Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

সাহিত্যে বাজার বিস্ফোরণ ঘটানোর জন্য নুয়েন নোক তু এবং নুয়েন নাত আনের অভাব রয়েছে।

অনূদিত সাহিত্য প্রচুর এবং অভাব উভয়ই, অন্যদিকে দেশীয় সাহিত্যে প্রকাশনা বাজারকে উদ্দীপিত করে এমন "বিস্ফোরণ" এর অভাব রয়েছে।

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ08/07/2025

Văn học đang thiếu vắng những Nguyễn Ngọc Tư, Nguyễn Nhật Ánh tạo cú nổ kích thị trường - Ảnh 1.

আজও, ভিয়েতনামী সাহিত্যে নগুয়েন নোক তুকে একটি ঘটনা হিসেবে স্মরণ করা হয় - ছবি: টিটিও

তথ্যের নিরিখে, এটা দেখা যায় যে ভিয়েতনামী প্রকাশনা শিল্প ক্রমশ বৃদ্ধি পাচ্ছে।

শুধুমাত্র ২০২৪ সালে, ৫০,০০০ এরও বেশি শিরোনামের প্রায় ৬০ কোটি কপি মুদ্রিত হওয়ার পর, শিল্পের মোট আয় ৪,৫০০ বিলিয়ন ভিয়েতনাম ডং-এরও বেশি (১০.৩% বৃদ্ধি) পৌঁছেছে, যা গত তিন বছরের মধ্যে সর্বোচ্চ বৃদ্ধি। তবে, বই সম্পর্কে সাধারণ ধারণা খুব একটা আশাবাদী নয়।

অনূদিত সাহিত্য অপ্রয়োজনীয় এবং অভাবপূর্ণ।

সাম্প্রতিক বছরগুলিতে, কিছু প্রকাশক রয়েছেন যারা সমসাময়িক বিশ্ব সাহিত্যকে ভিয়েতনামে নিয়ে আসার জন্য প্রচেষ্টা চালিয়েছেন। উদাহরণস্বরূপ, ১৯৯১ সালে জন্মগ্রহণকারী আইরিশ লেখিকা স্যালি রুনির সাম্প্রতিক বছরগুলিতে ভিয়েতনামে বেশ কয়েকটি অসাধারণ রচনা প্রকাশিত হয়েছে।

এটি করার জন্য, সংস্থাগুলি পুলিৎজার, গনকোর্ট, বুকারের মতো মর্যাদাপূর্ণ সাহিত্য পুরষ্কার জিতেছে এমন কাজগুলি বেছে নিয়ে ঝুঁকি সীমিত করার চেষ্টা করে... অথবা এশিয়ায়, নতুন লেখকদের সম্মান জানাতে আকুতাগাওয়া পুরস্কার রয়েছে।

তবে, প্রতিটি বইয়ের শিরোনামের বেশিরভাগই গড়ে ১,০০০ কপি মুদ্রণ করে। এমনকি বিদেশের বিখ্যাত কাজগুলি বা আন্তর্জাতিক সাফল্য অর্জনকারী বইগুলিও আমাদের দেশে প্রকাশনার ঘটনা হয়ে ওঠার সম্ভাবনা কম। ধীর বিক্রি, কখনও কখনও ৪-৫ বছর স্থায়ী হয়, সাধারণ, প্রচারমূলক সময়কাল উল্লেখ না করেই প্রচ্ছদের দামের উপর ৩০-৫০% ছাড় দেওয়া হয়, কখনও কখনও একই দামে ব্যাপক বিক্রয়ও করা হয়।

এদিকে, একটি কাজ অনুবাদ করতে প্রায়শই দীর্ঘ সময় লাগে; প্রকাশকদের কপিরাইট নবায়ন করতে হয়, যার ফলে উৎপাদন খরচ বেড়ে যায়, যার ফলে প্রচ্ছদের দাম বেড়ে যায়, যার ফলে পাঠকরা বইটি কেনার আগে আরও বেশি সময় বিবেচনা করতে বাধ্য হন, কারণ এই সময়ে সমস্ত খরচ কম থাকে।

প্রকাশকরা নতুন, মূল্যবান বই/বিশ্ব মাস্টারপিস আনতে বেশি দ্বিধাগ্রস্ত, যা এখনও ভিয়েতনামে জনপ্রিয় নয়। পরিবর্তে, তারা নিরাপদ কাজ বেছে নেয়, পরিচিত লেখকদের বা "সর্বাধিক বিক্রিত" অনুবাদিত বইয়ের চারপাশে ঘুরপাক খায় যাতে খরচ অনুকূলিত হয় এবং একটি বইয়ের জীবনচক্র দ্রুত হয়।

এই বিষয়গুলি উদ্বৃত্ত এবং ঘাটতি উভয়ই একটি খারাপ পরিস্থিতির দিকে পরিচালিত করে: অনেকগুলি অনুবাদ সহ কাজ রয়েছে এবং ভাল কাজগুলি দেশীয় প্রকাশনা বাজারের বাইরে রয়েছে।

দেশীয় সাহিত্য পুরস্কার জিতে নেওয়া কোনও কাজের পক্ষে সেই কাজের আরও বেশি বই বিক্রিতে সহায়তা করা প্রায় অসম্ভব।

নতুন কাজ হারিয়ে গেছে

বিশ্ব মাস্টারপিসগুলিও করুণ, দেশীয় লেখকদের নতুন কাজ তো দূরের কথা।

বছরের পর বছর ধরে, সাহিত্যের বই সহ বইয়ের জন্য পুরষ্কারের কোনও অভাব হয়নি, তবে বর্তমানে পুরষ্কার এবং জনসাধারণের মধ্যে একটি ব্যবধান রয়েছে।

নতুন লেখকদের আবিষ্কারের লক্ষ্যে অনেক সাহিত্য পুরস্কার রয়েছে, কিন্তু পিছনে ফিরে তাকালে দেখা যায়, অনেকগুলোই মাঝপথে পরিত্যক্ত হয়ে গেছে। সম্ভবত সবচেয়ে দীর্ঘতম প্রতিযোগিতা ছিল ২০ বছর বয়সী সাহিত্য প্রতিযোগিতা, যা বহু বছর পর ২০২২ সালে স্থগিত করা হয়েছিল এবং ২০২৬ সালে পুনরায় চালু করার প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল।

নতুন লেখকরা কেবল সংবাদপত্রে সাহিত্য সমালোচনার "সবুজ চোখ" আশা করতে পারেন, যে রূপটি এখন তার ওজন কিছুটা হারিয়ে ফেলেছে। যথাযথ প্রচার ছাড়া, নতুন রচনাগুলি পাঠকদের উপর প্রভাব ফেলতে কঠিন হয়ে পড়ে।

আগের তুলনায়, সোশ্যাল মিডিয়া প্ল্যাটফর্মের উত্থানের কারণে কাজ প্রকাশ করা সহজ হয়েছে, কিন্তু অস্পষ্টতার মধ্যে পড়ে যাওয়া সহজ। ফলস্বরূপ, প্রতি বছর, অনেক নতুন কাজ থাকলেও, সেগুলি সব ধরণের মুদ্রণের "বনে" হারিয়ে যায়।

"বিস্ফোরণের" অভাব

সত্যি কথা বলতে, নতুন লেখকদের লেখা অনেক বই আছে, কিন্তু কতগুলো বই ধরে রাখা হয়েছে?

দীর্ঘদিন ধরে, ভিয়েতনামী সাহিত্যে নগুয়েন হুই থিয়েপ, নগুয়েন নাত আন বা নগুয়েন নগোক তু... এর মতো "বিস্ফোরণ"-এর অভাব ছিল, যারা শৈল্পিক বা গণস্তরে পাঠকদের মন জয় করেছিলেন।

Nguyễn Ngọc Tư - Ảnh 2.

ভিয়েতনামে মুদ্রিত স্যালি রুনির বইগুলিও খুব বেশি জনপ্রিয় নয়।

১৯৮০-এর দশকে নগুয়েন হুই থিয়েপের ছোটগল্পগুলিই "চিত্রণমূলক সাহিত্য" আন্দোলনকে জাগিয়ে তোলে (লেখক নগুয়েন মিন চাউ-এর কথা)।

অথবা ২০০৫ সালে, নগুয়েন এনগোক তু-এর এন্ডলেস ফিল্ড সেই সময়ে এক অভূতপূর্ব ঘটনা তৈরি করেছিল: চারবার পুনর্মুদ্রিত হয়েছিল এবং মোট ২৫,০০০ কপি মুদ্রিত হয়েছিল, যা একই বছরে ভিয়েতনামী সাহিত্য বইয়ের সর্বোচ্চ প্রকাশনা ছিল।

আরেকটি "বিস্ফোরণ" হলেন লেখক নগুয়েন নাত আন। মে মাসে হো চি মিন সিটিতে এক বিনিময় অনুষ্ঠানে, মিসেস কোয়াচ থু নগুয়েট - প্রাক্তন পরিচালক এবং ট্রে পাবলিশিং হাউসের প্রধান সম্পাদক - বলেছিলেন যে যখন "আই অ্যাম বেটো" এবং "গিভ মি আ টিকিট টু চাইল্ডহুড" প্রকাশিত হয়েছিল, তখন তাদের উভয়েরই বিশাল প্রচলন ছিল, প্রতিটি পুনর্মুদ্রণ কয়েক হাজার কপিতে পৌঁছেছিল।

অথবা "ব্লু আইজ, ট্রে পাবলিশিং হাউস" বইটি টুই ট্রেকে জানিয়েছে যে ১৯৯০ সালে প্রথম প্রকাশের পর থেকে এটি ৬০ বারেরও বেশি পুনঃমুদ্রিত হয়েছে এবং ১০০,০০০ এরও বেশি কপি প্রকাশিত হয়েছে।

"অনেক দিন ধরেই আমরা প্রায়ই বলি যে আমরা বই লেখকদের 'ধাত্রী', কিন্তু আসলে, নুয়েন নাত আনের মতো লেখকদের জন্য ধন্যবাদ, আমরা পাঠকদের কাছেও প্রিয়," বলেন মিসেস কোয়াচ থু নুয়েট।

আরও বিস্তৃতভাবে বলতে গেলে, উপরের ভাগাভাগি কেবল নগুয়েন নাত আন-এর মধ্যেই সীমাবদ্ধ নয় বরং "তরঙ্গ" তৈরি করতে পারেন এমন যেকোনো লেখকের জন্য। এরা হলেন সেই লেখক যাদের মুদ্রিত রচনাগুলি পাঠকদের দ্বারা উষ্ণভাবে গ্রহণ করা হয়, যা বই প্রকাশকদের "ভালোবাসা দ্বারা প্রভাবিত" করে তোলে এবং সেই সাহিত্যের অভ্যন্তরীণ শক্তি তৈরি করে।

অনূদিত সাহিত্য গুরুত্বপূর্ণ, কিন্তু এটাই সবকিছু নয়। সর্বোপরি, আমরা বিশ্বের কোনও সমসাময়িক লেখকের ভিয়েতনাম সম্পর্কে বলার জন্য অপেক্ষা করতে পারি না।

ভিয়েতনামী পাঠকরা এই প্রাণবন্ত এবং পরিবর্তনশীল যুগে বন্ধুত্বপূর্ণ এবং ভাগাভাগি করে নেওয়ার জন্য একটি নতুন ভিয়েতনামী বাস্তবতায় ভিয়েতনামী অনুভূতির অপেক্ষায় আছেন।

মহিলা বন

সূত্র: https://tuoitre.vn/van-hoc-dang-thieu-vang-nhung-nguyen-ngoc-tu-nguyen-nhat-anh-tao-cu-no-kich-thi-truong-20250708102453287.htm


মন্তব্য (0)

No data
No data

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

উত্তর-পশ্চিমের সবচেয়ে সুন্দর সোপানযুক্ত মাঠে ডুবে থাকা Y Ty-তে পর্যটকদের ভিড় জমে ওঠে।
কন দাও জাতীয় উদ্যানে বিরল নিকোবর কবুতরের ক্লোজআপ
ফ্রিডাইভিংয়ের মাধ্যমে গিয়া লাই সমুদ্রের নীচে রঙিন প্রবাল জগতে মুগ্ধ
প্রাচীন মধ্য-শরৎ লণ্ঠনের সংগ্রহের প্রশংসা করুন

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

No videos available

খবর

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য