" 네, 스칼로니 감독님께서 통역을 바꿔 달라고 요청하셨습니다. 기자회견 통역을 맡은 조직위원회 위원 두 분이 계셨는데, 그분은 불편해하셨고 그중 한 분이 요약해 주신 질문을 이해하기 어려워하셨습니다." 인도네시아의 유명스포츠 기자 알비노 하나피는 화가 났습니다.
인도네시아와 아르헨티나의 친선경기 전 기자회견이 6월 18일에 열렸습니다. 이 안타까운 사건은 아르헨티나의 리오넬 스칼로니 감독이 불만을 품으면서 발생했습니다. 기자회견 주최측은 스칼로니 감독이 기자들의 질문에 답하는 동안 통역을 교체해 달라는 요청을 받기도 했습니다.
스칼로니 코치는 통역사에 만족하지 않았습니다.
엄청난 언어 장벽으로 인해 인도네시아 축구 협회(PSSI)는 인도네시아어를 스페인어(아르헨티나 공식 언어)로, 그리고 스페인어를 인도네시아어로 통역할 통역사를 고용했습니다. 리오넬 스칼로니 감독은 영어에 능숙하지 않기 때문에 스페인어 통역사를 요청한 것은 당연한 일입니다.
하지만 볼라 인도네시아 측의 반박에 따르면, 이 통역사는 제대로 된 통역을 하지 못했습니다. 볼라는 " 일부 축구 관련 용어를 인도네시아어에서 스페인어로 통역하는 것은 쉽지 않은 일인 것으로 드러났습니다. 이 통역사는 걱정하는 듯했습니다. 리오넬 스칼로니 감독 역시 통역 후 질문에 답하는 데 어려움을 겪었습니다. 조직위원회는 나중에 통역사를 교체해 달라고 요청했습니다."라고 적었습니다.
리오넬 스칼로니 감독은 여기서 멈추지 않고 기자회견 진행자가 아르헨티나 기자들의 질문에 답변하지 않자 불만을 표했습니다. 그러나 볼라에 따르면 이는 주최측의 합리적인 결정이었습니다. 질문은 인도네시아와 아르헨티나 기자에게 번갈아 가며 진행되었습니다.
개최국 언론에 따르면, 기자회견이 아르헨티나 대표팀 훈련 시간과 너무 가깝게 진행되어 리오넬 스칼로니 감독은 편안하게 이야기를 나눌 수 없었다고 합니다.
아르헨티나 감독은 메시의 결장에 대해 이렇게 설명했습니다. " 리오넬 메시, 앙헬 디 마리아, 그리고 다른 선수들은 휴식을 취하고 다른 경기를 준비할 시간이 필요합니다. 우리는 많은 선수를 교체했는데, 인도네시아 팀이 약해서가 아니라 새로운 것을 시도하고 싶었기 때문입니다. 인도네시아 국민들이 아르헨티나 팀을 환영해 주셔서 매우 기쁩니다 ."
마이푸옹
유용한
감정
창의적인
고유한
[광고_2]
원천
댓글 (0)