Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Японец выбрал Вьетнам для обучения в магистратуре и получил степень в 63 года

Việt NamViệt Nam21/07/2024


Господин Като Мицуру, японец, до приезда во Вьетнам жил и работал во многих странах мира .

Впервые он приехал во Вьетнам в 2004 году и прожил там два года подряд, с 2008 по 2009. Впечатленный природной красотой и дружелюбием людей, он решил остаться здесь, пока его семья обосновалась за границей.

«После рабочих поездок во Вьетнам я понял, что эта страна мне очень подходит», — сказал г-н Като.

Поэтому, достигнув пенсионного возраста в Японии, он решил приехать во Вьетнам и проработать 5,5 лет на предприятии по производству электронных компонентов в Хайзыонге .

Господин Като Мицуру, 63 года, японец, только что получил степень магистра во Вьетнамско-японском университете (VNU). Фото: Тран Куок Тоан.

Проработав некоторое время, г-н Кайто решил продолжить обучение, чтобы лучше понять вьетнамскую культуру и людей.

Г-н Като рассказал, что в первые дни приезда во Вьетнам языковой барьер создавал ему множество трудностей.

Вначале, не умея произносить слова и не зная, как объяснить это другому человеку, он пытался говорить на смеси английского и японского, используя при этом язык тела для выражения своих мыслей.

Хотя он начал изучать вьетнамский язык, когда ему было почти 50 лет, в основном самостоятельно под руководством репетитора, г-н Като приложил немало усилий, чтобы научиться писать и общаться на вьетнамском языке и подать заявку на магистерскую программу по регионоведению (ориентированную на вьетнамистику) во Вьетнамско-японском университете - Вьетнамском национальном университете в Ханое .

Обучаясь по этой специальности, он узнал обо всем, включая культуру, политику, дипломатию, экономику и т. д. Вьетнама.

Г-н Като рассказал, что, решив пойти в школу, он жил в общежитии Ханойского национального университета и каждый день ел «грязь».

Он также вступил в велосипедный клуб и объездил множество туристических мест с красивыми пейзажами во Вьетнаме, таких как Са Па, И Ту (Лаокай), пагода Хыонг, храм Хунг...

Он сказал, что, по его мнению, культура Вьетнама имеет сходство с культурой его собственной страны, например, семейные традиции и многочисленные обычаи, которые позволяют ему чувствовать себя близким к дому.

«Я считаю пейзажи Вьетнама очень красивыми. Чем больше я путешествую, тем больше меня впечатляют вьетнамская культура и люди».

Господин Като Мицуру (второй справа) получил степень магистра в возрасте 63 лет вместе со своими однокурсниками во Вьетнаме. Фото: Тран Куок Тоан

Г-н Като сказал, что причина выбора обучения в магистратуре во Вьетнаме заключается в желании получить больше знаний и лучше понять страну и народ Вьетнама.

«Я выбрал Вьетнамско-японский университет для обучения, потому что благодаря исследованиям я узнал, что в вузе, помимо хороших вьетнамских преподавателей, есть много японских преподавателей».

Господин Като сказал, что, несмотря на то, что он пожилой и учится в одной школе с молодежью, он не чувствует смущения или застенчивости, а наоборот, очень рад, потому что у молодежи много энергии.

«Молодые люди очень умны и энергичны, и это также помогает мне чувствовать себя более мотивированным и понимать, что мне нужно больше стараться в учебе».

В своей недавно защищенной магистерской диссертации он выбрал для исследования тему: «Современное положение вьетнамских контрактных работников в Японии и факторы, на него влияющие», тем самым подняв проблему уязвимых групп рабочей силы, эксплуатируемых из-за языковых ограничений.

Это важная, но непростая тема, и самым сложным для него оказалось написание диссертации на вьетнамском языке. Тем не менее, г-н Като старался вложить много времени и сил в завершение исследования.

