Si l'on dit « aussi régulier que presser un citron », cela signifie que nous faisons quelque chose de manière répétée, régulière et facile. Cependant, beaucoup pensent que presser un citron ne peut être fait de manière constante et répétée.
Au contraire, si l'on dit « même comme du chaume », cela signifie que pour tisser un toit, on utilise le chaume pour tisser ensemble et obtenir un tissage régulier, appelé tissage de chaume. Pour obtenir un tissage régulier, afin que le toit soit beau et ne soit pas trempé par la pluie, l'ouvrier doit posséder la technique et le savoir-faire nécessaires.
L'expression correcte est-elle « As steady as clockwork » ou « As steady as clockwork » ?
À votre avis, est-ce que « As steady as clockwork » ou « As steady as clockwork » est l'expression correcte ?
NHI NHI
Utile
Émotion
Créatif
Unique
Source
Comment (0)