អញ្ជើញចូលរួមក្នុងកិច្ចប្រជុំក៏មានឧបនាយករដ្ឋមន្ត្រី Ho Duc Phoc អនុប្រធាន រដ្ឋសភា លោក Vu Hong Thanh ថ្នាក់ដឹកនាំក្រសួង ស្ថាប័ន អង្គភាពនានា និងសមាជិកគណៈប្រតិភូការងារផងដែរ។
តាមមតិក្នុងកិច្ចប្រជុំនោះ សហគមន៍វៀតណាមក្នុងប្រទេសចិនបច្ចុប្បន្នមានជាង ១០ ម៉ឺននាក់ ក្នុងនោះមាននិស្សិតអន្តរជាតិប្រមាណ ២៣ ០០០ នាក់។ សហគមន៍វៀតណាមនៅប្រទេសចិនរួបរួមគ្នា ជិតស្និទ្ធ ស្វាហាប់ ច្នៃប្រឌិត។ ពោពេញដោយស្នេហាជាតិ និងស្មារតីជាតិដ៏រឹងមាំ តែងតែសម្លឹងឆ្ពោះទៅមាតុភូមិ និងមាតុភូមិ។

ប្រជាជនបាននិយាយថាពួកគេតែងតែតាមដានព័ត៌មានអំពីគ្រប់ជំហាននៃការអភិវឌ្ឍន៍របស់ប្រទេស ជាពិសេសនៅក្នុងបរិយាកាសនៃថ្ងៃរដូវស្លឹកឈើជ្រុះបដិវត្តន៍ជាប្រវត្តិសាស្ត្រទាំងនេះ។ គាំទ្រគោលការណ៍ណែនាំ គោលនយោបាយ និងយុទ្ធសាស្ត្ររបស់បក្ស និងរដ្ឋសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍន៍ សេដ្ឋកិច្ចសង្គម កិច្ចការបរទេស និងសមាហរណកម្មក្នុងយុគសម័យថ្មី; និងសប្បាយរីករាយជាមួយនឹងសមិទ្ធិផលដ៏អស្ចារ្យក្នុងការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចសង្គមរបស់ប្រទេស និងការអភិវឌ្ឍន៍ជាវិជ្ជមានក្នុងទំនាក់ទំនងវៀតណាម - ចិននាពេលថ្មីៗនេះ។

ស្ថានទូតវៀតណាមប្រចាំនៅចិនជានិច្ចកាលជំរុញស្មារតីវិជ្ជមាន សកម្ម និងច្នៃប្រឌិត ជំនះការលំបាក សម្រេចបានជោគជ័យនូវភារកិច្ចដែលបានប្រគល់ជូន និងខិតខំបំពេញតាមការណែនាំរបស់ថ្នាក់ដឹកនាំបក្ស និងរដ្ឋក្នុងកិច្ចការបរទេស បង្រួបបង្រួម និងជំរុញទំនាក់ទំនងមិត្តភាពជិតខាង និងទំនាក់ទំនងដៃគូសហប្រតិបត្តិការយុទ្ធសាស្ត្រលើគ្រប់ជ្រុងជ្រោយរវាងវៀតណាម និងចិន ព្រមទាំងការមើលថែទាំ និងថែរក្សាប្រជាជន សហគមន៍ ការពារ និងថែទាំប្រជាជន។ ចំណង។
ជាពិសេស ប្រជាជនមានការសប្បាយរីករាយយ៉ាងខ្លាំង បន្ទាប់ពីនាយករដ្ឋមន្រ្តីវៀតណាមបានជួបជាមួយសហគមន៍វៀតណាម និងនិស្សិតនៅក្រៅប្រទេសនៅតំបន់ Kinh - Tan Ky កាលពីចុងខែមិថុនា ស្ថានទូតវៀតណាមប្រចាំនៅប្រទេសចិនបានបើកថ្នាក់ភាសាវៀតណាមតាមប្រព័ន្ធអ៊ីនធឺណេតលើកដំបូងភ្លាមៗនៅក្នុងខែកក្កដាសម្រាប់បងប្អូនជនរួមជាតិវៀតណាម និងជនបរទេសដែលកំពុងរស់នៅ សិក្សា និងធ្វើការនៅប្រទេសចិន។ រហូតមកដល់ពេលនេះ ថ្នាក់រៀនបានរក្សាការបង្រៀន និងរៀនប្រកបដោយស្ថិរភាព ទទួលបានការឆ្លើយតបយ៉ាងស្វាហាប់ពីជនជាតិវៀតណាមនៅឯបរទេស ទទួលបានលទ្ធផលវិជ្ជមាន រួមចំណែកពង្រឹងទំនាក់ទំនងសហគមន៍។

អញ្ជើញថ្លែងមតិក្នុងជំនួបនេះ នាយករដ្ឋមន្ត្រី Pham Minh Chinh បានពាំនាំនូវការនឹករលឹក ជូនពរ និងជូនពរពីអគ្គលេខាបក្ស To Lam និងថ្នាក់ដឹកនាំបក្ស រដ្ឋដទៃទៀតចំពោះសហគមន៍វៀតណាមនៅប្រទេសចិន ក្នុងឱកាសរំលឹកខួបលើកទី 80 នៃបដិវត្តន៍ខែសីហា និងទិវាជាតិ ថ្ងៃទី 2 ខែកញ្ញា។
ដោយមានបំណងចង់រួមចំណែកផ្សព្វផ្សាយដល់ប្រជាជនវៀតណាមនៅឯបរទេសនូវបរិយាកាសរីករាយ ស្នេហាជាតិ និងមោទនភាពជាតិក្នុងប្រទេសប៉ុន្មានថ្ងៃនេះ លោកនាយករដ្ឋមន្ត្រីបានមានប្រសាសន៍ថា ក្រោយរយៈពេល 80 ឆ្នាំ ប្រទេសរបស់យើងទទួលបានសមិទ្ធិផលជាប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏អស្ចារ្យ។ ប្រទេសរបស់យើងមិនដែលមានមូលដ្ឋានគ្រឹះ សក្ដានុពល តំណែង និងកិត្យានុភាពអន្តរជាតិដូចសព្វថ្ងៃនេះទេ។ នេះជាមោទនភាពរបស់យើង។
ថ្មីៗនេះ យើងបានអនុវត្តការងារធំៗ និងមានន័យជាច្រើន ដើម្បីអបអរសាទរខួបលើកទី 80 នៃទិវាជាតិ ដូចជាការបញ្ចប់ការលុបបំបាត់ផ្ទះបណ្តោះអាសន្ន និងដែលទ្រុឌទ្រោមទូទាំងប្រទេស។ អនុវត្តកម្មវិធីសាងសង់អាផាតមិនសង្គមចំនួន ១ លានខ្នង។
ជាពិសេស បក្ស និងរដ្ឋបានសម្រេចចិត្តផ្តល់ថវិកាដល់មនុស្សម្នាក់ៗ ១០ ម៉ឺនដុង ដោយចំណាយសរុបប្រមាណ ១១.០០០ ពាន់លានដុង។
យើងបានបើកការតាំងពិព័រណ៍សមិទ្ធិផលថ្នាក់ជាតិ "80 ឆ្នាំនៃការធ្វើដំណើរនៃឯករាជ្យ - សេរីភាព - សុភមង្គល" ហើយកងកម្លាំងក៏កំពុងរៀបចំយ៉ាងសកម្មសម្រាប់ការប្រារព្ធពិធីដង្ហែក្បួននិងដង្ហែរនៅថ្ងៃទី 2 ខែកញ្ញា។
អនុវត្តតាមការណែនាំរបស់ថ្នាក់ដឹកនាំបក្ស រដ្ឋ ភ្នាក់ងារ កងកម្លាំង និងទីក្រុងហាណូយបានធ្វើសកម្មភាពជាច្រើនក្នុងការថែរក្សាទឹកស្អាត អាហារ ទីជម្រកពីភ្លៀង និងពន្លឺព្រះអាទិត្យ មធ្យោបាយធ្វើដំណើរសាធារណៈជាដើម ជូនប្រជាពលរដ្ឋមកពីឆ្ងាយបានទស្សនាក្បួនដង្ហែ។

“ប្រជាជនចាប់អារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំងចំពោះក្បួនដង្ហែ និងដង្ហែក្បួនយោធា ជាពិសេសជឿជាក់លើការដឹកនាំរបស់បក្ស ដោយស្មារតី “ពាក្យសម្ដីដើរទន្ទឹមគ្នានឹងសកម្មភាព” នាំមកនូវសុភមង្គល និងភាពរុងរឿងដល់ប្រជាជន។ ចាប់តាំងពីការបង្កើតឡើងមក គណបក្សយើងតែងតែខិតខំសម្រេចបាននូវគោលដៅសំខាន់ពីរគឺការនាំមកនូវឯករាជ្យ សេរីភាពជូនប្រទេស និងប្រជាជន និងលើកកម្ពស់ជីវភាពខាងសម្ភារៈ និងស្មារតីរបស់ប្រជាជន។
នាយករដ្ឋមន្ត្រីក៏បានជម្រាបជូនប្រជាពលរដ្ឋអំពីគោលនយោបាយយុទ្ធសាស្ត្រ និងបដិវត្តន៍ដែលបាននិងកំពុងអនុវត្តដោយបក្ស រដ្ឋ និងប្រព័ន្ធនយោបាយទាំងមូលលើការសម្រួលបរិក្ខារ រៀបចំប្រទេសឡើងវិញ។ ការអនុវត្តដំណោះស្រាយ "សសរស្តម្ភ" របស់ការិយាល័យនយោបាយស្តីពីការទម្លាយនៃការអភិវឌ្ឍន៍វិទ្យាសាស្ត្រ និងបច្ចេកវិទ្យា ការច្នៃប្រឌិត ការផ្លាស់ប្តូរឌីជីថលជាតិ សមាហរណកម្មអន្តរជាតិយ៉ាងទូលំទូលាយ និងមានប្រសិទ្ធភាព ការកសាង និងពង្រឹងច្បាប់ ការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចឯកជន របកគំហើញអប់រំ និងការបណ្តុះបណ្តាល។
សម្តេចនាយករដ្ឋមន្ត្រីបានសង្កត់ធ្ងន់ថា បន្ទាប់ពីសម័យឯករាជ្យ និងសេរីភាព យុគសម័យបង្រួបបង្រួមជាតិ យុគសម័យនវានុវត្តន៍ និងសមាហរណកម្ម ប្រទេសរបស់យើងបានត្រៀមខ្លួនរួចជាស្រេចដើម្បីឈានចូលយុគសម័យនៃការអភិវឌ្ឍន៍ថ្មី យុគសម័យនៃការខិតខំក្លាយជាអ្នកមាន រឹងមាំ អរិយធម៌ រុងរឿង និងវិបុលភាព ឈរទន្ទឹមគ្នាជាមួយមហាអំណាចពិភពលោក។
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
ដោយសម្តែងក្តីរីករាយចំពោះការអភិវឌ្ឍន៍ដ៏វិជ្ជមានក្នុងទំនាក់ទំនងវៀតណាម-ចិន នាយករដ្ឋមន្ត្រីបានអះអាងថា សហគមន៍វៀតណាមនៅឯបរទេសបានរួមចំណែកយ៉ាងសំខាន់ចំពោះសមិទ្ធិផលរបស់ប្រទេសក្នុងរយៈពេល ៨០ ឆ្នាំកន្លងមក។ មិនថាពួកគេនៅទីណាក៏ដោយ ជនជាតិវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេសតែងតែបង្វែរចិត្តទៅកាន់មាតុភូមិ និងប្រទេសរបស់ខ្លួន រក្សាអត្តសញ្ញាណជាតិរបស់ពួកគេ និងដើរតួជាស្ពានតភ្ជាប់រវាងវៀតណាមជាមួយប្រទេស និងពិភពលោក។ សហគមន៍កាន់តែរីកចម្រើន និងរួមចំណែកយ៉ាងធំធេងក្នុងបុព្វហេតុកសាង និងការពារជាតិ។
នាយករដ្ឋមន្ត្រីបានសង្កត់ធ្ងន់ថា ដោយមើលឃើញថា ជនជាតិវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេសជាផ្នែកមិនអាចកាត់ផ្តាច់បាននៃសហគមន៍ជនជាតិវៀតណាមនោះ បក្ស រដ្ឋ តែងតែយកចិត្តទុកដាក់ ជួប សំណេះសំណាល ស្តាប់ និងស្រូបយកមតិរបស់ជនជាតិវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេស ជាពិសេសគឺពាក់ព័ន្ធនឹងវិសោធនកម្ម បំពេញបន្ថែម និងបំពេញបទប្បញ្ញត្តិស្តីពីដីធ្លី លំនៅឋាន សញ្ជាតិ ទិដ្ឋាការ ប័ណ្ណការងារជាដើម ដោះស្រាយរាល់ការលំបាក និងបញ្ហាលំបាករបស់ជនវៀតណាម។ "ស្នេហាជាតិ និងស្នេហាជាតិ"។
ឆ្លើយតបនឹងសំណើ និងអនុសាសន៍របស់វៀតណាមនៅឯបរទេសក្នុងកិច្ចប្រជុំនោះ នាយករដ្ឋមន្ត្រីសង្ឃឹមថា សហគមន៍តែងតែរួបរួម និងធ្វើសមាហរណកម្មបានល្អ ហើយអាជីវកម្មវៀតណាមដែលកំពុងប្រតិបត្តិការនៅចិននឹងគោរពតាមច្បាប់ក្នុងស្រុក។ លើកកំពស់មោទនភាពជាតិ និងរួមចំណែកយ៉ាងសកម្មដល់ទំនាក់ទំនងមិត្តភាព និងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការរវាងប្រទេសទាំងពីរ។


នាយករដ្ឋមន្ត្រីក៏សង្ឃឹមថា និស្សិតវៀតណាមដែលកំពុងសិក្សានៅប្រទេសចិននឹងសកម្មរៀនសូត្រពីចំណេះដឹង និងបទពិសោធន៍របស់ប្រទេសចិន ដើម្បីរួមចំណែកអភិវឌ្ឍន៍ប្រទេសជាតិ។ ក្នុងជំនួបជាមួយថ្នាក់ដឹកនាំចិន លោកនាយករដ្ឋមន្ត្រីតែងតែស្នើឲ្យភាគីចិនយកចិត្តទុកដាក់ និងបង្កលក្ខណៈងាយស្រួលសម្រាប់សហគមន៍វៀតណាម។
ដោយជឿជាក់ថា ការរក្សាភាសាវៀតណាមមានន័យថារក្សានូវអត្តសញ្ញាណវប្បធម៌ និងប្រពៃណីវីរភាពរបស់ជាតិ លោកនាយករដ្ឋមន្ត្រីបានមានប្រសាសន៍ថា លោកបានបញ្ជាឱ្យស្ថានទូតនានាដាក់ពង្រាយ និងចម្លងគំរូ និងការអនុវត្តល្អក្នុងការបង្រៀនភាសាវៀតណាម រួមចំណែកជួយកូនចៅរបស់យើងនៅក្រៅប្រទេសឱ្យចេះភាសាវៀតណាម ស្ទាត់ជំនាញជាមួយមាតុភូមិ និងប្រទេស ព្រមទាំងទទួលនូវប្រពៃណីវីរភាពក្នុងដំណើរការកសាង និងការពារមាតុភូមិ។
នេះបើតាម VGP
ប្រភព៖ https://vietnamnet.vn/thu-tuong-chia-se-voi-kieu-bao-tai-trung-quoc-ve-khong-khi-quoc-khanh-trong-nuoc-2438171.html
Kommentar (0)