قبل فترة، أحدثت أغنية "الضفدع الصغير" للموسيقار فان نان، وهي نسخة ثنائية قدمها المغني الطفل هونغ ترا في برنامج Zecchino d'Oro باللغتين: الإيطالية والفيتنامية، ضجة على الإنترنت.
احترم حقوق النشر
زيكينو دورو هو مهرجان موسيقي دولي يُقام سنويًا في إيطاليا منذ عام ١٩٥٩، ويُشرف عليه تشينو تورتوريلا، وهو منتج تلفزيوني إيطالي. ومنذ عام ١٩٧٦، أصبح المهرجان يُقام دوليًا. تُمنح الجائزة لمؤلف الأغنية، وليس للمغني.
حظيت المغنية هونغ نهونغ بإشادة واسعة لألبومها الموسيقي للأطفال "طفولتي". يتألف الألبوم من عشر أغانٍ، أصبحت جميعها مألوفة ومرتبطة بطفولة أجيال عديدة من الفيتناميين، مثل "هات غاو لانغ تا"، و"تشو كون"، و"دي هوك"، و"تشو فروج كون"، و"إم دي داو بين فانغ"، و"بوي فان"... وقد رتّبها الموسيقي هونغ كين حديثًا لتتناسب مع أحدث التوجهات الموسيقية ، مشبعًا بروح الحياة العصرية.
يعتقد المغني هونغ نهونغ أن جمهور ألبوم "طفولتي" ليس الأطفال، بل الكبار - أولئك الذين يرغبون دائمًا في العودة إلى طفولتهم. لذا، يُعدّ الألبوم بمثابة تذكرة للمستمعين للعودة إلى ذكريات طفولتهم. كما يُقدّم المغني هين ثوك أغاني أطفال بصوت ناضج.
أغنية "Diem Xua" (Trinh Cong Son) لها السطر الأصلي "Nho mai trong con dau bui" والذي غالبًا ما يُغنى بشكل غير صحيح باسم "Nho mai trong con dau bui"؛ وفي "Thanh pho buon" (المدينة الحزينة) (Lam Phuong)، غالبًا ما يُخطئ "tron phong ba" على أنه "chon phong ba".
وفقًا للخبراء، في الموسيقى، التنويع هو طريقة تأليف تستند إلى فكرة عمل موجود، ثم ابتكار عمل جديد. يجب على مُنشئ التنويع احترام حقوق الطبع والنشر من خلال توضيح الفكرة والعمل الذي استُوحي منه التنويع. بالنسبة للملحنين الذين هم مؤلفو العمل الأصلي، يجب على الموسيقيين الراغبين في ابتكار عمل مشتق الاجتماع أو مناقشة الأمر مباشرةً لطلب الإذن قبل القيام بذلك.
يعتقد المطلعون أن اقتباس أي أغنية أو عمل موسيقي يُمكن اعتباره وسيلةً للشباب لإبداع الفن، وأن احترام حقوق الطبع والنشر أمرٌ يجب مراعاته. وصرح الموسيقي نجوين نغوك ثين: "سواءً كان المنتج المشتق يهدف إلى الربح أم لا، فإن نشر هذه الأعمال يتطلب سلوكًا حضاريًا، وخاصةً احترام حقوق الطبع والنشر".
غناء كلمات خاطئة - مرض خطير
في العرض الأخير للنسخة الفيتنامية من برنامج "الأخوات الجميلات يركبن الريح ويكسرن الأمواج 2024"، قدمت المغنية ماي لينه وأعضاء الفرقة ثو فونغ، وأوين لينه، ونينه دونغ لان نغوك، وترانج فاب، وهوين بيبي، ولينك لي مزيجًا من أغنيتي "ديم شوا" و"داي مينه تينه". ظهرت "الأخوات الجميلات" بجاذبية جذابة، لكن الجمهور لاحظ أن كلمات أغنية "ديم شوا" كانت خاطئة بعض الشيء.
في النسخة الأصلية من أغنية "دييم شوا" التي قدمتها عائلة الموسيقي ترينه كونغ سون، تتضمن الكلمات: "ما زال المطر يهطل بعد ظهر اليوم، فلماذا لا تعود؟/ ماذا لو دُفنّا غدًا في الألم/ كيف لنا أن نحظى ببعضنا البعض؟ الألم محفور في خطواتي، أرجوك عد سريعًا". أما نسخة "دييم شوا" على مسرح "الأخت الجميلة تركب الريح وتكسر الأمواج" فقد غنت بها فرقة المغنية ماي لينه: "تذكر دائمًا الألم المدفون"...
بعد بث البرنامج، اعتذر منظموه لعائلة الفنان ترينه كونغ سون، وأوضحوا سبب ذلك: "أغنية "ديم شوا" أغنية كلاسيكية، خالدة في التاريخ، وتحظى بشهرة واسعة، لذا فإن كلماتها لها نسخ متعددة. لذلك، أثناء إعداد الأغنية، راجعنا عن طريق الخطأ نسخة غير صحيحة واستخدمنا نسخة أخرى."
تعرضت المغنية ماي لينه لانتقادات الرأي العام لغنائها كلماتٍ خاطئة في أمسية موسيقية. حتى أنها أخطأت مرتين في كلمات أغنيتين لترينه كونغ سون. غنّت ماي لينه ببراءة "Troi sao im vang" (النص الأصلي "Doi sao im vang") في أغنية "Lullaby". في أغنية "De gio cuon di"، غنت ماي لينه "Mot mai chim bay di binh an" بدلاً من الكلمات الأصلية "Mot mai chim bay di trien mien".
ليس ماي لينه فقط، بل بعض المطربين المحترفين الذين رافقوا ترينه لفترة طويلة يغنون بشكل غير صحيح. عند أداء أغنية "هناك نهر قد انقطع"، غنت ماي تام "عشر سنوات عندما يكون الشارع في التلال" ثم "عشر سنوات عندما يكون الشارع في التلال" ثم "عشر سنوات عندما يكون الشارع في الجبال ويبتسم". بالإضافة إلى ذلك، في أغنية "Dem thay ta la thac do"، غيّرت كلمات "Doi ta hot mang diei moi va. Toi da song sieu khoi" إلى "Doi em hot mang diei moi va. Toi da song sieu khoi". تغيير ضمير "العندليب الأسمر" غيّر معنى كلمات ترينه كونغ سون دون قصد.
بالإضافة إلى ذلك، غالبًا ما يتم غناء العديد من أغاني الموسيقي Trinh Cong Son بكلمات خاطئة، مثل أغنية "Chieu mot minh qua pho" - "co khi nang tron chua sang" التي يغنيها العديد من الأشخاص باسم "co khi nang mua chua sang"؛ أغنية "Nang thuy tinh" - "ban tay xanh xa" تصبح "ban tay xoong xao" ؛ يتم غناء أغنية "Mot gioi di ve" - "con tinh yeu thuong" باسم "con tim yeu thuong" أو يصبح السطر "thoi suot xuan thi" "thoi khot xuan thi".
في أغنية "Biet dau nguon" لترينه كونغ سون، غنى العديد من المطربين "Em di qua chuyen do، thay con trau dang duong" بينما كانت الكلمات الصحيحة "Em di qua chuyen do، thay con trang dang duong". إن غناء الكلمات الخاطئة في هذه الحالة أدى إلى تدمير فن العمل تمامًا. في أغنية "Thanh pho buon" للموسيقي لام فونج، غالبًا ما كان المغنون يغنون السطر الخطأ "Roi tu do، tro phong ba..." مثل "Roi tu do، troi phong ba...".
أغنية "Xom dem" للفنان فام دينه تشونغ تتضمن السطر التالي: "qua den voing co hai mai dau..."، ربما لعدم فهم المغني لمضمون الجملة، غنّاها خطأً "chênh voing". أغنية "Ve que mao" من أشهر أغاني الفنان هان تشاو، لكن المغني غنّاها خطأً أيضًا. حُوّلت "Anh xin mui em duong ve mien Trung xa la lo" إلى "Anh xin mui em di ve mien que xa la la lo".
مؤخرًا، خلال تقديم أمسيته الموسيقية، صرّح الموسيقي نغوين فو، مؤلف أغنية "ترنيمة حزينة"، بأنه لم يكن سعيدًا عندما سمع الجمهور يغني كلمات الأغنية الخاطئة، مما جعل رسالته غير مكتملة. وأشار الموسيقي نغوين فو إلى الكلمات الخاطئة قائلاً: "كتبتُ الجملة التالية: "لونغ لان ساو تروي ديب ذا موي مات"، لكن المغنين غالبًا ما يغنون "لونغ لان ساو تروي ديب ذا دوي مات". وفي جملة أخرى، كتبتُ "يا لحزنك العميق"، لكن أحدهم غنى "حزنًا عميقًا". أما عبارة "ثم في عصر أحد الأيام، تغير لون القميص الأبيض، وتجاوزتَ الجسر، وتبعته قذائف المدفع"، فقد غيّرها المغنيون إلى "ثم في عصر أحد الأيام، بهت لون القميص الأبيض، وتجاوزتَ الجسر، وتبعتك قذائف المدفع".
في الليلة الأخيرة من برنامج "تران تيان - نصف قرن من التجوال"، غنت المغنية أوين لينه أغنية "حلم تشابي"، وفُضح خطأها في كلمات الأغنية: "في ذلك المكان... فصلان، فصل واحد فقط من الحب". وتساءلت إحدى الروايات: "إذا لم يحبا بعضهما في ذلك الفصل، فماذا سيفعلان؟". وجاءت كلمات أغنية تران تيان: "في ذلك المكان، رأيت على الجبل العالي/شخصين، شخصين فقط واقعين في الحب/عاشا بلا شتاء، بلا فصول مشمسة أو ممطرة/فصل واحد فقط، فصل واحد فقط من الحب".
بحسب المطلعين، فإنّ أخطاء كلمات الأغاني في الأعمال الفنية أمرٌ واقعٌ منذ سنوات طويلة. فالعديد من أعمال أجيال من الموسيقيين تُغنّى بشكل خاطئ، بكلماتٍ غير صحيحة مألوفة لدى الجمهور، ومع مرور الوقت، تكتسب شعبيةً واسعة. وتُنسى الكلمات الأصلية.
إن غناء كلمات خاطئة أمرٌ مقلقٌ أيضًا. الملحنون عاجزون تقريبًا، فحتى المطربين المحترفين يغنون كلماتٍ خاطئة، وليس فقط الكاريوكي ومقاطع الفيديو الموسيقية لمغنين يغنون معًا في غرف الشاي ثم ينشرونها على مواقع التواصل الاجتماعي. غالبًا ما يُقلل غناء الكلمات الخاطئة من قيمة العمل، ولكن هناك أيضًا حالاتٌ كثيرة تجعل معناه أكثر منطقية، مما يزيد من قيمة الأغنية الأصلية. غناء الكلمات الخاطئة أمرٌ إلزامي أحيانًا، على سبيل المثال، في بعض الأغاني التي ألفت قبل عام ١٩٧٥ في الجنوب - والتي يُسمح الآن باستخدامها - يجب تغيير بعض الكلمات لتصبح مناسبة قبل أن تُصبح شائعة.
ح.ثان
( يتبع)
(*) انظر صحيفة لاو دونج الصادرة بتاريخ 15 أبريل
[إعلان 2]
المصدر: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-kho-tranh-chuyen-bien-the-phai-sinh-196240415205940874.htm
تعليق (0)