Lidé průvod s radostí přivítali. (Foto: VNA)
V depeši se uvádí: V návaznosti na pokyn politbyra vydala vláda dne 29. srpna 2025 usnesení č. 263/NQ-CP o darování lidem u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září; předseda vlády vydal rozhodnutí č. 1867/QD-TTg o účelovém doplnění z ústředního rozpočtu do místních rozpočtů na darování lidem u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září.
Ministerstvo financí převedlo dary z fondů do obcí.
Aby bylo možné urychleně zavést rozdávání darů lidu, požádal premiér předsedy lidových výborů provincií a centrálně řízených měst a tajemníky provinčních a městských stranických výborů, aby se zaměřili na vedení, řízení a okamžité plnění úkolů stanovených v usnesení č. 263/NQ-CP a rozhodnutí č. 1867/QD-TTg, a to v úzké koordinaci s Ministerstvem veřejné bezpečnosti , příslušnými ministerstvy a agenturami s cílem zajistit, aby dary byly lidem doručeny včas, správným příjemcům, bezpečně, bez opomenutí a bez duplicity.
Ministři veřejné bezpečnosti, financí a guvernér Vietnamské státní banky se zaměřují na to, aby příslušným jednotkám směřovaly k okamžitému provedení úkolů stanovených v usnesení č. 263/NQ-CP a rozhodnutí č. 1867/QD-TTg; aby proaktivně šířily informace, poskytovaly včasné pokyny a úzce koordinovaly s místními samosprávami program dávání dárků lidem v souladu s pokyny vlády a premiéra.
Premiér zdůraznil, že se jedná o důležitý a naléhavý úkol, a požádal příslušná ministerstva, agentury, obce a jednotky, aby si zachovaly svůj smysl pro odpovědnost a zaměřily se na včasnou, bezpečnou a efektivní implementaci, která zajistí pokrok a splnění požadavků.
Úřad vlády monitoruje a urguje v souladu s přidělenými funkcemi a úkoly; informuje příslušné orgány o záležitostech mimo jeho pravomoci.
Podle Ministerstva financí je výše daru 100 000 VND na osobu (v hotovosti) a formu darování zajišťuje domácnost. Konkrétně hlava domácnosti (nebo člen rodiny zákonně zmocněný hlavou domácnosti) dar přijme a předá členům domácnosti jejich jménem.
V případě, že občan nemá trvalý pobyt, bude dar předán přímo každému občanovi nebo osobě jím zmocněné. Podrobnosti jsou uvedeny v bodě a), odstavci 3, článku 1 usnesení č. 263/NQ-CP.
Občané mohou navíc přijímat dary ve dvou formách: Převodem prostřednictvím účtu sociálního zabezpečení integrovaného v aplikaci pro elektronickou identifikaci – VneID; Přímým přijetím v hotovosti na výplatním místě zřízeném obcí v případě, že občan nemá v aplikaci pro elektronickou identifikaci – VneID integrovaný účet sociálního zabezpečení.
Podle VNA
Zdroj: https://baothanhhoa.vn/thu-tuong-chi-dao-khan-tang-qua-nhan-dan-dip-quoc-khanh-2-9-260115.htm
Komentář (0)