Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

อาจารย์ของเรา ฟานแดง - ฟานหัวทุย!

Việt NamViệt Nam04/11/2024


สวัสดีทุกคน ในปีนี้ฉันได้รับมอบหมายจากคณะกรรมการคณะให้เป็นครูประจำชั้นวรรณคดีชั้น K10 ของนักเรียน ชื่อ พันดัง

เช้าวันหนึ่งปลายเดือนตุลาคม พ.ศ. 2529 นักเรียนชั้น K10 ของเราได้พบกับเขา เกือบสี่สิบปีผ่านไป ตอนนั้นนักเรียนอายุ 18-20 ปี กำลังใกล้จะ 60 ปีแล้ว เกือบจะครบกำหนดอายุขัย พวกเขาก็ตระหนักได้ทันทีว่าเราโชคดีแค่ไหนที่มีเขามาสอนพวกเราสมัยเรียนมหาวิทยาลัย และยิ่งไปกว่านั้น เรายังโชคดีที่มีเขามาเป็นครูประจำชั้นหลังจากเรียนจบสองปีแรก

อาจารย์ของเรา ฟานแดง - ฟานหัวทุย!

อาจารย์พันธ์ดัง (ที่ 4 จากขวา) เคยนำนักศึกษาคณะวรรณกรรมไปทัศนศึกษา

ในปีต่อๆ มา เขาไม่ได้เป็นครูประจำชั้นอีกต่อไป แต่ในตำแหน่งใหม่ของเขาในฐานะหัวหน้าภาควิชาวรรณคดี เรายังคงผูกพันกับเขาเสมอมาจนถึงวาระสุดท้ายของชีวิตนักศึกษา แม้จะเรียนจบแล้ว ในงานที่เกี่ยวข้องกับอาชีพการงานหลายอย่าง เราก็ยังมีโอกาสได้พบเขา โชคดีที่เขาได้แบ่งปันความรู้อันลึกซึ้งเกี่ยวกับบ้านเกิดของเรา ซึ่งน้อยคนนักจะรู้จักยกเว้นเขา กลับมาที่การประชุมชั้นเรียนครั้งแรกของชีวิตนักศึกษาของเรา

หลังจากแนะนำชื่อของเขาแล้ว คุณครูคงคิดว่านักเรียนในชั้นเรียนที่มาจากหลายภูมิภาคไม่ได้ยินชื่อของเขาชัดเจน คุณครูจึงหยิบชอล์กขึ้นมา ยืนขึ้น แล้วเขียนคำว่า Phan Dang ลงบนกระดาน จากนั้นหันมาทางพวกเราแล้วพูดว่า “จริงๆ แล้วชื่อที่พ่อผมตั้งให้คือ Dang ไม่ใช่ Dang ตอนที่ผมเริ่มไปโรงเรียน คุณครูได้ยินชื่อผมแบบนั้นและพูดว่า เฮ้ นักเรียนครับ ผมขอเติมเครื่องหมาย “á” นะครับ ชื่อของเธอคือ Dang ฟังดูดีกว่า เธอควรกลับบ้านไปถามพ่อว่าชื่อนั้นมีข้อห้ามอะไรหรือเปล่า ถ้าไม่มีก็จะเป็นชื่อ Dang ผมกลับบ้านไปถามแล้วพ่อก็เห็นด้วย ดังนั้นผมจึงได้ชื่อ Dang อย่างที่เห็นบนกระดาน”

แต่ฉันไม่แน่ใจว่าคุณครูจะแก้ไขชื่อของฉันหรือไม่ ในชั้นเรียนของฉันมีผู้ชายคนหนึ่งชื่อ Le Cu เขาเป็นนักเรียนที่เก่งมาก คุณคงรู้ว่าในอดีตผู้ปกครองไม่ได้ได้รับการศึกษาดีทุกคน ดังนั้นเด็กผู้ชายทุกคนจึงถูกเรียกว่า Cu เด็กผู้หญิงทุกคนถูกเรียกว่า Bep ผู้ชายคนนั้น Le Cu คุณครูกล่าวว่า: เธอชื่อ Cu ขอฉันแก้ไขหน่อย ฉันจะเพิ่มเครื่องหมายกากบาท ตัวอักษร U ที่มีเครื่องหมายกากบาทจะกลายเป็นตัวอักษร U ฉันจะเปลี่ยนเป็น Le Cu เพื่อนของฉัน Le Cu ถูกเปลี่ยนเป็น Le Cu และต่อมาก็ประสบความสำเร็จอย่างมาก

ทำไมฉันถึงเล่าเรื่องเหล่านี้ให้คุณฟังล่ะ? ก็เพื่อแสดงให้เห็นว่าชื่อนั้นผูกพันกับชีวิตคนๆ หนึ่งไปหมดแล้ว แต่สมัยฉันเรียนอยู่ ครูก็สามารถเปลี่ยนได้ เพื่อทำให้ลูกศิษย์ของเขาดีขึ้น สวยขึ้น สวยขึ้น แต่นั่นเป็นครูในอดีต ส่วนครูในปัจจุบัน โดยเฉพาะในระดับมหาวิทยาลัย คุณจะค่อยๆ เข้าใจเอง

การพบกันครั้งแรกระหว่างครูกับนักเรียน ด้วยเหตุผลบางอย่าง เกือบ 40 ปีต่อมา ยังคงชัดเจนในความทรงจำของเราราวกับเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวานนี้ วันนั้น ขณะที่เราคุยกันถึงความยากลำบากที่นักเรียนต้องเผชิญ ไม่ใช่แค่เรื่องกิน เรื่องอยู่ แต่รวมถึงเรื่องเรียนและหนังสือด้วย ครูบอกว่า “ถ้ามีสมุดจดบันทึกก็ถือว่าโชคดีแล้ว” สมัยเรียน พ่อแม่ทุกคนให้ช่างไม้ทำถาดไม้ขึ้นมา ตอนเรียนเขียน เราเททรายลงในถาด เกลี่ยให้เรียบด้วยมือ พอครูสอนเขียนตัวอักษร เราก็ใช้นิ้วเขียนลงบนทราย เขียนซ้ำไปซ้ำมาจนคล่อง จากนั้นก็จับถาดแล้วเขย่าเพื่อให้ทรายเรียบ แล้วฝึกเขียนตัวอักษรลงไปอีกครั้ง...

อาจารย์ของเรา ฟานแดง - ฟานหัวทุย!

อาจารย์ของเรา ฟานแดง - ฟานหัวทุย!

ครูพานดังและผลงาน "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi" คว้ารางวัลหนังสือดีแห่งชาติประจำปี 2565

ไม่กี่วันที่ผ่านมา หลังจากทราบข่าวการจากไปของอาจารย์ดัง นักเรียนหลายรุ่นจากหลายภูมิภาคของอาจารย์ดังเดินทางมายัง เว้ ที่บ้านเล็กๆ ริมแม่น้ำอันกู๋ (เว้) เพื่อจุดธูปและกล่าวคำอำลา บนหน้าเฟซบุ๊กของนักเรียน ต่างแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อคุณครูผู้เป็นที่รักของพวกเขา

นักข่าวดินห์ นู ฮวน นักศึกษาสาขาวรรณกรรม K7 อดีตรองบรรณาธิการบริหารหนังสือพิมพ์หนานดาน กล่าวถึงอาจารย์สองท่านในภาควิชาวรรณกรรมว่า "นักศึกษาภาควิชาวรรณกรรมเว้ในสมัยนั้นยังคงไม่ลืมคำกล่าวที่ว่า 'คุณธรรม' เรียนรู้จากคุณถัง 'ความเป็นมนุษย์' เรียนรู้จากคุณดัง" ความเป็นมนุษย์ที่คุณดังสงวนไว้สำหรับนักศึกษาของเขานั้น แต่ละคนต่างก็มีความรู้สึกที่แตกต่างกันออกไป

ชั้นเรียนของฉัน (วรรณคดี K10) มีเพื่อนคนหนึ่งชื่อ ฟาน กวาง มุ่ย ซึ่งพิการเนื่องจากผลกระทบของสงคราม ขณะเตรียมตัวสำเร็จการศึกษา คุณครูได้พบกับมุ่ยเป็นการส่วนตัวและกล่าวว่า "ด้วยสถานการณ์ของคุณ คงไม่ง่ายนักที่จะหางานทำ ฉันไม่มีอะไรจะช่วยได้ ดังนั้นฉันจะปรึกษากับภาควิชาและโรงเรียนเพื่อเก็บคุณไว้ และจัดการบางอย่างให้คุณ เช่น งานวิชาการ" ถึงแม้ว่ามุ่ยจะไม่ได้ทำงานที่ครูสามารถสร้างเงื่อนไขให้ แต่ความมีน้ำใจและคำว่า "มนุษยธรรม" ของครูจะคงอยู่กับชีวิตของเพื่อนตลอดไป ปัจจุบันมุ่ยเป็นหัวหน้าฝ่ายบริหารของหนังสือพิมพ์ กวางนาม

หนึ่งในสิ่งที่นักเรียนรุ่นเราหมกมุ่นมากที่สุดคงหนีไม่พ้น...ความหิวโหย มาตรฐานอาหารของนักเรียนทำให้เกิดคำว่า "ซุปแห่งชาติ" และ "น้ำปลาทะเล" หิวอยู่แล้ว แถมยังต้องมานั่งฟังบรรยายยาวๆ อีกต่างหาก ความหิวโหยก็ยิ่งทวีคูณขึ้นไปอีก โชคดีที่การเรียนกับอาจารย์ดังทำให้เราตั้งตารอ...และตั้งตารอ...ตอนจบคาบเรียนอย่างใจจดใจจ่อ! ไม่เพียงแต่ความรู้มากมายที่ท่านอัดแน่นมาในคาบเรียนให้เราฟังเท่านั้น แต่ยังรวมถึงวิธีการสื่อสารของท่านด้วย จริงจังแต่แฝงไปด้วยอารมณ์ขัน ฉลาดแต่เป็นที่นิยม เงียบแต่เปี่ยมไปด้วยพลัง

นักวิจัย ฟานดัง (พันหัวทุย)

บ้านเกิด: ดงห่า, กวางตรี

ศึกษาอยู่ที่คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยการศึกษาเว้

ฝึกงานที่มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด (สหรัฐอเมริกา)

อาจารย์ประจำมหาวิทยาลัยการศึกษาเว้ มหาวิทยาลัยวิทยาศาสตร์เว้ สถาบันพุทธศาสนาเวียดนามในเว้

* หนังสือพิมพ์:

- บทกวีและวรรณกรรม โดย เหงียน คู ตรินห์

- บทกวีและวรรณกรรมของตู้ ดึ๊ก เล่มที่ 1, 2 (ปรับปรุง)

- บทกวีและวรรณกรรมของตู้ ดึ๊ก เล่ม 3 - การศึกษาการตีความเพลงด้วยตนเองของตู้ ดึ๊ก (การถอดเสียง คำอธิบายประกอบ บทนำ)

- จรรยาบรรณไดนาม (ร่วมแก้ไขและเรียบเรียง)

- Hoang Viet Dia Du Chi (แปล, อธิบาย, แนะนำ)

- Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi (แปล, มีคำอธิบายประกอบ, แนะนำ, พิมพ์ครั้งแรก - 2005)

- โอ เชา กัน ลุค กับ วัน ถั่น (แปล, อธิบาย, แนะนำ)

- เอกสารภาษาเวียดนามฮานม (ตำราเรียนมหาวิทยาลัย)

- การตีความประวัติศาสตร์เวียดนาม (การถอดความ คำอธิบายประกอบ บทนำ)

* ผลงานร่วมเขียนหลายชิ้นและเอกสารวิจัยทางวิทยาศาสตร์มากมายทั้งในประเทศและต่างประเทศ

เมื่อสองปีก่อน เมื่อเขาได้รับรางวัล A สำหรับผลงานของเขา "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi" ในงาน National Book Award ครั้งที่ 5 ประจำปี 2022 (จัดร่วมกันโดยกระทรวงสารสนเทศและการสื่อสาร สมาคมการพิมพ์เวียดนาม และ Voice of Vietnam ในช่วงเย็นของวันที่ 3 ตุลาคม 2022 ณ กรุงฮานอย) นักเรียนของเขาทุกที่ต่างร่วมแสดงความยินดีและโทรมาแจ้งข่าวแก่ศิษย์เก่าของคณะ

หลังพิธีมอบเกียรติบัตร เล แถ่ง ฮา (นักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 13 สาขาวรรณกรรม ปัจจุบันเป็นผู้อำนวยการสำนักพิมพ์แถ่งเนียนในฮานอย) ได้เชิญคุณครูมาทานอาหารว่างยามดึก จากนั้นฮาก็ส่งภาพอบอุ่นของคุณครูและนักเรียนในยามค่ำคืนที่มุมหนึ่งของเมืองเก่ามาให้เพื่อนๆ เธอแค่ต้องการแบ่งปันความสุขกับคุณครู แต่กลับได้รับความรักและความอบอุ่นจากคุณครูที่มีต่อนักเรียนที่เลือกเส้นทางวรรณกรรม!

จากการสังเกตงานวิจัยและการแปลของท่านอาจารย์ในเวลาต่อมา นอกเหนือจากสาขาวัฒนธรรมพุทธ ซึ่งท่านได้รับความเคารพนับถืออย่างสูงจากผู้เชี่ยวชาญในสาขานี้มาโดยตลอด เรื่องราวเกี่ยวกับอธิปไตยของชาติในเอกสารโบราณจึงเป็นสิ่งที่ท่านสนใจเสมอมา เมื่อท่านแปลหนังสือ "ฮวง เวียด นัท ทง ดุ เดีย ชี" ของเล กวาง ดิญ อีกครั้ง หนังสือเล่มนี้ถือเป็นหนังสือภูมิศาสตร์เล่มแรกของราชวงศ์เหงียน ซึ่งเขียนขึ้นทันทีหลังจากที่พระเจ้าเกียลองขึ้นครองราชย์

ผลงานชิ้นนี้มีความสำคัญอย่างยิ่งยวดต่อการสร้างประเทศและราชวงศ์เหงียน ดินแดนอันกว้างใหญ่ไพศาลตั้งแต่ทางใต้จรดเหนือที่บันทึกไว้ในหนังสือเล่มนี้เป็นสัญลักษณ์ของอำนาจของเวียดนามในยุคนั้น ระหว่างงานเปิดตัวหนังสือที่เมืองเว้ คุณครูกล่าวว่า เนื่องจากหนังสือเล่มนี้เป็นงานทางภูมิศาสตร์ จึงมีชื่อสถานที่ ชื่อบุคคล ชื่อผลิตภัณฑ์ท้องถิ่นมากมาย ทั้งภาษาจีนและอักษรนอม จึงแปลได้ยาก

แต่สำหรับพวกเราซึ่งเป็นนักเรียนของเขา เราเข้าใจว่าด้วยความรู้ของเขา การแปลภาษาฮั่นนมของเขาเพียงพอที่จะสร้างเอกสารอย่างเป็นทางการที่ยืนยันถึงดินแดนของประเทศ ขณะเดียวกันก็แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนถึงความเป็นอิสระและวัฒนธรรมของประเทศที่สามารถพึ่งพาตนเองได้ในช่วงต้นศตวรรษที่ 19 ซึ่งถือเป็นการมีส่วนสนับสนุนอย่างเงียบๆ ของเขาต่อปิตุภูมิ

ไม่เพียงแต่ชุดหนังสือ “ฮวง เวียด นัท ทง ดู เดีย ชี” เท่านั้น ยังมีหนังสืออีกหลายเล่มที่เขากำลังทุ่มเทแปลอย่างขะมักเขม้น ซึ่งล้วนเกี่ยวข้องกับอธิปไตยของชาติ อธิปไตยเหนือพรมแดนทางทะเลและเกาะต่างๆ... แต่แล้วเขาก็ไม่มีเวลาแปลให้จบ ความปรารถนาเหล่านั้นยังคงซ่อนเร้นอยู่ในหนังสือโบราณในห้องใต้หลังคาเล็กๆ ของบ้านหลังเล็กๆ จากห้องใต้หลังคานั้น มองข้ามแม่น้ำฝั่งตรงข้ามไป มองเห็นเงาของพระราชวังอานดิญห์ และสะท้อนภาพแม่น้ำอานกู๋ “แดดโคลน สายฝนใส”

อาจารย์ของเรา ฟานแดง - ฟานหัวทุย!

อาจารย์พันดังบรรยายในงานสัมมนาเรื่องมรดกทางพุทธศาสนาที่กวางตรี จัดขึ้นที่วัดซักตู อำเภอเตรียวฟอง

เมื่อเวลาผ่านไป หลังจากพายุและแสงแดดมากมายในชีวิต ผ่านช่วงขึ้นและลงหลายไมล์ เราอาจจะจำบทกวีทั้งหมดที่เขาสอนไม่ได้ รวมถึงงานที่เขาทำงานหนักด้วยไม่ได้ แต่ในหมู่พวกเรา ลูกศิษย์ของเขา เรายังคงจำภาพของนักวิชาการยุคใหม่ และความทรงจำทั้งสุขและเศร้าอื่นๆ ที่ไม่สามารถเล่าขานได้ง่ายๆ เสมอไป

โชคไม่ใช่สิ่งที่ทุกคนจะมีในชีวิต และหากจะมีโชคดีสักอย่างหนึ่งที่ยังคงมีอิทธิพลต่อพวกเราหลายรุ่น นักศึกษาคณะอักษรศาสตร์ ก็คงเป็นการที่เราโชคดีที่ได้เรียนกับอาจารย์ โดยใช้อักษรตัวใหญ่ว่า "Study" เพราะท่านไม่เพียงแต่สอนคำศัพท์เท่านั้น แต่อาจารย์ยังเป็นตัวอย่างที่ชัดเจนที่สุด และอย่างที่เรามักพูดกันทุกวันนี้ นั่นคือ "การศึกษาโดยตัวอย่าง"

และเราขอยืมคำพูดของเพื่อนร่วมงานอาวุโสท่านหนึ่งที่กล่าวถึงในตอนต้นบทความมาเล่าให้ฟัง เมื่อนึกถึงครูท่านหนึ่งว่า “การเรียนรู้จากครู ไม่เพียงแต่ในด้านความรู้เท่านั้น แต่ยังรวมถึงการเรียนรู้ที่จะเป็นมนุษย์ด้วย ลูกศิษย์กี่รุ่นแล้วที่เดินตามครูจนเกิดเป็นความเที่ยงธรรม ซื่อสัตย์ สุจริต และไม่ถือเงินทอง ครูจึงกลายเป็นภูเขาสูงในตัวเราทุกคน บัดนี้ภูเขาลูกนั้นได้หายไปตลอดกาลแล้ว!”

เลอ ดุก ดุก



ที่มา: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

รักษาจิตวิญญาณของเทศกาลไหว้พระจันทร์ผ่านสีสันของรูปปั้น
ค้นพบหมู่บ้านแห่งเดียวในเวียดนามที่ติดอันดับ 50 หมู่บ้านที่สวยที่สุดในโลก
ทำไมโคมไฟธงแดงดาวเหลืองถึงได้รับความนิยมในปีนี้?
เวียดนามคว้าชัยชนะการแข่งขันดนตรี Intervision 2025

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์