Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Hrnčířský průmysl z pohledu vietnamského obchodu

Việt NamViệt Nam09/09/2024


gom-v-n-05.jpg
Váza Akae, 18. století, krajina - figura - dekorace magnólie.

Na počátku 17. století zavedl šógunát Tokugawa, který v té době vládl Japonsku, politiku vydávání licencí (šuin-sen) japonským obchodním lodím pro obchodování se zahraničím.

V období 1604 - 1634 udělil šógunát japonským obchodním lodím obchodujícím s Dai Vietem 130 šuindžó, z nichž 86 šuindžó bylo uděleno obchodním lodím obchodujícím v Hoi An.

gom-v-n-06.jpg
Džbán, keramika Imari, 18. století, zdobený horami a řekami - borovicový pavilon - květy magnólie.

Japonci milují vietnamskou keramiku

Jedním z vietnamských produktů, které byly v té době u Japonců oblíbené, byla keramika.

Profesor Hasebe Gakuji, japonský výzkumník keramiky, řekl: „Technika výroby keramiky v Japonsku ve 14. století výrazně zaostávala za vietnamskou.“ Japonci proto dováželi keramiku z Vietnamu nejen pro vlastní potřebu, ale také za účelem učení se a studia vietnamských technik výroby keramiky.

gom-v-n-04.jpg
Kendi skládající se z modrých a bílých květů, malby lotosu a vinné révy, 15. století, artefakt Muzea umění Fukuoka.

Profesor Hasebe Gakuji také uvádí: „Existují cenné dokumenty, které mohou určit cestu, kudy se do Japonska dostal vietnamský porcelán: V počátcích prosperujícího obchodu shuin-sen mnoho Japonců přijíždělo do Hoi Anu mnohokrát a nějakou dobu se zde zdržovalo, včetně obchodní rodiny Osawy Shirozaemon, která dodnes uchovává několik druhů vietnamského porcelánu.“

Docent Dr. Do Bang s ověřenými dokumenty také uvedl: „Mezi předměty, které japonští obchodníci zakoupili v Hoi An, byla i keramika vyráběná místně (tj. keramika Thanh Ha).“

gom-v-n-02.jpg
Zeleně glazovaná keramická mísa s rytým vzorem lotosových lístků, 14. století, artefakt z Městského muzea Mačida.

Podle studie Dr. Nishina Noriko, publikované na konferenci Historie a perspektivy vztahů mezi Vietnamem a Japonskem: Pohled ze středního Vietnamu (Univerzita v Danangu , listopad 2013), prošla cesta dovozu vietnamské keramiky do Japonska čtyřmi obdobími:

Období 1: od 14. století do počátku 15. století, pirátskou „cestou“ (wako);

Druhé období: od 15. do 16. století, prostřednictvím zprostředkovatelského obchodu s Rjúkjú a Kagošimou;

Třetí období: od druhé poloviny 16. století do začátku 17. století obchodovaly japonské obchodní lodě přímo s Vietnamem prostřednictvím obchodu s loděmi s červenými tuleňmi (šuin-sen);

Čtvrté období: ve druhé polovině 17. století, kdy Japonsko uplatňovalo politiku „sakoku“, se vietnamská keramika dovážená do Japonska prováděla převážně čínskými nebo nizozemskými obchodními loděmi.

gom-v-n-01.jpg
Modrobílá keramická nádoba Chu Dau, 15. století, vykopaná v ruinách hradu Nakijin v prefektuře Okinawa.

Ze čtyř výše uvedených období bylo období Šuin-sen obdobím, kdy Japonsko dováželo nejvíce vietnamské keramiky. Japonci nakupovali vietnamskou keramiku hlavně pro použití při čajovém obřadu.

Podle knihy Tra Hoi Ky používali Japonci z konce 14. století vietnamskou keramiku při čajových obřadech. Tyto předměty nazývali Nanban Shimamono (pokud se jednalo o keramiku) a An Nam (pokud se jednalo o porcelán).

Keramický obchod

Podle Dr. Nishina Noriko je pravděpodobné, že v první polovině 17. století přišli Japonci přímo do Vietnamu, aby řídili výrobu keramiky na zakázku podle jejich požadovaných návrhů.

Historické knihy také zaznamenávají událost, kdy se Japonka jménem Čijo (1671 - 1741), dcera obchodníka Wady Rizaemona, provdala za hrnčíře v Bat Trangu (Vietnam). To přispělo k prokázání, že Wada Rizaemon byla ta, která přímo obchodovala s vietnamskou keramikou a prodávala ji Japoncům.

Na druhou stranu, od konce 17. století Japonci úspěšně vyráběli špičkové keramické řady, jako například: Nabeshima, Kutani, Imari a Kakiemon. Z nich porcelán Nabeshima a Kutani používala v Japonsku pouze šlechta a vyšší třída, nikoli obyčejní lidé a mimo Japonsko byl málo známý.

gom-v-n-03.jpg
Keramický talíř Chu Dau, dekorace jednorožce, 15. - 16. století, artefakt z Městského muzea Machida.

Naopak, porcelán Imari a porcelán Kakiemon se hojně vyvážely do Evropy a byl oblíbený u dynastií v Asii, včetně dynastie Nguyen ve Vietnamu, a to díky svým zručným výrobním technikám, elegantním vzorům a sofistikovaným dekoracím...

Od 19. století se do Vietnamu dovážel vysoce kvalitní japonský porcelán. V palácích v Hue se vedle čínského a evropského porcelánu objevilo mnoho váz, nádob, talířů, misek a váz Kakiemon od Imari.

Královské muzeum starožitností v Hue stále uchovává mnoho japonského porcelánu Imari, Satsuma a keramiky Hizen... pocházejících ze 17. až 19. století. Kromě toho jsou zde k vidění čajové soupravy shin-Kutani (nové Kutani) dovážené do Vietnamu od počátku 20. století.

Japonsko je dnes „keramickou velmocí“, ale stále je to země, která dováží velké množství keramiky z jiných zemí, a to z mnoha důvodů: dostupné ceny, jedinečné designy a výrobní techniky vhodné pro japonský vkus, použití při čajových obřadech, tradičních ceremoniích… A vietnamská keramika je Japonci stále oblíbená.

Může vietnamská keramika pokračovat v obchodní cestě tak, jak tomu bylo v minulosti? Podle mého názoru by se Vietnamci obecně a zejména obyvatelé kmene Quang měli seznámit s japonským keramickým vkusem, aby mohli vytvářet výrobky, které Japoncům vyhovují.

Nebo můžeme „obnovit“ tradiční vietnamskou keramiku, která kdysi měla v japonské mysli „své místo“, například keramiku používanou při čajových obřadech a rituálech, pro export do Japonska, místo abychom se jen „soustředili“ na výrobu věcí, které se nám líbí a o které Japonci nemají velký zájem.



Zdroj: https://baoquangnam.vn/nghe-gom-nhin-tu-giao-thuong-viet-nhat-3140776.html

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Stará čtvrť Hanoje se obléká do nových „šat“ a skvěle vítá Festival středu podzimu
Návštěvníci tahají sítě, šlapou v bahně, aby chytili mořské plody, a voňavě je grilují v brakické laguně středního Vietnamu.
Y Ty je brilantní se zlatou barvou zralého rýžového období
Stará ulice Hang Ma se „převléká“ na uvítanou Svátku středu podzimu

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt