ក្នុង​វគ្គ​ខ្លី មន្ទីរ​វប្បធម៌ និង ​ទេសចរណ៍ ​ខេត្ត Zhejiang បាន​ឧទ្ទេសនាម​អំពី​សម្រស់​កំណាព្យ និង​តន្ត្រី។ ក្រៅពីពែងនៃតែ Longjing ដែលផលិតដោយប្រុងប្រយ័ត្ន និងក្លិនក្រអូបនៃគ្រឿងក្រអូប តន្ត្រីដ៏ទន់ភ្លន់ ភ្លៀងធ្លាក់ (និទាឃរដូវ) នៅភាគខាងត្បូងនៃទន្លេ Yangtze ទើបតែចាប់ផ្តើម ហើយសំណើចអាចត្រូវបានគេឮតាមខ្យល់។ សម្រស់​ស្រស់​ស្អាត​បាន​ដើរ​លេង​ក្នុង​ទឹក​នៅ​ចំពោះ​មុខ​ភ្ញៀវ។ លោកស្រី Ngo Thi Lan Phuong នាយកក្រុមហ៊ុន Kim Lien International Travel Joint Stock Company បានពន្យល់ថា “នេះគឺជាភាពស្រស់ស្អាតនៃភ្លៀងធ្លាក់អ័ព្ទនៅភាគខាងត្បូងនៃទន្លេ Yangtze”។ ដោយរីករាយជាមួយរបាំ "ភ្លៀងធ្លាក់" ដែលសំដែងដោយសិល្បករនៃរោងមហោស្រពចម្រៀង និងរបាំ Zhejiang យើងមានអារម្មណ៍ថាជាផ្នែកមួយនៃភាពស្រស់ស្អាតវេទមន្តនៃភ្លៀងធ្លាក់អ័ព្ទ។ ជាការពិតណាស់ ភាពស្រស់ស្អាតនៃទន្លេនៅ Zhejiang បានចូលទៅក្នុងកំណាព្យ តន្ត្រី និងគំនូរជាច្រើនជំនាន់។ Li Bai និង Du Fu ទាំងពីរបានសរសេរកំណាព្យអំពីកន្លែងនេះ។ នៅពេលដែលកវី Te Hanh មកដល់ Zhejiang គាត់ត្រូវបានបំផុសគំនិតដោយឈុតឆាកដោយបន្សល់ទុកអោយកូនចៅជំនាន់ក្រោយ "Love Poem in Hangzhou" នៅពេលគាត់មកដល់ West Lake ។

ការសម្តែងរបាំ "Fog Rain" ជួយឱ្យអ្នកទស្សនាយល់កាន់តែច្បាស់អំពីវប្បធម៌ និងប្រជាជននៃខេត្ត Zhejiang ។

ប្រជាជន Zhejiang ក៏មានទេពកោសល្យក្នុងការបង្ហាញភាពស្រស់ស្អាតនោះដល់ភ្ញៀវទេសចរផងដែរ។ នៅពេលនិយាយអំពី Zhejiang វាមិនអាចទៅរួចទេដែលមិននិយាយអំពី guqin ។ វិចិត្រករ​ប្រពៃណី Zheng Yiqin ជាមួយ​នឹង​បទ​ចម្រៀង "Flowing with the Water" ខ្សឹប​ប្រាប់​អ្នក​ទេសចរ​អំពី​ទន្លេ​កំណើត​របស់​គាត់ ដែល​ពេលខ្លះ​ទន់ភ្លន់ និង​ជួនកាល​អស្ចារ្យ។ ក្នុងនាមជាសាស្ត្រាចារ្យនៅមជ្ឈមណ្ឌលអភិរក្សតន្ត្រីនៅទីក្រុង Hangzhou (Zhejiang) លោក Zheng Yiqin បានរៀន Guqin មិនមែនចេញពីសៀវភៅទេ ប៉ុន្តែមកពីពាក្យសម្ដីក្នុងគ្រួសាររបស់នាងក្នុងទម្រង់ "ឪពុកដល់កូន" គ្រូម្នាក់ដល់សិស្សម្នាក់។ ម្ដាយ​របស់​នាង​ក៏​ជា​វិចិត្រករ​ប្រពៃណី​របស់ guqin ដែរ។ អ្នកស្រី Zheng Yiqin បាននិយាយថា "ខ្ញុំបានជ្រើសរើសបទចម្រៀង "ហូរតាមទឹក" ដោយសារតែ guqin គឺជាឧបករណ៍ភ្លេងបុរាណរបស់ជនជាតិ Han ។ សំឡេង guqin មិនត្រឹមតែបង្ហាញពីអារម្មណ៍របស់អ្នកលេងប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងបង្ហាញពីធនធានខាងក្នុងផងដែរ។ សម្លេងដែលផ្លាស់ប្តូររបស់ guqin ជួយមនុស្សឱ្យចិញ្ចឹមស្មារតី និងស្មារតីរបស់ពួកគេ "។

លោកស្រី Trinh Ni ប្រធាននាយកដ្ឋានបច្ចេកវិជ្ជា អប់រំ (នាយកដ្ឋានវប្បធម៌ និងទេសចរណ៍ខេត្ត Zhejiang) បានឧទ្ទេសនាមយ៉ាងប៉ិនប្រសប់តាមរយៈរឿងព្រេងថា៖ “ទីក្រុងហាណូយ និងខេត្ត Zhejiang មានទំនាក់ទំនងយ៉ាងជិតស្និទ្ធ និងចុះសម្រុងគ្នាតាំងពីបុរាណកាល តាំងពីសិល្បៈនៃពិធីតែ ដល់ការសរសេរអក្សរផ្ចង់ និងគំនូរ។ ប្រជាជន Zhejiang ស្រឡាញ់វប្បធម៌ដ៏សម្បូរបែបរបស់វៀតណាម។ ផែនដីនៅពេលដែលពួកគេត្រឡប់ទៅស្ថានសួគ៌វិញ ទេពអប្សរទាំងពីរបានទម្លាក់កញ្ចក់ពីរ មួយធ្លាក់នៅហាំងចូវ មួយទៀតធ្លាក់ក្នុងទឹកដីដែលឥឡូវជាទីក្រុងហាណូយ ប្រែទៅជាបឹងខាងលិចពីរ ដែលរឿងនេះធ្វើឱ្យមនុស្សយល់កាន់តែច្បាស់អំពីទំនាក់ទំនងដ៏ស៊ីជម្រៅរវាងហ្សេជាំង និងហាណូយ។

អត្ថបទ និងរូបថត៖ KIM LIEN

*សូមចូលទៅកាន់ ផ្នែក អន្តរជាតិ ដើម្បីមើលព័ត៌មាន និងអត្ថបទពាក់ព័ន្ធ។