Schopnost naslouchat, rozumět a rychle reagovat
První a nejdůležitější dovedností je naslouchání a rychlé reflexy. Na rozdíl od překladu, který má čas na vyhledávání, tlumočení musí být přeloženo okamžitě, někdy jen několik sekund poté, co mluvčí domluví. Musíte pozorně naslouchat, pochopit hlavní myšlenku a sdělit ji souvisle co nejpřirozenějším způsobem. To vyžaduje pravidelné cvičení, aby vaše uši byly „citlivé“, mysl „jasná“ a ústa „plynulá“. Zpočátku to může být trochu neohrabané, ale čím více budete cvičit, tím rychlejší budou vaše reflexy a pak skutečně zvládnete roli tlumočníka.
Praktická slovní zásoba a flexibilita vyjadřování
Při žádosti o pozici tlumočníka japonštiny neříkejte jen „Umím japonsky dobře“, ale ukažte zaměstnavateli, že máte praktickou slovní zásobu a dokážete se v každé situaci flexibilně vyjadřovat. Můžete například hovořit o tlumočení v továrně, kde dělníci používají spoustu běžných slov, nebo o pomoci s tlumočením japonským manažerům na formálních schůzkách. Vědět, co je vhodné pro každé publikum a kontext, zaměstnavatele ujistí, že jazyk nejen ovládáte, ale také umíte, jak ho používat nenápadně a efektivně.
Pochopení japonské a vietnamské kultury
Kromě prokázání svých jazykových znalostí byste měli zaměstnavateli také ukázat, že rozumíte japonské i vietnamské kultuře. To je důležité, protože tlumočení není jen o správném překladu slov, ale také o pochopení toho, jak Japonci myslí, jak komunikují, a zároveň o tom, jak to sdělit způsobem, který Vietnamci shledají snadno srozumitelným a vhodným.
Můžete se podělit o konkrétní zkušenosti, například o tom, jak jste asistovali při tlumočení schůzky mezi dvěma stranami s velmi odlišnými pracovními styly a jak jste „tlumočili kultury“, abyste se vyhnuli nedorozuměním. Takové drobné detaily pomohou zaměstnavateli vidět, že jste člověk s praktickými zkušenostmi a že se dokonale hodíte pro „přemosťující“ roli, kterou tato práce vyžaduje.
Komunikujte sebejistě, zachovejte klid ve všech situacích
Profesionální tlumočník si musí zachovat klidné, zdvořilé a sebevědomé vystupování i na důležitých schůzkách nebo v neočekávaných situacích. Můžete se podělit o situaci, kdy jste se setkali s obtížnou situací, například řečník mluvil příliš rychle nebo si obě strany začaly navzájem nerozumět, ale vy jste situaci i přesto klidně zvládli a problém jemně objasnili. Právě tento klid a profesionalita vám pomohou získat silné body v očích zaměstnavatele, protože tlumočník musí nejen dobře tlumočit, ale také umět „udržet rytmus“ komunikace mezi oběma stranami.
Profesionalita a informační bezpečnost
Kromě výše uvedených vlastností byste měli zaměstnavateli také jasně ukázat, že rozumíte a ceníte si profesionality a důvěrnosti informací. Během pracovního procesu totiž budete vystaveni mnoha interním dokumentům, citlivým informacím nebo důležitým schůzkám. Zachování mlčenlivosti o obsahu a jeho nesdílení s třetími stranami je základní zásadou, kterou musí profesionální tlumočník dodržovat. Můžete zdůraznit, že při zacházení s dokumenty a výměně informací jste vždy opatrní a jste odhodláni pracovat vážně a zodpovědně. Důvěra je faktor, který zaměstnavateli dává pocit bezpečí, když vám přiděluje roli „přenašeče informací“ mezi oběma stranami.
Progresivní přístup a ochota učit se
Nikdo nezačíná plynně ani nerozumí veškerému technickému žargonu. Je důležité zaměstnavateli ukázat, že jste proaktivní, otevření zpětné vazbě a ochotní se učit více, abyste svou práci vykonávali lépe. Můžete se podělit o to, že pokaždé, když tlumočíte, je to příležitost naučit se nová slova, získat hlubší pochopení japonské obchodní kultury nebo zlepšit své dovednosti v řešení problémů. Projevení pozitivního přístupu a touhy po učení ukazuje, že se vám nejen daří nyní, ale že máte také potenciál dlouhodobě růst ve firmě.
Překlad do japonštiny je zajímavá, náročná a hodnotná práce. Při hledání práce si připravte nejen tituly nebo certifikáty, ale také dovednosti a profesionální přístup, abyste na zaměstnavatele udělali lepší dojem. Doufáme, že brzy najdete uspokojivou práci.
NA
Zdroj: https://baolongan.vn/6-ky-nang-giup-tao-an-tuong-khi-ung-tuyen-phien-dich-tieng-nhat-a197360.html
Komentář (0)