Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Нам нужно больше людей, чтобы «разжечь» любовь к вьетнамцам.

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết20/01/2025

Вернувшись во Вьетнам для участия в программе «Весна на родине», г-жа Нгуен Тхи Лиен, вице-президент Ассоциации вьетнамских женщин в Малайзии и руководитель Клуба вьетнамского языка в Малайзии, дала интервью репортеру газеты Dai Doan Ket, рассказав ему историю о том, как люди, живущие за рубежом, вдохновляются любовью к вьетнамскому языку.


z6245678537694_b40820d2c95668a88dbfc64863f84690.jpg
Г-жа Нгуен Тхи Лиен.

ПВ: Госпожа, как президент Вьетнамского клуба в Малайзии, что заставляет вас направлять свои усилия на организацию преподавания вьетнамского языка для вьетнамской общины здесь?

Г-жа Нгуен Тхи Лиен: - Более десяти лет назад вся моя семья переехала в Куала-Лумпур, Малайзия. Во Вьетнаме я окончила факультет литературы Ханойского педагогического университета I и проработала учителем в старшей школе 12 лет. Я очень сожалела, когда мне пришлось уйти из школы.

В Малайзии у меня также было много возможностей преподавать вьетнамский язык, и я считала, что это работа, которая поможет мне облегчить ностальгию по моей старой работе. Зная мой опыт, г-жа Тран Тхи Чанг, президент Ассоциации вьетнамских женщин в Малайзии, обратилась ко мне и попросила помочь сообществу организовать занятия по вьетнамскому языку для вьетнамских детей здесь. В то время я довольно колебалась, потому что это было действительно сложное начало. Но затем я поняла, что это очень значимая работа, подходящая для моего опыта и интересов, поэтому я согласилась. Вместе с энтузиастами Ассоциации вьетнамских женщин в Малайзии мы начали искать способы преодоления трудностей. 16 октября 2016 года официально открылись первые два класса Вьетнамского клуба в Малайзии.

Мадам, вьетнамская община в Малайзии с энтузиазмом относится к изучению вьетнамского языка? Можете ли вы рассказать нам о некоторых способах, которые вы применяли, чтобы передать любовь к вьетнамскому языку и Вьетнаму вьетнамским детям, живущим за границей ?

- Преподавание вьетнамского языка вьетнамцам за рубежом - это не то же самое, что преподавание вьетнамского языка студентам в стране. Студенты разнообразны, поэтому метод обучения также является гибким в зависимости от способностей и целей студентов. Я трачу много времени и усилий на подготовку уроков, особенно для молодых студентов. В мои первые годы в Куала-Лумпуре я видел, что не многие люди серьезно относятся к изучению вьетнамского языка. Только несколько семей, которые знали, что их дети вернутся во Вьетнам учиться, уделяли внимание этому вопросу. Но многие семьи также решили, что, когда родители вернутся домой, они отправят своих детей в международные школы, и если они намеревались, чтобы их дети родились и выросли здесь, то неизбежно, что они не будут знать вьетнамский язык или не смогут хорошо им пользоваться. В семьях, где вьетнамцы были женаты на местных жителях, детям приходилось изучать много языков, потому что Малайзия - многоязычная страна. Дети изучают английский, малайский и китайский в школе, и в зависимости от обстоятельств они также изучают хоккиен, кантонский и т. д., следуя родному городу своего отца. Дети-мусульмане должны изучать арабский и т. д., а также другие иностранные языки. В целом, вьетнамский язык имеет очень мало возможностей быть включенным в расписание детей. Вот почему на ранних стадиях открытия класса нам приходилось поощрять и призывать семьи позволять своим детям участвовать.

Однако со временем взгляд на вьетнамский язык также изменился. Появление занятий во Вьетнамском клубе также заставило людей переоценить роль вьетнамского языка. Каждый Праздник середины осени, День детей 1/6, Лунный Новый год мы организуем для детей представление Ао Дай, выступления с искусством и участие в народных играх. Люди видят, как дети поют вьетнамские песни, прекрасно исполняющие Ао Дай, с энтузиазмом соревнуются в прыжках через мешки, перетягивании каната, разбивании горшков с завязанными глазами... и чувствуют себя счастливыми, а желание, чтобы их дети знали вьетнамский язык, хорошо владели вьетнамским языком, постепенно растет в сердцах родителей. Именно так положение вьетнамского языка становится все более и более стабильным во вьетнамской общине Малайзии.

В течение вашей преподавательской карьеры, какие основные трудности в вашей работе ? Можете ли вы поделиться воспоминаниями о преподавании и изучении вьетнамского языка в Малайзии?

- За более чем 8 лет развития Вьетнамского клуба было два момента, которые я считал сложными: открытие занятий и вспышка пандемии Covid-19. Первый этап был, как я уже упоминал выше, и когда началась пандемия Covid-19, Малайзия ввела карантин, и занятия вьетнамским языком пришлось прекратить. Но когда школы применили онлайн-обучение, я обсудил это с членами клуба и решил поэкспериментировать. К счастью, мы получили поддержку родителей и учителей, и ученики постепенно привыкли к новой форме обучения. Во время пандемии количество наших учеников значительно увеличилось. В частности, мы привлекли учеников из штатов, далеких от столицы, которые обычно не могли приходить на занятия лично.

Если сравнить преподавание вьетнамского языка за рубежом, то я вижу, что учителям обычно приходится вкладывать много времени и усилий в подготовку планов уроков, поскольку ученики довольно сильно различаются по возрасту и уровню владения вьетнамским языком. Поэтому нам приходится делиться на небольшие группы. Каждая группа применяет свой план урока, даже если это одна и та же тема.

Много воспоминаний связано с обучением детей. Дети такие милые и невинные, поэтому их ошибки в использовании вьетнамского языка также милы. Но, пожалуй, самое памятное воспоминание — это момент, когда я увидел слезы детей, когда я сыграл им песню об их матери. Эти слезы заставили меня понять, что их могут тронуть слова на вьетнамском языке, и я увидел смысл своей работы. Еще одно прекрасное воспоминание связано с тем, как я вернулся в страну, чтобы присутствовать на церемонии чествования вьетнамских послов за рубежом в 2023 году. В то время я чувствовал, что в дополнение к признанию моей способности использовать вьетнамский язык, поскольку это был конкурс, который включал как конкурс письма, так и конкурс устной речи, мой путь преподавания вьетнамского языка также был уважаем и признан.

Заместитель министра иностранных дел, председатель Государственного комитета по делам вьетнамцев за рубежом Ле Тхи Тху Ханг вручила Почетную грамоту
Заместитель министра иностранных дел , председатель Государственного комитета по делам вьетнамцев за рубежом Ле Тхи Тху Ханг вручила почетную грамоту за звание Посла вьетнамского языка за рубежом 2023 года учителю Нгуен Тхи Лиен. Фото: NVCC
Учитель Нгуен Тхи Лиен ведет занятия во вьетнамском языковом клубе в Малайзии. Фото: NVCC
Учитель Нгуен Тхи Лиен ведет занятия во вьетнамском языковом клубе в Малайзии. Фото: NVCC

По вашему мнению, улучшилась ли нынешняя ситуация с изучением вьетнамского языка во вьетнамской общине по сравнению с тем, что было раньше? Для того чтобы вьетнамцы за рубежом могли сохранить вьетнамский язык и культуру, какая методическая реализация необходима?

- В последние годы я заметил, что наша партия и государство придают большое значение сохранению вьетнамского языка за рубежом. Министерство иностранных дел и Государственный комитет по делам вьетнамцев за рубежом координируют работу с представительными агентствами для реализации многих конкретных, практических и значимых программ, таких как: организация курсов обучения вьетнамскому языку, организация конкурсов по поиску послов вьетнамского языка за рубежом, реализация программ обучения вьетнамскому языку на телевидении, программа летнего лагеря для молодежи за рубежом... и множество действий по поощрению движения по обучению вьетнамскому языку в других странах. Может быть, поэтому я вижу, что преподавание вьетнамского языка в других странах развивается довольно хорошо по сравнению с тем, что было много лет назад. В Малайзии посольство Вьетнама также очень заинтересовано и всегда сопровождает и поддерживает деятельность нашего клуба вьетнамского языка.

Для того, чтобы вьетнамцы за рубежом сохранили вьетнамский язык и культуру, я думаю, нам нужно обратить внимание на несколько моментов. Прежде всего, мы должны увеличить культурные мероприятия в обществе, такие как организация Лунного Нового года, годовщины смерти короля Хунга, Праздника середины осени... На этих мероприятиях любовь к вьетнамскому языку и культуре будет пробуждаться и взращиваться как у нашего поколения, так и у следующего поколения. Кроме того, необходимо обучать и воспитывать энтузиастов для широкого участия в преподавательской работе в районах проживания вьетнамцев и создания эффективных классов вьетнамского языка. Еще одна важная вещь для сохранения вьетнамского языка для молодого поколения - это роль вьетнамских родителей. Потому что они самые близкие и влиятельные люди для своих детей. Когда каждый вьетнамец будет осознавать необходимость сохранения своего родного языка для своих детей, настойчиво и упорно, тогда вьетнамский язык действительно будет иметь сильную жизнеспособность в зарубежном вьетнамском сообществе.

«

«Когда я посетила программу Homeland Spring, у меня было совершенно особое чувство, потому что в этом году вьетнамцы, живущие за рубежом, смогли принять участие в большем количестве. Благодаря таким мероприятиям у нас есть возможность внести свои небольшие идеи в развитие страны. Поэтому программа Homeland Spring — это не только встреча, но и символ солидарности и связи между вьетнамцами, где бы они ни находились. Благодаря сотрудничеству с вьетнамцами, живущими за рубежом, Вьетнам может воспользоваться интеллектом, ресурсами и патриотизмом, чтобы уверенно подняться в эпоху интеграции и развития. Поэтому каждый раз, когда я возвращаюсь, я очень рада видеть, как меняется моя страна, как жизнь людей в стране все больше улучшается», — поделилась г-жа Нгуен Тхи Лиен.



Источник: https://daidoanket.vn/can-them-nua-nhung-nguoi-nhom-lua-tinh-yeu-tieng-viet-10298604.html

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

DIFF 2025 — взрывной рост летнего туристического сезона в Дананге
Следуй за солнцем
Величественная пещерная арка в Ту Лан
На плато в 300 км от Ханоя есть море облаков, водопадов и оживленных туристов.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт