Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Společné prohlášení Vietnamu a Číny u příležitosti návštěvy generálního tajemníka a prezidenta Číny Si Ťin-pchinga

Tuoi Tre Online s úctou zveřejňuje plné znění společného prohlášení Vietnamu a Číny o dalším prohlubování komplexního strategického partnerství a podpory budování strategicky významného společenství společné budoucnosti mezi Vietnamem a Čínou.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ15/04/2025


Celé znění společného prohlášení Vietnamu a Číny - Foto 1.

Generální tajemníkTo Lam a generální tajemník a prezident Číny Si Ťin-pching na slavnostním zahájení mechanismu železniční spolupráce mezi Vietnamem a Čínou - Foto: NGUYEN KHANH

U příležitosti státní návštěvy generálního tajemníka Ústředního výboru Komunistické strany Číny a prezidenta Číny Si Ťin-pchinga ve Vietnamu , která se konala ve dnech 14. až 15. dubna 2025, vydali vedoucí představitelé obou zemí společné prohlášení.

Tuoi Tre Online s úctou uvádí plné znění společného prohlášení:

SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ MEZI VIETNAMSKOU SOCIALISTICKOU REPUBLIKOU A ČÍNSKOU LIDOVOU REPUBLIKOU O POKRAČOVÁNÍ V PROHLOUBOVÁNÍ KOMPLEXNÍHO STRATEGICKÉHO PARTNERSTVÍ A PODPOŘE BUDOVÁNÍ VIETNAMSKO-ČÍNSKÉHO SPOLEČENSTVÍ SPOLEČNOSTI SPOLEČNÉ BUDOUCNOSTI MÁ STRATEGICKÝ VÝZNAM

1. Na pozvání generálního tajemníka Ústředního výboru Komunistické strany Vietnamu To Lama, prezidenta Vietnamské socialistické republiky Luong Cuonga, generální tajemník Ústředního výboru Komunistické strany Číny, prezident Čínské lidové republiky Si Ťin-pching, uskutečnil ve dnech 14. až 15. dubna 2025 státní návštěvu Vietnamu.

Během návštěvy generální tajemník a prezident Si Ťin-pching jednal s generálním tajemníkem To Lamem, prezidentem Luong Cuongem a setkal se s premiérem Pham Minh Chinhem a předsedou Národního shromáždění Tran Thanh Manem.

V upřímné a přátelské atmosféře se obě strany vzájemně informovaly o situaci v každé ze stran a v každé zemi, vyměnily si podrobné názory a dosáhly důležitých společných shod ohledně dalšího prohlubování komplexního strategického partnerství a spolupráce, podpory budování strategicky významného vietnamsko-čínského společenství společné budoucnosti, jakož i ohledně mezinárodních a regionálních otázek společného zájmu.

Úplné znění společného prohlášení Vietnamu a Číny - Foto 2.

Generální tajemník To Lam a generální tajemník a prezident Číny Si Ťin-pching se fotí na památku před Prezidentským palácem - Foto: NGUYEN KHANH

2. Obě strany se dohodly na neochvějné podpoře přátelství mezi Vietnamem a Čínou.

Obě strany věří, že Vietnam a Čína spolu geograficky sousedí, kulturně si blízké jsou, mají úzké mezilidské vazby, podobné režimy a vzájemně propojené osudy. Jsou to dobří sousedé, dobří přátelé, dobří soudruzi a dobří partneři. Obě jsou socialistickými zeměmi vedenými Komunistickou stranou a obě usilují o štěstí lidu a prosperitu země a usilují o vznešenou věc míru a pokroku lidstva.

Obě strany se ohlédly za vývojem vztahů mezi oběma stranami a oběma zeměmi, Vietnamem a Čínou, za 75 let od navázání diplomatických vztahů. Vietnam byl první zemí v jihovýchodní Asii, která navázala diplomatické vztahy s Čínskou lidovou republikou, a Čína byla první zemí na světě, která uznala a navázala diplomatické vztahy s Vietnamskou demokratickou republikou, nyní Vietnamskou socialistickou republikou.

Bez ohledu na to, jak se světová situace mění, obě strany vždy bojují bok po boku, vzájemně se podporují v boji za národní nezávislost a osvobození, vždy se od sebe navzájem učí a společně postupují vpřed v hledání socialistické cesty vhodné pro situaci každé země a modernizaci s jedinečnými charakteristikami každé země.

Strana, stát a lid Vietnamu si vždy vysoce váží a váží silné podpory a velké pomoci ze strany Strany, státu a lidu Číny. Obě strany se shodly, že tradiční přátelství „úzké přátelství mezi Vietnamem a Čínou, soudruhy a bratry“, které osobně budovali a pečlivě pěstovali prezident Ho Či Min, předseda Mao Ce-tung a předchozí vůdci, je stále silnější a je cenným přínosem obou národů, který je třeba dobře dědit, dobře chránit a dobře rozvíjet.

Vietnamsko-čínské vztahy vstupují do nové éry se strategickou orientací generálního tajemníka Nguyen Phu Tronga, generálního tajemníka To Lama a generálního tajemníka prezidenta Si Ťin-pchinga spolu s vedoucími představiteli obou stran a dvou zemí. Vztahy mezi Vietnamem a Čínou se pozoruhodně rozvíjejí, zejména od prohlášení o budování Společenství sdílené budoucnosti se strategickým významem v prosinci 2023. Doposud vietnamsko-čínské vztahy vstoupily do nové fáze s: vyšší politickou důvěrou, podstatnější obranně-bezpečnostní spoluprací, hlubší věcnou spoluprací, pevnějším sociálním základem, užší multilaterální koordinací, lépe kontrolovanými a řešenými spory; komplexní strategická spolupráce dosáhla mnoha skvělých výsledků a přinesla praktický prospěch obyvatelům obou zemí.

Tváří v tvář změnám světa, doby a historie Čína důsledně zdůrazňuje svou politiku přátelství s Vietnamem a vždy považuje Vietnam za prioritu ve své sousedské diplomacii. Vietnam znovu potvrzuje, že vztahy s Čínou vždy považuje za konzistentní politiku, objektivní požadavek a nejvyšší prioritu vietnamské zahraniční politiky nezávislosti, soběstačnosti, multilateralizace a diverzifikace. Toto je strategická volba obou stran.

Obě strany se shodly na tom, že je nezbytné se pevně vzájemně podporovat při udržování strategické autonomie a autonomní volbě rozvojové cesty vhodné pro situaci jejich zemí; důsledně sledovat politickou orientaci nejvyšších představitelů obou stran a obou zemí, považovat rozvoj druhé strany za příležitost pro vlastní rozvoj, důsledně vnímat a rozvíjet vietnamsko-čínské vztahy ze strategické výšky a dlouhodobé vize, důsledně se řídit mottem „přátelští sousedé, komplexní spolupráce, dlouhodobá stabilita, pohled do budoucnosti“, duchem „dobrých sousedů, dobrých přátel, dobrých soudruhů, dobrých partnerů“ a celkovým cílem „6 dalších“;

Využíváme příležitosti k 75. výročí navázání diplomatických vztahů mezi Vietnamem a Čínou a budeme i nadále prohlubovat Komplexní strategické partnerství a spolupráci, podporovat budování strategicky významného vietnamsko-čínského společenství sdílené budoucnosti, podporovat vzájemně prospěšnou spolupráci mezi oběma stranami s cílem rozvíjet se na vyšší úrovni, prohlubovat strategickou koordinaci mezi oběma zeměmi, přinášet lidem obou zemí více praktických výhod, významně přispívat ke stabilnímu rozvoji regionu a k míru a pokroku lidstva a vytvářet pozitivní model pro budování společenství sdílené budoucnosti lidstva.

Celé znění společného prohlášení Vietnamu a Číny - Foto 3.

Generální tajemník a prezident Číny Si Ťin-pching potvrdil, že Vietnam vždy považuje za prioritní směr své zahraniční politiky v sousedství - Foto: VNA

3. Obě strany znovu potvrdily potřebu pevně se navzájem podporovat na cestě k socialismu v souladu se situací každé země.

Vietnamská strana vřele poblahopřála Číně k úspěšnému uspořádání Dvou národních zasedání; poblahopřála Číně k jejím historickým úspěchům a historickým změnám v jejím socioekonomickém rozvoji; podpořila Čínu v komplexním prosazování velké věci budování velmoci a národní omlazení prostřednictvím modernizace čínského stylu; věřila, že pokračující prohlubování komplexních reforem, rozšiřování otevírání se světu a vysoce kvalitní rozvoj Číny přinesou nové příležitosti pro proces modernizace rozvojových zemí, včetně Vietnamu.

Vietnamská strana si přeje a věří, že pod neochvějným vedením Ústředního výboru Komunistické strany Číny, v jehož jádru stojí soudruh Si Ťin-pching, a vedeni Si Ťin-pchingovou myšlenkou o socialismu s čínskými specifiky pro novou éru, strana, vláda a čínský lid jistě s vysokou kvalitou dokončí cíle a úkoly 14. pětiletky, komplexně vybudují moderní socialistickou mocnost a úspěšně naplní cíl druhého stého výročí.

Čínská strana vřele blahopřála k 95. výročí založení Komunistické strany Vietnamu a 80. výročí založení Vietnamské socialistické republiky; blahopřála a vysoce ocenila důležité úspěchy Vietnamu za téměř 40 let obnovy, téměř 15 let realizace „Platformy pro národní výstavbu v přechodném období k socialismu“ (doplněné a rozvinuté v roce 2011), podporu vysokého hospodářského růstu ve Vietnamu, výrazné zlepšení života lidí, hlubokou integraci do světové politiky, globální ekonomiky, lidské civilizace, převzetí mnoha důležitých mezinárodních závazků, podporu aktivní role v mnoha mezinárodních organizacích a multilaterálních fórech.

Čínská strana si přeje a věří, že pod silným vedením Ústředního výboru Komunistické strany Vietnamu v čele s generálním tajemníkem To Lamem strana, stát a lid Vietnamu jistě úspěšně splní cíle a úkoly stanovené 13. národním sjezdem Komunistické strany Vietnamu, dobře připraví a úspěšně zorganizují 14. národní sjezd v roce 2026, uvedou zemi do nové éry rozvoje a úspěšně vybudují socialistický Vietnam s bohatými lidmi, silnou zemí, demokracií, spravedlností a civilizací.

Čína znovu potvrzuje svou podporu prosperujícímu rozvoji Vietnamu, štěstí lidu, budování silné, nezávislé a soběstačné ekonomiky, synchronnímu prosazování inovací, industrializace, modernizace, komplexní mezinárodní integrace, rozvoje otevřených a přátelských zahraničních vztahů a prosazování důležitější role pro mír, stabilitu, rozvoj a prosperitu regionu a světa.

Celé znění společného prohlášení Vietnamu a Číny - Foto 4.

Panorama jednání mezi generálním tajemníkem To Lamem a generálním tajemníkem a prezidentem Číny Si Ťin-pchingem v sídle ústředního výboru strany - Foto: HAI PHAM

4. Obě strany se shodly na tom, že musí spolupracovat na zvýšení strategické důvěry.

Obě strany znovu potvrdily, že zaměření na vysoké úrovni, zejména strategické zaměření nejvyšších představitelů obou stran a obou zemí, hraje nenahraditelnou a důležitou roli ve stabilním a zdravém rozvoji vietnamsko-čínských vztahů. Dohodly se na dalším posilování kontaktů na vysoké úrovni mezi oběma stranami a oběma zeměmi prostřednictvím různých forem, jako jsou vzájemné návštěvy, vysílání zvláštních vyslanců, horké linky, zasílání dopisů, rychlá výměna názorů na vztahy mezi oběma stranami a oběma zeměmi, hlavní a důležité otázky společného zájmu, jakož i na aktuální mezinárodní a regionální situaci, a pevně se zaměřily na správný směr rozvoje vietnamsko-čínských vztahů.

Obě strany se dohodly, že budou i nadále plně podporovat zvláštní roli stranického kanálu, dále posilovat roli mechanismu výměny a spolupráce mezi oběma stranami, zejména setkání na vysoké úrovni mezi oběma stranami, teoretické semináře mezi oběma stranami atd.; zlepšovat efektivitu výměn a spolupráce mezi příslušnými orgány obou stran na centrální úrovni, místními stranickými organizacemi obou zemí, zejména v pohraničních provinciích (regionech); prostřednictvím teoretických seminářů mezi oběma stranami, plánu spolupráce při vzdělávání kádrů a výměn delegací prostřednictvím stranického kanálu, komplexně provádět teoretické výměny a praktické zkušenosti v oblasti budování strany a národní správy, společně prohlubovat povědomí o vedení strany, podporovat silný rozvoj socialistické věci v kontextu bezprecedentních změn světové situace a přispívat k budování strany a rozvoji socialismu obou stran.

Dále posilovat přátelské výměny a spolupráci mezi Vietnamským národním shromážděním a Všečínským shromážděním lidových zástupců, vietnamskou vládou a čínskou vládou, Vietnamskou vlasteneckou frontou a Čínskou lidovou politickou poradní konferencí. Zorganizovat zasedání Meziparlamentního výboru pro spolupráci mezi Vietnamským národním shromážděním a Čínskou lidovou politickou poradní konferencí, přátelské výměny mezi Ústředním výborem Vietnamské vlastenecké fronty a Čínskou lidovou politickou poradní konferencí a organizacemi Fronty a Politické poradní konference pohraničních provincií.

Prosazovat celkovou koordinační roli Řídícího výboru pro bilaterální spolupráci mezi Vietnamem a Čínou, řídit ministerstva, sektory a obce obou zemí při prosazování budování vietnamsko-čínského společenství sdílené budoucnosti. Prohloubit spolupráci v oblasti politické bezpečnosti, zavést mechanismus strategického dialogu „3+3“ v oblasti diplomacie, obrany a veřejné bezpečnosti mezi Vietnamem a Čínou na ministerské úrovni a uspořádat první ministerskou konferenci ve vhodnou dobu.

Pokračovat v účinném provádění Dohody o dalším prohloubení spolupráce mezi ministerstvy zahraničních věcí obou zemí v nové situaci; udržovat pravidelné kontakty mezi vedoucími představiteli obou ministerstev zahraničních věcí, včetně strategických konzultací na úrovni stálých náměstků ministrů a každoročních diplomatických konzultací, posilovat výměny na úrovni příslušných ministerstev (úřadů), účinně provádět plán školení zaměstnanců, podporovat a usnadňovat zlepšování sídel a ubytovacích podmínek diplomatických misí obou zemí; podporovat oficiální zahájení provozu generálního konzulátu Vietnamu v Čchung-čchingu v první polovině roku 2025.

Vietnamská strana potvrzuje svou pevnou oddanost politice „jedné Číny“ a uznává, že na světě existuje pouze jedna Čína, že vláda Čínské lidové republiky je jedinou legitimní vládou zastupující celou Čínu a že Tchaj-wan je nedílnou součástí čínského území. Podporuje mírový rozvoj vztahů mezi Čínou a velkou věc sjednocení Číny, rozhodně se staví proti jakékoli formě separatistických akcí za „nezávislost Tchaj-wanu“ a důsledně podporuje zásadu nevměšování se do vnitřních záležitostí jiných zemí. Vietnamská strana nerozvíjí žádné vztahy na státní úrovni s Tchaj-wanem.

Vietnamská strana se domnívá, že otázky Hongkongu, Sin-ťiangu a Tibetu jsou vnitřními záležitostmi Číny, a podporuje Čínu v udržování stabilního rozvoje Hongkongu, Sin-ťiangu a Tibetu. Čínská strana vyjádřila uznání těmto postojům Vietnamu a vyjádřila Vietnamu podporu v udržování sociální stability, zajištění národní bezpečnosti a rozvoje a národní jednoty.

Úplné znění společného prohlášení Vietnamu a Číny - Foto 5.

Prezident Luong Cuong jednal s generálním tajemníkem a prezidentem Číny Si Ťin-pchingem - Foto: VNA

5. Obě strany znovu potvrdily potřebu vybudovat podstatnější pilíř obranné a bezpečnostní spolupráce.

Spolupráce v oblasti obrany a bezpečnosti je jedním z pilířů vietnamsko-čínských vztahů a významně přispívá k posílení strategické důvěry mezi oběma stranami a oběma zeměmi. Obě strany se dohodly na posílení mechanismů spolupráce v oblasti obrany, veřejné bezpečnosti, bezpečnosti, Nejvyššího soudu a Nejvyššího státního zastupitelství, na zvýšení výměn mezi příslušnými justičními orgány obou zemí a na podpoře následující klíčové spolupráce:

Obě strany se dohodly na posílení výměn na vysoké i všeobecné úrovni mezi armádami obou zemí; na podpoře role mechanismů, jako je Výměna přátelství v oblasti ochrany hranic a Dialog o obranné strategii; na podpoře výměn a spolupráce mezi armádami obou zemí v oblastech, jako je politická práce, výcvik personálu, strategický výzkum a společný výzkum; na posílení spolupráce v obranném průmyslu, společných cvičeních, výcviku a vzájemných návštěvách námořních lodí; a na dalším rozšiřování spolupráce v oblastech, jako je zdravotnická logistika, mírové operace OSN a netradiční bezpečnost.

Prohloubit spolupráci na hranicích, posílit koordinaci v oblasti správy hranic, nasadit společné pohraniční hlídky na souši, povzbudit pohraniční stráže obou zemí k navazování přátelských vztahů a posílit přátelskou výměnu v pohraničních oblastech. Prosadit roli mechanismu společných hlídek v Tonkinském zálivu, efektivně nasadit společné hlídkové aktivity v Tonkinském zálivu; prohloubit mechanismus výměny a spolupráce mezi námořnictvem a pobřežními strážemi obou zemí.

Obě strany se dohodly na posílení výměn na vysoké úrovni mezi donucovacími orgány obou zemí; na podpoře role mechanismů Ministerské konference o prevenci kriminality, Dialogu zástupců ministrů o strategické bezpečnosti a Dialogu zástupců ministrů o politické bezpečnosti; na efektivním provádění spolupráce v oblasti bezpečnosti, zpravodajství a boje proti terorismu, na urychlení zřízení horké linky mezi ministry veřejné bezpečnosti obou zemí; a na koordinaci v oblasti předcházení přeshraniční trestné činnosti.

Prohloubit spolupráci mezi vietnamským ministerstvem veřejné bezpečnosti a čínskými bezpečnostními a donucovacími orgány a posílit spolupráci v oblastech, jako je boj proti terorismu, prevence telekomunikačních podvodů, kybernetická bezpečnost, hospodářská kriminalita, obchodování s lidmi, řízení imigrace a pronásledování zločinců, kteří uprchli do zahraničí.

Posílit výměnu informací a zkušeností v oblasti protiintervencí, separatismu, prevence „barevných revolucí“ a „mírového vývoje“ ze strany nepřátelských sil; rozšířit spolupráci mezi vietnamským ministerstvem veřejné bezpečnosti a čínským ministerstvem pro krizové řízení a reakci.

Posílit spolupráci v právní a justiční oblasti mezi oběma zeměmi, účinně implementovat Memorandum o porozumění o spolupráci mezi Ministerstvem veřejné bezpečnosti Vietnamu a Ministerstvem spravedlnosti Číny a mezi ministerstvy spravedlnosti obou zemí, uspořádat letos první konferenci mezi orgány justiční správy provincií sdílejících hranici mezi oběma zeměmi, neustále zlepšovat mechanismus podpory soudnictví a posilovat učení a výměnu zkušeností při budování socialistického právního státu.

6. Obě strany se dohodly, že budou zvažovat rozvoj nových kvalitních výrobních sil Čínou a rozvoj nových výrobních sil Vietnamem jako příležitosti k vybudování komplexnější a rozsáhlejší struktury spolupráce.

Urychlit propojení rozvojových strategií mezi oběma zeměmi, efektivně implementovat Plán spolupráce propojující rámec „Dva koridory, jeden pás“ s iniciativou „Pás a stezka“; upřednostnit urychlení infrastrukturního propojení mezi oběma zeměmi, pokud jde o železnice, dálnice a infrastrukturu hraničních přechodů.

Obě strany budou podporovat roli Smíšeného výboru pro železniční spolupráci mezi Vietnamem a Čínou, účinně provádět Dohodu mezi vietnamskou vládou a vládou Číny o spolupráci při realizaci projektů železnic s normálním rozchodem spojujících Vietnam a Čínu a podporovat přeshraniční železniční spojení s normálním rozchodem mezi Vietnamem a Čínou. Čína je ochotna s Vietnamem spolupracovat na studiu a realizaci spolupráce v oblasti technologií a vzdělávání lidských zdrojů.

Obě strany vysoce ocenily schválení technické pomoci (TA) Čínou na vypracování studie proveditelnosti (F/S) pro standardní železniční trať Lao Cai – Hanoj ​​– Hai Phong a dohodly se na brzké realizaci F/S, snaze o brzké zahájení výstavby a urychlení studie plánu pro železniční úsek spojující Lao Cai – Ha Khau, čímž se vytvoří základ pro včasnou realizaci plánu. Vítají podepsání dopisu o podpoře pro plánování dvou standardních železničních tratí Dong Dang – Hanoj ​​a Mong Cai – Ha Long – Hai Phong.

Posílení spolupráce v oblasti technik výstavby silnic; vysoce oceňujeme zahájení výstavby silničního mostu přes řeku Rudou v oblasti Bat Xat (Vietnam) - Ba Sai (Čína) a podporu zahájení výstavby přeshraničních dopravních prací na mezinárodní hraniční bráně Thanh Thuy (Vietnam) - Thien Bao (Čína).

Obě strany budou i nadále prosazovat roli Výboru pro spolupráci v oblasti správy pozemních hraničních přechodů mezi Vietnamem a Čínou, urychlí výstavbu inteligentních hraničních přechodů na celních místech a specializovaných silnic pro přepravu zboží v oblasti orientačních bodů 1088/2 - 1089 a oblasti orientačních bodů 119 - 1120 mezinárodní hraniční přechodu Huu Nghi (Vietnam) - Huu Nghi Quan (Čína), zváží replikaci na dalších kvalifikovaných hraničních přechodech, včetně hraničního přechodu Mong Cai - Dong Hung; a modernizují „měkká spojení“ na inteligentních celních přechodech.

Podporovat posílení spolupráce v silniční, letecké a železniční dopravě; pokračovat v provádění změny Dohody o hraničních železnicích; rozvíjet mezinárodní železniční tranzit mezi Vietnamem a Čínou, obnovit mezinárodní osobní dopravu, otevřít více přeshraničních železničních spojů mezi Vietnamem a Čínou; usnadnit inspekce, karanténu a dovoz a vývoz zboží na železničních hraničních bránách.

Na základě dodržování pravidel upravujících časy vzletů a přistání obou stran vytvořit podmínky pro prodloužení a doplnění časů vzletů a přistání pro letecké společnosti obou zemí, aby mohly vzájemně využívat trhy, a povzbudit letecké společnosti obou zemí k obnovení a otevření více letů podle poptávky na trhu. Vítáme vietnamské letecké společnosti, aby v různých formách uvedly do provozu čínská komerční letadla, a podporujeme další posilování spolupráce v oblasti komerčních letadel vyrobených v Číně.

Posílení strategického propojení mezi oběma ekonomikami, propojení strategií regionálního rozvoje mezi oběma zeměmi, jako je oblast Velkého zálivu Kuang-tung-Hongkong-Macao, delta řeky Jang-c'-ťiang, a rozšíření trasy ekonomického koridoru v oblasti „Dva koridory, jeden pás“ do Čchung-čchingu.

Obě strany povzbuzují a podporují podniky s kapacitou, reputací a pokročilými technologiemi, aby investovaly v druhé zemi, a vytvářely tak spravedlivé a příznivé podnikatelské prostředí pro podniky. Podniky obou zemí jsou vítány ke spolupráci na výzkumu a aplikaci technologie 5G.

Posílit spolupráci v nově vznikajících oblastech, jako je umělá inteligence, čistá energie, zelený rozvoj a digitální ekonomika. Prosazovat roli pracovní skupiny pro model budování zóny přeshraniční hospodářské spolupráce mezi Vietnamem a Čínou, aktivně zkoumat a pilotně ověřovat implementaci modelu zóny přeshraniční hospodářské spolupráce a společně budovat bezpečný a stabilní průmyslový a dodavatelský řetězec.

Obě strany se dohodly na prohloubení výměny zkušeností v oblasti reformy a řízení státních podniků a na zahájení spolupráce v oblasti vzdělávání lidských zdrojů. Podpora role Pracovní skupiny pro finanční a měnovou spolupráci mezi oběma zeměmi, posílení výměny informací a sdílení zkušeností v oblasti řízení politik a reforem ve finančním a měnovém sektoru, efektivní implementace bilaterální spolupráce v oblasti maloobchodních plateb prostřednictvím QR kódů, studium rozšíření rozsahu plateb v místních měnách a zlepšení kapacity pro prevenci finančních rizik.

Provádět výzkum a realizovat spolupráci v klíčovém odvětví nerostných surovin v souladu se zákony a průmyslovou politikou každé země. Urychlit realizaci projektů na Vietnamské akademii tradiční medicíny, kampus 2, údržbu a opravy Paláce přátelství Vietnam-Čína a dalších projektů spolupráce v oblasti obživy lidí.

Obě strany se dohodly na podpoře úlohy Regionálního komplexního hospodářského partnerství (RCEP) a Dohody o volném obchodu mezi ASEAN a Čínou (ACFTA) s cílem podpořit vyvážený rozvoj dvoustranného obchodu. Podporovat roli Pracovní skupiny pro usnadnění obchodu a Pracovní skupiny pro spolupráci v oblasti elektronického obchodu, pokračovat ve využívání dvoustranného obchodního potenciálu, podporovat podniky obou zemí v realizaci spolupráce v oblasti elektronického obchodu; prostřednictvím dialogu a konzultací uspokojivě řešit obchodní spory a dále rozšiřovat prostor pro spolupráci podniků obou stran.

Obě strany uvítaly podepsání protokolu o produktech vyvážených z Vietnamu do Číny, jako jsou chilli, mučenka, syrové ptačí hnízdo, čisté ptačí hnízdo a rýžové otruby. Čína aktivně zavádí oficiální licenční postupy pro vietnamské zemědělské produkty, jako jsou citrusové plody a orientální léčivé byliny rostlinného původu. Vietnam urychlí dovoz jesetera z Číny.

Obě strany se dohodly na posílení celní spolupráce, rozšíření vývozu produktů s využitím silných stránek obou stran a efektivním zavedení plánu vzájemného uznávání v rámci spolupráce „AEO“ a „One-stop“. Čínská strana uvítala vietnamskou stranu k organizaci aktivit na podporu obchodu, propagaci a reklamě vietnamských značek zboží v Číně a je připravena i nadále usnadňovat brzké zřízení dalších vietnamských kanceláří na podporu obchodu v Haikou (Hainan) a dalších relevantních lokalitách. Obě strany se dohodly na koordinaci s cílem zlepšit efektivitu celního odbavení na hraničních přechodech, u přechodů a na hraničních trzích, a snížit tak tlak na celní odbavení.

Nadále prosazovat roli Smíšeného výboru pro zemědělskou spolupráci mezi Vietnamem a Čínou a Smíšeného výboru pro spolupráci v oblasti rybolovu v Tonkinském zálivu a podporovat věcnou spolupráci v oblastech, jako je high-tech zemědělství, včetně pěstování a hlubokého zpracování zemědělských produktů, zajištění potravinové bezpečnosti a komplexní kontrola nemocí.

Obě strany se dohodly, že brzy projednají a podepíší Dohodu o spolupráci v oblasti rybolovu v Tonkinském zálivu; že budou spolupracovat při vypouštění ryb a ochraně vodních zdrojů v Tonkinském zálivu; že budou účinně provádět Dohodu o zřízení horké linky pro neočekávané incidenty při rybolovných činnostech na moři mezi Vietnamem a Čínou a Dohodu o spolupráci při pátrání a záchraně na moři.

Posílit spolupráci v oblasti nakládání se znečištěním životního prostředí, zejména se znečištěním ovzduší v městských oblastech; posílit spolupráci v oblasti prevence a zmírňování přírodních katastrof, reakce na změnu klimatu, vodních zdrojů a meteorologie, výměny hydrologických informací o povodňových obdobích, posílit spolupráci v oblasti integrovaného hospodaření s vodními zdroji. Usilovat o to, aby se vědeckotechnická spolupráce stala novým vrcholem bilaterální spolupráce, výzkum a rozvíjet spolupráci v oblastech, jako je umělá inteligence, polovodiče, jaderná energie atd.

Účinně provádět Dohodu o vědeckotechnické spolupráci mezi Vietnamem a Čínou, nadále prosazovat roli Smíšeného výboru pro vědeckotechnickou spolupráci, prohlubovat propojení politik v oblasti vědy, technologií a inovací a provádět společný výzkum v oblasti zdravotní péče, medicíny, prevence a zmírňování katastrof, čisté energie a zeleného zemědělství.

Posílit spolupráci v oblasti lidských zdrojů v oblasti technologií, podporovat spolupráci v oblasti transferu technologií a inovativní startupy. Podporovat projekty výzkumné spolupráce, rozvoje technologií a výměnu lidských zdrojů mezi výzkumnými institucemi a podniky obou stran.

Posílit spolupráci v oblasti regulačního řízení a standardizace jaderné bezpečnosti; výzkumnou a rozvíjející spolupráci v oblasti rozvoje jaderné energie; pokračovat v účinném provádění Dohody o spolupráci v oblasti duševního vlastnictví mezi oběma stranami, zvážit realizaci aktivit spolupráce za účelem prozkoumání možnosti vzájemné ochrany zeměpisných označení. Pokračovat ve výměnách a spolupráci v oblasti medicíny, zdravotnictví, prevence infekčních nemocí a tradiční medicíny.

7. Obě strany musí spolupracovat na posílení sociálních základů Vietnamsko-čínského společenství sdílené budoucnosti.

Obě strany znovu potvrdily, že je nutné považovat 75. výročí navázání diplomatických vztahů a Rok humanitární výměny mezi Vietnamem a Čínou 2025 za příležitost k efektivní realizaci řady humanitárních výměnných aktivit, které spojují srdce lidí, jsou hluboké a praktické a přispívají k upevnění sociálních základů. Plně využít „rudé zdroje“ ve výměnách mezi oběma stranami. Čínská strana pozvala vietnamskou mládež do Číny, aby realizovala program „rudé cesty za studiem a výzkumem“, posílila vzájemné porozumění a přátelství mezi lidmi, zejména mezi mladými generacemi obou zemí.

Obě strany zdůraznily, že propagandistické agentury obou stran musí posílit propagandu a vzdělávání o tradičním přátelství mezi oběma stranami a oběma zeměmi a o komplexní strategické spolupráci mezi Vietnamem a Čínou. Posílit spolupráci mezi tiskovými, zpravodajskými, nakladatelskými, rozhlasovými a televizními agenturami.

Obě strany se dohodly na efektivním provádění Memoranda o porozumění o spolupráci mezi příslušnými orgány obou zemí v oblasti digitálních médií, na pokračování v podpoře spolupráce v oblasti překladů a vydávání vynikajících audiovizuálních děl obou zemí a na další realizaci projektu překladů klasických děl Vietnamu a Číny.

Podporovat lokality obou zemí, zejména pohraniční provincie (oblasti), v realizaci spolupráce a vysoce oceňovat úspěchy mechanismů, jako je jarní setkání tajemníků provincií Quang Ninh, Lang Son, Cao Bang, Ha Giang a tajemníka provincie Guangxi; výroční konference tajemníků provincií Lao Cai, Ha Giang, Dien Bien, Lai Chau a tajemníka provincie Yunnan.

Posílit výměny mezi masovými organizacemi, jako jsou odbory, ženské organizace, mládežnické organizace a mezi lokalitami s přátelskými vztahy. Pokračovat v organizaci akcí s dobrou značkou, jako je setkání vietnamsko-čínské mládeže, vietnamsko-čínské lidové fórum a festival pohraničních lidí.

Obě strany prakticky provedou Plán pro realizaci kulturní a turistické spolupráce na období 2023–2027 mezi agenturami odpovědnými za kulturu a cestovní ruch obou zemí a budou podporovat kulturní organizace a umělecké soubory obou zemí k výměně a spolupráci. Vietnam podporuje činnost Čínského kulturního centra v Hanoji. Čína vítá Vietnam k brzkému zřízení kulturního centra v Pekingu.

Posílit výměny a koordinaci politik cestovního ruchu mezi oběma zeměmi, společně využívat turistické trasy, budovat produkty cestovního ruchu a podporovat zdravý rozvoj cestovního ruchu. Dobře provozujte malebnou oblast vodopádu Ban Gioc (Vietnam) - Detian (Čína) a povzbuzujte turisty z obou stran, aby cestovali na druhou stranu.

Obě strany se dohodly na účinném provádění dohody o spolupráci ve vzdělávání mezi Vietnamem a Čínou a na posílení výměn mezi učiteli, studenty a vědci. Čína vítá a podporuje více vynikajících vietnamských studentů, aby studovali a prováděli výzkum v Číně, a je ochotna i nadále poskytovat více stipendií ke studiu v Číně.

Prohloubit spolupráci v oblasti odborného vzdělávání; podporovat výměny jazykových kurzů mezi oběma zeměmi, společně realizovat školení pro vietnamské učitele čínštiny, účinně zavádět mezinárodní stipendia pro výuku čínského jazyka pro Vietnam; aktivně propagovat roli Konfuciova institutu na Hanojské univerzitě a soutěž „Čínský most“, prohlubovat vzdělávací spolupráci. Posílit výměny mezi univerzitami, vysokými školami a výzkumnými ústavy obou zemí.

8. Obě strany se dohodly na zavedení užší mnohostranné strategické koordinace.

Obě strany potvrdily posílení multilaterální koordinace a spolupráce v souladu s procesem budování Vietnamsko-čínského společenství sdílené budoucnosti, které má strategický význam. Letos uplyne 80 let od založení Organizace spojených národů.

Obě strany znovu potvrdily své pevné odhodlání podporovat mezinárodní systém, jehož jádrem je Organizace spojených národů, mezinárodní řád s mezinárodním právem jako základem a prosazovat „Pět principů mírového soužití“ a základních norem mezinárodních vztahů s principy a principy Charty Organizace spojených národů jako jejich základem. Vietnam poblahopřál Číně k úspěšné organizaci aktivit k připomenutí 70. výročí vyhlášení „Pěti principů mírového soužití“.

Tváří v tvář nejistotě, nestabilitě a nepředvídatelnosti mezinárodní situace budou obě strany pevně podporovat multilateralismus, společně chránit mezinárodní spravedlnost, spravedlnost a společné zájmy rozvojových zemí; udržovat solidaritu a spolupráci v mezinárodním společenství, podporovat společné hodnoty celého lidstva, jako je mír, rozvoj, spravedlnost, spravedlnost, demokracie a svoboda; podporovat multipolární svět s rovností, řádem a inkluzivní ekonomickou globalizací, přinášející společné zájmy, a podporovat globální vládnutí, aby se vyvíjelo spravedlivějším a rozumnějším směrem.

Obě strany zdůraznily, že se společně postaví proti hegemonii a mocenské politice, unilateralismu ve všech formách a akcím, které poškozují mír a stabilitu v regionu.

Obě strany se dohodly na podpoře vhodné spolupráce v rámci hlavních hledisek a iniciativ, jako je budování Společenství se sdílenou budoucností lidstva, Globální rozvojová iniciativa, Globální bezpečnostní iniciativa a Globální civilizační iniciativa, a společně reagovat na globální výzvy.

Obě strany jsou ochotny společně realizovat spolupráci v rámci Globální civilizační iniciativy, společně podporovat kulturní výměny a podporovat emocionální spojení mezi lidmi. Aktivně implementovat Memorandum o porozumění mezi oběma zeměmi o posílení spolupráce v oblasti rozvoje lidských zdrojů v rámci Globální rozvojové iniciativy.

Efektivně implementujte dokumenty o spolupráci na podporu globální rozvojové iniciativy a vysoce kvalitního propojení Belt and Road. Podpora konektivity mezi Čínou a zeměmi subregionu Mekong.

Posílit koordinaci a spolupráci v rámci multilaterálních mechanismů, jako je Organizace spojených národů, Asijsko-pacifické fórum hospodářské spolupráce (APEC), Asijsko-evropské setkání (ASEM), Sdružení národů jihovýchodní Asie (ASEAN) a vzájemně se podporovat při ucházení se o pozice v mezinárodních organizacích.

Vietnam pozitivně oceňuje důležitou roli organizace BRICS při podpoře solidarity a spolupráce mezi rozvíjejícími se ekonomikami, je připraven diskutovat o tom, že se stane partnerskou zemí BRICS, a je připraven posílit spolupráci se Šanghajskou organizací spolupráce.

Obě strany věnovaly pozornost obchodním a investičním omezením a potvrdily zachování otevřeného, ​​transparentního, inkluzivního a nediskriminačního mnohostranného obchodního režimu se Světovou obchodní organizací (WTO) jako jádrem, pravidly jako základem, podporou ekonomické globalizace, aby se vyvíjela otevřeným, inkluzivním směrem, přinášejícím společné výhody, rovnováhu a oboustranně výhodnou.

Obě strany budou společně provádět „Iniciativu pro mezinárodní hospodářskou a obchodní spolupráci v oblasti digitální ekonomiky a zeleného rozvoje“; podporovat vysoce kvalitní provádění regionálního komplexního hospodářského partnerství (RCEP); a aktivně vítáme žádost Čínské zvláštní administrativní oblasti Hongkong o připojení k regionálnímu komplexnímu hospodářskému partnerství (RCEP).

Vietnam podporuje přistoupení Číny ke Komplexní a progresivní dohodě o transpacifickém partnerství (CPTPP) v souladu se standardy a postupy této dohody. Obě strany zdůraznily význam spolupráce v boji proti počítačové kriminalitě, uvítaly přijetí „Úmluvy OSN proti počítačové kriminalitě“ Valným shromážděním Organizace spojených národů a vyzvaly země, aby tuto úmluvu aktivně podepsaly a ratifikovaly a podpořily její brzký vstup v platnost.

Čína podporuje Vietnam při organizování slavnostního podpisu úmluvy v Hanoji v roce 2025. Vietnam podporuje Čínu při pořádání konference APEC v roce 2026, Čína podporuje Vietnam při pořádání konference APEC v roce 2027, obě strany posílí výměny a úzkou koordinaci, aby zajistily úspěch těchto konferencí.

Obě strany zdůraznily význam zachování míru a bezpečnosti v asijsko-pacifickém regionu a společné podpory otevřené regionální spolupráce. Čína podporuje ASEAN při budování jednotného, sjednoceného, soběstačného a rozvíjejícího se společenství ASEAN a podporuje ASEAN v udržení své ústřední role ve stále se měnící asijsko-pacifické regionální struktuře; je ochoten spolupracovat se zeměmi ASEAN na podpoře iniciativy budování „pěti společných domů“ míru, bezpečnosti, prosperity, krásy a přátelství; urychlit podpis a provádění dohody o volném obchodu mezi ASEAN a Čínou verze 3.0 (ACFTA 3.0) a usilovat o podporu regionální hospodářské integrace na vyšší úrovni.

Obě strany se dohodly, že budou pokračovat v koordinaci při podpoře spolupráce Mekong-Lancang (MLC), hospodářské spolupráce většího subregionu Mekong (GMS) za účelem realizace vize subregionu Mekong o propojenějším, prosperujícím, udržitelnějším a inkluzivnějším subregionu Mekong, budou usilovat o podporu budování komunity sdílené budoucnosti mezi zeměmi Mekong-Lancang pro mír a prosperitu a úspěšně organizují Sumong-Lancang a Mekong. 10. zasedání ministrů zahraničí Mekong-Lancang v roce 2025. Čína podporuje Vietnam v převzetí role spolupředsedy spolupráce mezi Mekong-Lancang na období 2026–2027 a obě strany budou úzce koordinovat a spolupředsedat příslušná jednání mechanismu.

Obě strany věří, že zajištění a ochrana lidských práv je společnou věcí celého lidstva. Je třeba vycházet z aktuální situace každé země, hledat cestu k rozvoji lidských práv v souladu s potřebami lidí; být připraven provádět výměny a spolupráci v otázkách lidských práv na základě rovnosti a vzájemného respektu, posilovat mezinárodní dialog a spolupráci v oblasti lidských práv, společně podporovat zdravý rozvoj globální kauzy lidských práv, rozhodně se postavit proti „politizaci“, „instrumentalizaci“ a dvojím standardům v otázkách lidských práv, jakož i využívat otázky lidských práv k zasahování do vnitřních záležitostí suverénních států.

9. Obě strany se dohodly, že budou kontrolovat a uspokojivě řešit spory, přičemž udrží celkovou situaci vietnamsko-čínského přátelství.

Obě strany si vyměnily upřímné a upřímné názory na námořní otázky, zdůrazňovaly potřebu lépe kontrolovat a aktivně řešit námořní spory a společně udržovat mír a stabilitu ve Východním moři. Obě strany se dohodly, že se budou držet důležitého společného vnímání mezi vysokými vůdci obou stran a dvou zemí, budou vytrvale hledat prostřednictvím přátelských konzultací a aktivně hledat zásadní a dlouhodobá řešení, která jsou přijatelná pro obě strany, v souladu s „Dohodou o základních principech, jimiž se řídí řešení námořních otázek mezi Vietnamem a Čínou“, mezinárodním právem, včetně Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu z roku 1982; nepodnikat kroky, které komplikují situaci, rozšiřovat spory a společně udržovat stabilitu na moři.

Podporovat diskuse o vymezení mořských oblastí mimo Tonkinský záliv a diskuse o spolupráci pro vzájemný rozvoj na moři, aby bylo brzy dosaženo podstatného pokroku; aktivně provádět spolupráci v méně citlivých oblastech na moři a posilovat spolupráci při pátrání a záchraně na moři.

Obě strany potvrdily, že budou pokračovat v komplexním a účinném provádění „Prohlášení o chování stran ve východním moři“ (DOC), na základě konsensu a konzultací, aby brzy dosáhly účinného a věcného „Kodexu chování ve východním moři“ (COC) v souladu s mezinárodním právem, včetně Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu z roku 1982.

Obě strany se dohodly, že budou podporovat úlohu mechanismů Společného výboru pro pozemní hranice a Výboru pro spolupráci vietnamsko-čínských pozemních hranic, pokračovat v účinném provádění tří právních dokumentů o vietnamsko-čínské pozemní hranici a souvisejících dohod; posílit správu pohraničních oblastí; aktivně podporovat otevírání a modernizaci hraničních bran. Pokračovat v účinném provádění „Dohody o pohybu plavidel v oblasti volného pohybu u ústí řeky Bac Luan“.

10. Obě strany se dohodly na účinném provádění dokumentů o spolupráci podepsaných během návštěvy.

Během návštěvy obě strany podepsaly dokumenty o spolupráci v oblasti silniční a železniční konektivity, testování, celní karantény, zemědělského obchodu, obrany, vědy a techniky, kultury, sportu, vzdělávání, obživy lidí, lidských zdrojů, komunikací a místní spolupráce...

11. Obě strany se shodly na tom, že státní návštěva generálního tajemníka a prezidenta Číny Si Ťin-pchinga ve Vietnamu byla velkým úspěchem, znamenala důležitý milník v historii vztahů mezi oběma stranami a zeměmi, významně přispěla k podpoře tradičního přátelství mezi Vietnamem a Čínou, podpořila budování vietnamsko-čínského společenství sdílené budoucnosti strategického významu v nové situaci, podpořila mír, stabilitu, prosperitu a rozvoj regionu. Obě strany a národy byly s výsledky návštěvy opravdu spokojené.

Generální tajemník a prezident Si Ťin-pching uctivě poděkovali generálnímu tajemníkovi Lamovi, prezidentu Luong Cuongovi, vůdcům Strany a státu Vietnam a vietnamskému lidu za jejich vřelé, vřelé a přátelské přijetí; a uctivě pozval generálního tajemníka Lama a prezidenta Luong Cuonga, aby brzy znovu navštívili Čínu. Generální tajemník To Lam a prezident Luong Cuong vyjádřili svou vděčnost a s radostí přijali pozvání.

Hanoj, 15. dubna 2025.

Tuoitre.vn

Zdroj: https://tuoitre.vn/toan-van-tuyen-bo-chung-viet-nam-trung-quoc-20250415153521883.htm




Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Nejistě se houpám na útesu, držím se skal a škrábuji mořské řasy na pláži Gia Lai
48 hodin lovu v oblaku, pozorování rýžových polí a jedení kuřat v Y Ty
Tajemství špičkového výkonu Su-30MK2 na obloze nad Ba Dinh 2. září
Tuyen Quang se během festivalové noci rozsvítí obřími lucernami uprostřed podzimu

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt