Der Dichter Nguyen Duy und seine über 400 Seiten starke Gedichtsammlung, eine Sammlung berühmter Gedichte über das menschliche Schicksal in Kriegs- und Nachkriegszeiten – Foto: H.LAM
Als typischer Dichter während des antiamerikanischen Krieges zur Rettung des Landes verfasste der Dichter Nguyen Duy viele berühmte Werke über Kameradschaft und menschliches Schicksal während und nach dem Krieg, wie beispielsweise „Blick aus der Ferne ... Vaterland!“, „Mondlicht“, „Halt“, „Tränen und Lächeln“, „Morgen nach dem Krieg …“
Am 30. April organisierte er außerdem ein Programm mit Lesungen und Aufführungen von Gedichten in ganz Vietnam, um den 50. Jahrestag der nationalen Wiedervereinigung zu feiern.
Tram Huong, Vizepräsident der Schriftstellervereinigung von Ho-Chi-Minh-Stadt, ist ein Autor, der sich mit dem Thema Unabhängigkeitskrieg und Dokumentarromanen in der zeitgenössischen vietnamesischen Literatur beschäftigt und Titel wie „Schlaflose Saigon-Nacht“, „Geschichte von 1968“, „Legendäre Straße 1C“, „Im Tornado“ usw. trägt.
Anlässlich des 80. Jahrestages der Augustrevolution und des Nationalfeiertags am 2. September teilen die Autoren mit Tuoi Tre ihre Gedanken zu Literatur, Krieg und Frieden .
Streben nach nationaler Versöhnung
Im Jahr 1965 war der junge Nguyen Duy als Miliztruppführer im Gebiet der Ham-Rong-Brücke ( Thanh Hoa ) im Einsatz – einem erbitterten Ziel von Angriffen der US-Luftwaffe.
Als Nguyen Duy 1966 zum Fernmeldesoldat des Fernmeldekommandos ernannt wurde, bauten und schützten er und seine Kameraden Kommunikationsleitungen über Truong Son und stellten so die Informationsübermittlung vom Oberkommando zur Front Khe Sanh-Ta Con sicher.
Nguyen Duy sagte, er habe auch an Kämpfen in vielen großen Gebieten teilgenommen, beispielsweise an der Kampagne Route 9 – Khe Sanh (1968), der Kampagne Route 9 – Südlaos (1971), der Schlacht an der Zitadelle von Quang Tri (1972), dem Krieg an der Südwestgrenze (1978) und dem Krieg an der Nordgrenze (1979) als Nachrichtensoldat und Frontreporter.
Während der Jahre des Krieges schrieb Nguyen Duy Gedichte und Prosa. 1973 gewann er den ersten Preis beim Poesiewettbewerb der Wochenzeitung Van Nghe mit einer Gedichtsammlung aus der Sammlung Cat Trang, darunter das Gedicht „Vietnamesischer Bambus“ , das in das Schulbuch der vierten Klasse aufgenommen wurde.
Nguyen Duy schrieb in Kriegszeiten Gedichte und wollte sich auf das Landleben, den Wunsch nach Frieden und Menschlichkeit konzentrieren: „Ich glaube, niemand, der in diese Welt geboren wird, möchte auf das Schlachtfeld ziehen. Die Zeiten sind einfach so. Was mir half, den Krieg zu überstehen, war mein Glaube an den Frieden. Ich glaube, dass das Land eines Tages friedlich sein wird und mein Volk nicht länger leiden wird.“
Ich möchte nicht, dass meine Gedichte voller Blut und Knochen sind. Ich hoffe, dass es weiterhin eine menschliche Stimme, einen Lebenswillen und nationale Harmonie geben wird. Ich bin ein Bauer, der zwischen Bomben und Kugeln lebt. Daher hoffe ich einfach, dass der Krieg bald vorbei ist, damit ich weiter die Felder pflügen und das Land, den vietnamesischen Bambus und den Mond in Frieden sehen kann.
Viele Generationen von Schülern vergessen auch nicht die Mondscheinstunde im Schulbuch der 9. Klasse mit der Botschaft über den „Mond der Liebe“, die Nguyen Duy anvertraute: „Das ist die Liebe der Kameraden, sie existiert für immer, wenn der Krieg vorbei ist. Denn in Zeiten des Leidens liebten sie sich wie Seelenverwandte, Blutsverwandte.“
Nachkriegsnachbeben
Auch nach 40 Jahren des Schreibens ist die Schriftstellerin Tram Huong noch immer von den Geschichten über Krieg und Revolution berührt und verfolgt. Durch ihre Arbeit im Southern Women's Museum hatte sie Gelegenheit, mit vielen historischen Artefakten und Dokumenten in Berührung zu kommen. Tram Huongs Aufgabe ist es, Dokumente zu lesen und sie den Besuchern zu erklären.
„Eines Tages, als ich in dem verlassenen Museum durch die schmalen Glasrahmen mit einigen Kurzbiografien der heldenhaften Märtyrer blickte, verspürte ich plötzlich den Wunsch, in die Länder zu reisen, die mit ihrem Leben verbunden sind, und die echten Dokumente zu berühren, denn hinter diesen Namen und Errungenschaften verbergen sich auch ihre eigenen Familien, Lieben und Sehnsüchte“, sagte sie.
Beim Schreiben des Buches verstand Tram Huong auch mehr über die Nachkriegsereignisse, die diese Soldaten durchmachen mussten: „Die meisten Menschen, die aus dem Krieg kamen, hatten ein schweres Leben.
Beim Schreiben des Buches „Legendary Route 1C: The Shoulders of Girls “ hatte ich Gelegenheit, mit vielen jungen ehrenamtlichen Helferinnen zu sprechen. Viele von ihnen trugen Agent Orange in ihrem Körper, und auch ihre Kinder waren bei der Geburt betroffen.
Dann gab es jene, die ihre Papiere verloren hatten und keinen Anspruch auf Nachkriegsleistungen hatten, die obdachlos waren und Altmetall sammeln mussten, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.“ Durch ihre Erfahrungen wusste Tram Huong, dass das Schreiben über den Krieg für sie eine Möglichkeit war, ihren Dank an diejenigen zurückzuzahlen, die die Geschichte des Landes geschrieben hatten, und dass dies auch die Verantwortung eines Schriftstellers war.
Die Literatur wird für sie zu einem Dreh- und Angelpunkt auf dem Weg zu den kostbaren Werten des Friedens.
Viel „Land“ für Kriegsthemen
Der Schriftsteller Tram Huong (rechtes Cover) trifft in Quang Ngai historische Zeugen des Schiffs ohne Nummer – Foto: NVCC
Der Schriftsteller Tram Huong kommentierte die Vitalität des Kriegsthemas in der zeitgenössischen vietnamesischen Literatur wie folgt:
Das Thema Krieg ist immer aktuell und voller Leben, weil es mit Menschen in Verbindung gebracht wird. Während des Krieges gibt es Verluste und Blutvergießen; nach dem Krieg gibt es andere Kämpfe – eine Familie zu gründen, glücklich zu bleiben, die Nachwirkungen der Vergangenheit zu überwinden. Alle diese Kämpfe sind eng miteinander verbunden.
Ich denke, dass die jüngere Generation von Autoren, die über umfangreichere Datenquellen und mehr Zugang verfügt, den Krieg mit einem objektiveren Blick betrachten wird. Daher glaube ich, dass dieses Thema auch weiterhin aus neuen Perspektiven heraus bearbeitet werden wird.“
Quelle: https://tuoitre.vn/chien-tranh-van-chuong-va-khat-vong-hoa-binh-20250828230156074.htm
Kommentar (0)