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen und der Umsetzung des zweistufigen Verwaltungsmodells sind Vorschriften und Richtlinien zu überprüfen, zu ändern, zu ergänzen und umgehend herauszugeben, um die Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur der Behörden, Einheiten und Organisationen im Verwaltungssystem auf zentraler und lokaler Ebene zu perfektionieren und die Konsistenz und Einheitlichkeit der Dokumente sowie zwischen zentraler und lokaler Ebene zu gewährleisten. Die Regierung sowie die Ministerien und Zweigstellen (Ministerium für Justiz, Inneres, Landwirtschaft und Umwelt, Gesundheit, Bildung und Ausbildung usw.) müssen über konkrete Anweisungen zur Dezentralisierung an die Kommunen verfügen, um proaktiv Verwaltungsverfahren zu handhaben, Budgets zu verwalten, Apparate zu organisieren und Humanressourcen zu verwalten; die Verwaltungsreform mit der Reform der öffentlichen Finanzen zu verknüpfen und die Methoden der lokalen Regierungsführung zu erneuern; gleichzeitig muss ein enger Kontrollmechanismus durch Vorgesetzte und die Beteiligung der Bevölkerung sichergestellt werden.
(2) Ministerien und Zweigstellen müssen dringend Kader an die Basis entsenden, um die Lage zu erfassen, Lösungen zur Beseitigung von Schwierigkeiten vorzuschlagen und auftretende Probleme im Rahmen ihrer Funktionen und Aufgaben zu lösen, insbesondere im Zusammenhang mit der Landverwaltung, der Rodung von Grundstücken, der Eigentumsbestimmung und der Ausstellung von Roten Büchern usw. Es muss ein Mechanismus für die Koordinierung, Überwachung und den wechselseitigen Informationsaustausch zwischen der zentralen und der lokalen Ebene eingerichtet werden. Die Organisation beruflicher und technischer Schulungen muss fortgesetzt werden; Wissen und Informationen müssen regelmäßig und kontinuierlich gepflegt und aktualisiert werden, wobei der rechtzeitigen Umsetzung während der Betriebsphase des neuen Apparats von jetzt an bis Ende Oktober 2025 in der Reihenfolge ihrer Wichtigkeit und Notwendigkeit Priorität eingeräumt werden muss, z. B. in den Bereichen Steuern, Unternehmensregistrierung, Land, Umwelt, Justiz, Gesundheit, Bildung usw. Gleichzeitig müssen Programme entwickelt und die Organisation der Schulung und Förderung technologischer Fähigkeiten, moderner Verwaltungsführung und administrativer Kommunikationsfähigkeiten geleitet werden, um die Fähigkeiten der Kader und Beamten sowohl in beruflicher als auch in digitaler Hinsicht zu verbessern, insbesondere in abgelegenen Gebieten, in denen die Umsetzungsbedingungen eingeschränkt sind.
(3) Überprüfung der Budgetzuweisung, Kontrolle und Anleitung der Budgetverwaltung und -verwendung sowie Einrichtung von Büroräumen.
6. Beauftragen Sie das Parteikomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front und die zentralen Massenorganisationen mit der Leitung und Leitung: (1) Leiten Sie das Zentralkomitee der Kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minh weiterhin an, Freiwilligenaktivitäten aufrechtzuerhalten, um Schüler in Kommunen, Bezirke und Sonderzonen zu bringen, um die Informationstechnologie zu unterstützen und die digitale Transformation umzusetzen. (2) Organisieren und reorganisieren Sie weiterhin die von Partei und Staat beauftragten Massenorganisationen (einschließlich Parteiorganisationen), die dem Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front unterstehen, um die Anzahl der Organisationen zu reduzieren, den internen Apparat zu rationalisieren und praktisch und effektiv zu arbeiten. (3) Unterstellen Sie die Presseagenturen dem Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front, stellen Sie eine einheitliche Verwaltung sicher, verbessern Sie die Betriebseffizienz im Hinblick auf maximale Rationalisierung, reduzieren Sie die Anzahl der Agenturen, Zeitungen und Zeitschriften und unterhalten Sie nur die wirklich notwendigen Einheiten. (4) Erfassen Sie die Situation, berichten Sie regelmäßig über die öffentliche Meinung von Kadern, Parteimitgliedern und der Bevölkerung und schlagen Sie Vorschläge und Empfehlungen zur Lösung auftretender Probleme (falls vorhanden) vor.
7. Beauftragen Sie die Parteiagenturen und -einheiten auf zentraler Ebene mit der Leitung und Koordination mit den relevanten Agenturen, um die Umsetzung der Vorschriften und Anweisungen der Zentrale innerhalb des vom Politbüro zugewiesenen Umfangs und der vom Politbüro zugewiesenen Bereiche sowie hinsichtlich Fachwissen, Beruf, Arbeitsabläufen, Managementverfahren usw. regelmäßig zu überprüfen und zu leiten. Überprüfen Sie das Politbüro und das Sekretariat und beraten Sie es, damit diese Vorschriften und Anweisungen umgehend ergänzt, geändert und verkündet werden (oder unter ihrer Autorität verkündet werden), um die Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und Verantwortlichkeiten jedes Parteikomitees (Zentral-, Provinz- und Basisebene), jeder spezialisierten Agentur, die das Parteikomitee berät, unterstützt und jeder öffentlichen Dienstleistungseinheit klar zu definieren, um Konsistenz, Einheit und Transparenz zwischen den Dokumenten zwischen der zentralen und der lokalen Ebene zu gewährleisten, nachdem die Anordnung der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen vor dem 31. Juli 2025 abgeschlossen sein soll.
8. Beauftragen Sie das Zentrale Organisationskomitee mit folgenden Aufgaben: (1) Die Führung zu übernehmen und sich mit den zuständigen Behörden abzustimmen, um das Politbüro und das Sekretariat bei der Aufgabenverteilung zur Vorbereitung des 14. Nationalen Parteitags zu beraten; Entscheidungen zur Personalarbeit gemäß dem Plan zu treffen. (2) Die Vorschriften zu den Funktionen und Aufgaben der Basisparteiorganisationen zu überprüfen und das Sekretariat zu beraten, damit diese geändert, ergänzt und neue erlassen werden, um Konsistenz, Einheit und Eignung für die neue Phase sicherzustellen, insbesondere für Parteikomitees (Zellen) der Parteibehörden auf Gemeindeebene und Parteikomitees (Zellen) der Volkskomitees auf Gemeindeebene, die den Parteikomitees auf Gemeindeebene direkt unterstehen.
Tieu Phuong - Nhandan.vn
Quelle: https://nhandan.vn/ket-luan-cua-bo-chinh-tri-ban-bi-thu-ve-tiep-tuc-xay-dung-to-chuc-hoat-dong-cua-don-vi-hanh-chinh-2-cap-bao-dam-thong-suot-hieu-qua-post893182.html
Kommentar (0)