Используя сочетание глубинных интервью, текстового анализа и наблюдений, основанных на собственном опыте, г-н Като обнаружил, что вьетнамские рабочие и технические стажёры в Японии являются уязвимой группой, подвергаются эксплуатации и сталкиваются с трудностями в защите своих законных прав. Отчасти это связано с ограниченным знанием японского языка.

Поэтому в своем предложении г-н Като подчеркнул, что соответствующие ведомства как Вьетнама, так и Японии должны иметь соответствующие программы, помогающие вьетнамским рабочим или техническим стажерам улучшить свои знания японского языка.

В то же время сервисные компании, отправляющие работников в Японию, должны скорректировать свои издержки в соответствии с вьетнамским законодательством и не создавать финансового бремени для работников. В качестве альтернативы, японское правительство может обсудить с компаниями, нанимающими вьетнамских работников, возможность оплаты 100% стоимости услуг сервисных компаний, отправляющих работников из Вьетнама.

Фото: Тран Куок Тоан.

Г-н Като сказал, что сегодня, получив степень магистра, он почувствовал себя очень счастливым и радостным. Однако он надеется продолжить учёбу, в частности, получить докторскую степень по вьетнамистике или японистике, когда появится такая возможность.

Господин Като признает, что до сих пор его уровень владения вьетнамским языком остается низким, хотя и лучше, чем 2–3 года назад.

«Я хорошо умею читать, писать и слушать, поэтому теперь ходить в школу не так сложно, как раньше. Но моя речь и произношение оставляют желать лучшего, и это тоже проблема, которую мне нужно преодолеть», — признался г-н Като.

Г-н Като сказал, что после изучения и исследования вьетнамской культуры и народа ему захотелось поделиться с друзьями в Японии большим количеством историй о стране и народе Вьетнама.

Профессор, доктор Ву Минь Зян (председатель Совета по науке и образованию Вьетнамско-японского университета, директор магистерской программы по регионоведению) отметил, что г-н Като был особенным студентом, сдавая экзамен на магистерскую программу по регионоведению в зрелом возрасте. Однако он полон решимости, энергии и энтузиазма в отношении изучения Вьетнама и специфической темы исследований – вьетнамцев, работающих за рубежом в Японии.

«Сначала я волновался, так как вьетнамский язык у студентов был довольно сложным, но через два года Като преодолел все и успешно защитил магистерскую диссертацию на относительно хорошем уровне», — сказал профессор Ву Минь Джанг.

По словам профессора Джана, этот результат свидетельствует о качестве его исследований, а также об особой привязанности господина Като к Вьетнаму в целом и к вьетнамским рабочим в Японии в частности. «Господин Като однажды сказал мне, что после защиты магистерской диссертации он хотел бы продолжить изучение Вьетнама, надеясь внести свой небольшой вклад в улучшение условий труда стажёров и вьетнамских рабочих в Японии», — сказал профессор Ву Минь Джан.

21 июля во Вьетнамско-японском университете – Вьетнамском национальном университете в Ханое состоялась торжественная церемония вручения дипломов 32 студентам бакалавриата первого курса (2020-2024 учебный год) и 36 магистратура седьмого курса. В этом году также отмечается 10-летие со дня основания Вьетнамско-японского университета – Вьетнамского национального университета в Ханое.

На церемонии Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии во Вьетнаме г-н Ито Наоки поздравил всех студентов и выпускников этого года.

Посол Ито Наоки отметил, что знания, полученные студентами сегодня во Вьетнамско-японском университете, пригодятся им в будущей жизни и работе. Он также выразил надежду, что новые бакалавры и магистры станут связующим звеном между отношениями и дружбой между Вьетнамом и Японией.

Vietnamnet.vn

Источник: https://vietnamnet.vn/nguoi-dan-ong-nhat-63-tuoi-tot-nghiep-thac-si-tai-viet-nam-2304231.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Итоги учений A80: сила Вьетнама сияет под покровом ночи тысячелетней столицы
На дорогах Ханоя после сильного дождя водители бросают машины на затопленных дорогах
Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт