Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Schreibweise „sầm soi“ und „xăm mơi“

(Baothanhhoa.vn) – Die Sendung „King of Vietnamese“ (ausgestrahlt am 11. Juli 2025) forderte dazu auf, das folgende Wort korrekt umzuschreiben: „xăm xoi“. Der Spieler schrieb „săm soi“ um und bekam sofort die Bestätigung, dass es „richtig“ sei.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa22/08/2025

Schreibweise „sầm soi“ und „xăm mơi“

Eigentlich ist „xăm mơ“ keine falsche Schreibweise von „săm mơ“.

1- Untersuchen

Was ist „hinterfragen“?

Das vietnamesische Wörterbuch (Hoang Phe-Herausgeber – Vietlex) verzeichnet zwei Bedeutungen für „sầm soi“: „1. immer wieder mit Freude hinschauen. Sich im Spiegel mustern ~ „Long holte eine Seiko-Armbanduhr heraus und musterte sie in seiner Handfläche.“ (Cao Duy Thao). Dn: sầm se; 2. mit großer Aufmerksamkeit hinschauen, als wolle er jedes kleine Detail entdecken. „Die einflussreichen Familien in dieser Gegend heuerten sie an, um Wasser zu tragen. (…) Sie prüften genau, ob das Wasser, das sie trug, klar war.“ (Vo Thi Hao). Dn: sầm se.“

Das Wort „sầm“ ist chinesischen Ursprungs und leitet sich vom Wort „thầm“ 探 ab, was „untersuchen“ bedeutet. Die Beziehung TH↔S (thầm↔săm) kommt in vielen anderen Fällen vor, wie zum Beispiel: tham 深↔sầu; thiet 鐵↔sát; giai 採↔sái; Tháp 榻↔sáp (ein Zusammenbruch); Tháp 塌↔sấu/sáp (Zusammenbruch/Zusammenbruch),... Die Beziehung AM ↔ ẤM, wir haben tham 探↔thầm; dam 耽↔đăm/chẩm; dam 潭↔chầm; dạm 澹↔đầm; kham 坎↔kham (ein Streich, ein Streich),...

Das Wort „soi“ hat seinen chinesischen Ursprung im Wort „chieu“ 照, das „untersuchen“, „leuchten“ bedeutet. Die Beziehung CH↔S tritt auch in vielen anderen Fällen auf, beispielsweise: chan 疹↔sần/sội (rau; Masern = eine Krankheit, die Fieber und roten Ausschlag verursacht); chan 診↔soi – finden/berücksichtigen (bei der Diagnose); chu 朱↔son. Die Beziehung IEU↔OI, beispielsweise khieu 叫↔rufen; khieu 挑↔khội/gội; liu 了↔rội; trieu 兆↔mội/vội (Zeichen, Symptom); trieu 召↔vội/mội/đới, …

Im Chinesischen wird das Wort tham chieu 探照 (sâm soi) im chinesischen Wörterbuch als tham tam chieu xa 探寻照射 erklärt, was „suchen“, „erleuchten“ bedeutet und eine ähnliche Bedeutung wie „sam soi“ im Vietnamesischen hat.

2- Tätowierung

Das vietnamesische Wörterbuch (Hoang Phe, Chefredakteur – Vietlex) führt das Wort „xăm xoi“ nicht auf. Das Große Vietnamesische Wörterbuch (Nguyen Nhu Y, Chefredakteur) erfasst und erklärt „xăm xoi“ jedoch als „Xỏi, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen: die Angewohnheit, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen <> sich in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen“. Das Vietnamesische Reduplicated Word Dictionary (Hoang Van Hanh, Chefredakteur) erfasst und erklärt dieselbe Bedeutung ebenfalls: „Xỏi, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen. Die Angewohnheit, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen. Sich in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen“.

„Xam xoi“ ist auch ein Wort mit chinesischen Elementen.

Das chinesische Wort „Xam“ kommt vom Wort „tiềm“ 纖, was „stechen“, „aufspießen“ bedeutet. Die Beziehung TX (tiềm ↔xăm) wird auch in vielen Fällen gesehen, wie zum Beispiel: Tích昔↔xua; Tích 績↔xe (Garn spinnen); cảm 尖↔xăm (tätowieren); tiền 翦↔xén (schneiden); Tiểu 小↔xíu (winzig); tiền 踐↔xéo (sich nach oben neigen); tập 集↔xáp, arrangieren. Die Beziehung IÊM↔ĂM wie zum Beispiel: hiem 嫌↔gầm (gầm gầm anschauen; hiem hiem 嫌嫌 = anstarren); diem 恬↔đầm (zärtlich sein); thiem 添↔ châm (gầm hinzufügen, hinzufügen),...

Das chinesische Wort „xoi“ kommt vom Wort „chuan“ 穿, was „stechen“, „bohren“, „ein Loch bohren“, „eindringen“ bedeutet. In der Beziehung UYEN↔OI haben wir „tâng“ 倦↔mội (müde); „giao“ 傳↔genannt; „Tuyến“ 綫↔sội; „duận“ 沿↔noi (folgen); „duận“ 延↔mội; „chuyen“ 轉↔dội; „Tuyền“ 泉↔suối.

Noch heute stellen Menschen Nadeln aus Eisen und Stahl mit scharfen Spitzen her, um damit tief in den Boden zu stechen und nach antiken Artefakten oder verlorenen Gräbern zu suchen. Wenn sich beim Graben nur Erde darunter befindet, dringt die Nadel tief ein und spürt keinen Widerstand. Stößt man jedoch auf etwas Hartes, stoppt die Nadel, und die Menschen graben die Stelle aus, um zu sehen, was tief im Boden vergraben ist (daher der Begriff „xam xea“).

Was „xoi“ betrifft, müssen die Leute auch hier eine Eisenstange oder einen spitzen Stock verwenden, um ein Rohr zu durchstechen und zu reinigen. „Xoi“ in „xam xoi“ ist dasselbe wie „xoi“ in „xoi moi“, „xoi soi“ („moi“ ist eine Variante von „moi“; „bói“ ist eine Variante von „bới“). Xam xoi, xoi soi, xoi moi bedeuten alle „suchen“, „durchwühlen“, was im Wörterbuch von Nguyen Nhu Y und Hoang Van Hanh als „Xoai moi, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen“ erklärt wird.

Hier sehen wir, dass es beim „untersuchen“ eher darum geht, zu schauen, mit äußerster Aufmerksamkeit zu schauen (manchmal das eigene Spiegelbild zu untersuchen), während es bei „xam soi“ eher darum geht, zu jagen, zu untersuchen, zu stöbern, gründlich zu graben, mit allen Mitteln zu finden, etwas Verborgenes zu finden.

Tatsächlich wird „sầm soi“ manchmal mit der gleichen Bedeutung wie „xăm soi“ verwendet, wenn es darum geht, aufmerksam zu schauen, als ob man etwas entdecken wollte (was die zweite Bedeutung von „sầm soi“ ist, die im Wörterbuch von Hoang Phe als „mit äußerster Aufmerksamkeit schauen, als ob man jedes kleine Detail entdecken wollte“ erklärt wird).

Daher sind „xăm xoi“ und „săm soi“ zwei verschiedene Wörter, die unabhängig voneinander existieren und unterschiedliche Bedeutungen haben. Es ist nicht so, dass „xăm xoi“ ein Rechtschreibfehler von „săm soi“ wäre, wie das Programm Vua Tiếng Việt fälschlicherweise behauptete.

Hoang Tuan Cong (Mitwirkender)

Quelle: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Im Ausstellungsraum zum 80. Jahrestag des Nationalfeiertags am 2. September
Überblick über die erste A80-Trainingseinheit am Ba Dinh Square
Lang Son erweitert internationale Zusammenarbeit zur Erhaltung des kulturellen Erbes
Patriotismus auf junge Art

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt