Ada pandangan yang mengatakan bahwa pepatah "Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan" diterjemahkan dari bahasa Prancis, misalnya Nguyen Khac Lieu menulis: "Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan (Prancis)" - dikutip dari Amsal, ucapan dan kata-kata indah (Ho Chi Minh City Publishing House 1999, hlm.12).
Memang, dalam bahasa Prancis ada pepatah "L'échec est la mère du succès" (Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan), tetapi ini juga merupakan... terjemahan, bahkan kalimat dalam bahasa Vietnam pun sama, keduanya berasal dari pepatah Tiongkok: " Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan " (失敗為成功之母). Dengan menganalisisnya, kita melihat:
Kegagalan (失敗) berarti "kalah, gagal", berasal dari buku Pertanyaan dan Jawaban Li Wei Gong, kumpulan komentar tentang masalah militer yang disusun oleh Li Jing selama dinasti Sui dan Tang.
Vi (為) berarti "adalah".
Sukses (成功) berarti "kemenangan, menyelesaikan pekerjaan dengan baik", kata majemuk yang berasal dari kalimat "Vu Tich Huyen. Khue cao quyet thanh cong" di bagian Vu Cong ( Buku Dokumen ).
Chi (之) berarti "milik, milik".
Mu (母) adalah "ibu, tetua perempuan", sebuah karakter kuno, yang ditemukan pada prasasti Tulang Oracle Dinasti Shang.
Singkatnya, frasa " Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan " berarti "Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan". Namun, ibu di sini bukanlah ibu dalam arti sebenarnya, melainkan "fondasi, dasar", atau "pemimpin". Frasa ini digunakan untuk merujuk pada mereka yang mampu belajar dari kegagalan untuk meraih kesuksesan.
Menurut para peneliti, pepatah " Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan " berasal dari legenda Tiongkok yang terkenal, "Yu Agung mengendalikan banjir" (Yu Agung mengendalikan banjir/大禹治水). Yu Agung adalah keturunan Kaisar Kuning (kaisar Tiongkok kuno pertama).
Pada masa pemerintahan Tiga Raja dan Lima Kaisar, Sungai Kuning dilanda banjir. Ayah dan anak, Gun dan Yu (Yu Agung), diperintahkan oleh istana kekaisaran untuk mengendalikan banjir. Gun berkali-kali gagal mengendalikan banjir. Belajar dari kegagalan tersebut, Yu Agung memimpin rakyat untuk melawan banjir selama 13 tahun dan akhirnya berhasil.
Dengan demikian, asal usul pepatah "Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan" adalah tentang pencegahan banjir, sesuai dengan pepatah Inggris "Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan" , namun pepatah ini kurang populer di kalangan penutur bahasa Inggris. Orang Inggris dan Amerika sering menggunakan kalimat serupa seperti: Kegagalan adalah batu loncatan menuju kesuksesan ; Belajar dari kegagalan membuka jalan menuju kesuksesan; Kesuksesan dibangun di atas pelajaran yang dipetik dari kegagalan. Namun, kalimat yang paling populer dalam bahasa Inggris adalah "Kegagalan mengarah pada kesuksesan".
Orang Jepang juga mempunyai pepatah serupa dengan Tiongkok dan Vietnam, yaitu 失敗は成功の母 (shippai wa seikō no haha), yang secara harafiah berbunyi: “Kegagalan adalah ibu dari kesuksesan”. Selain itu, mereka juga mempunyai pepatah 失敗は成功の元 (shippai wa seikō no moto): “Kegagalan adalah fondasi kesuksesan”, dikutip dari kumpulan esai Blue Eyebrows ( Qīng méi chāo , 1943) karya pelukis wanita terkenal Uemura Shōen (1875-1949).
Sebagai penutup artikel ini, saya ingin meminjam kata-kata jurnalis Arianna Huffington: "Failure is not the opposite of success, failure is a part of success" (Kegagalan bukanlah kebalikan dari kesuksesan, kegagalan adalah bagian dari kesuksesan).
[iklan_2]
Sumber: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-that-bai-la-me-thanh-cong-185241213221747267.htm
Komentar (0)